Уильям Д. Маунс

Источник

Глава 67. Неизъявительные формы δίδωμι. Условные предложения

Прикосновение к экзегетике

В славословии в конце 11-й главы Послания к Римлянам (ст. 36), Павел, рассуждая об отношениях между Богом и творением, излагает три важные богословские идеи. Использование трёх разных греческих предлогов (Глава 8) отчётливо являет структуру его рассуждений. При этом Павел полагается на характерные различия в значениях трёх данных предлогов, чтобы выразить свою мысль. Такого рода точность и чёткость могут быть утеряны при переводе.

ἐξ αὐτοῦ καὶ δι’ αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν τὰ πάντα αὐτῷ ἠ δόξα εἰς τοὺς αἰὼνας ἀμήν.

1. Всё из (ἐξ) Него, так что Он источник или начало всего. 2. Всё через (δι’) Него, так что Он проводник или посредник в осуществлении всего. 3. Всё к Нему или для (εἰς) Него, так что Он конечная цель всего.

Слава Богу, нашему Создателю, Хранителю и превознесенному Господу, источнику, посреднику и цели всего!

Дебора Гилл

Обзор

В этой главе вы познакомитесь:

– с неизъявительными формами δίδωμι;

– с условными предложениями первого и второго классов.

Сослагательное наклонение δίδωμι

35.1. Сослагательное наклонение. Неизъявительные формы глаголов на μι распознать легче, чем формы изъявительного наклонения. В сослагательном наклонении единственным различием между настоящим временем и аористом является удвоение в основе.

Важно, что δίδωμι образует форму первого аориста в изъявительном наклонении и второго в остальных случаях.

Ниже приведены формы сослагательного наклонения δίδωμι. Сослагательное наклонение настоящего времени δίδωμι не встречается в Новом Завете493, но вам нужно познакомиться с этими формами как основой для изучения форм других глаголов на μι (Глава 36). Действительный залог аориста сослагательного наклонения δίδωμι и составных глаголов, образованных от δίδωμι, встречается 36 раз, средний залог не встречается, страдательный залог – только четыре раза (δοθῇ, παραδοθῶ).


наст.вр. аорист II
действительный залог
1 л. ед.ч. δίδ δ
2 л. ед.ч. διδῷς δῷς
3 л. ед.ч. διδῷ δῷ494
1 л. мн.ч. διδμεν δμεν
2 л. мн.ч. διδτε δτε
З л. мн.ч. διδσι(ν) δσι(ν)
средний залог
1 л. ед.ч. διδμαι δμαι
2 л. ед.ч. διδῷ δῷ
3 л. ед.ч. διδται δται
1 л. мн.ч. διδώμεθα δώμεθα
2 л. мн.ч. διδσθε δσθε
З л. мн.ч. διδνται δνται
страдательный залог
1 л. ед.ч. διδμαι δοθῶ
2 л. ед.ч. διδῷ δοθῇς
3 л. ед.ч. διδται δοθῇ
1 л. мн.ч. διδώμεθα δοθῶμεν
2 л. мн.ч. διδσθε δοθῆτε
З л. мн.ч. διδνται δοθῶσι(ν)

Профессор: В некоторых учебниках греческого языка встречается аббревиатура к.τ.λ. (или κτλ.), имеющая значение «и т.д.». Она образована от греческого выражения κα τ λοιπά («и остальное»).

Повелительное наклонение δίδωμι

35.2. Повелительное наклонение. Формы императива глаголов на μι тоже легко распознать. Помните, что у глаголов на μι нет тематической гласной, так что морфема повелительного наклонения присоединяется непосредственно к корню глагола.

В Новом Завете встречаются только формы 2-го лица. Глагол δίδωμι (или производные от него) не встречается в среднем или страдательном залоге повелительного наклонения, но эти формы приведены ниже, чтобы вы знали, как они образуются.


наст.вр. аорист II
действительный залог
2 л. ед.ч. δίδου δός
3 л. ед.ч. διδότω δότω
2 л. мн.ч. δίδοτε δότε
З л. мн.ч. διδότωσαν δότωσαν
средний залог
2 л. ед.ч. δίδοσο δο
3 л. ед.ч. διδόσθω δόσθω
2 л. мн.ч. δίδοσθε δόσθε
З л. мн.ч. διδόσθωσαν δόσθωσαν
страдательный залог
2 л. ед.ч. δίδοσο δόθητι
3 л. ед.ч. διδόσθω δοθήτω
2 л. мн.ч. δίδοσθε δόθητε
З л. мн.ч. διδόσθωσαν δοθήτωσαν

Инфинитив от δίδωμι

35.3. Инфинитив. Здесь нет никаких сюрпризов.


наст.вр. аорист II
действ.з. διδόναι δοῦναι
средн.з. δίδοσθαι δόσθαι495
стр.з. δίδοσθαι496 δοθῆναι

Причастие от δίδωμι

35.4. Причастие. Здесь также нет никаких сюрпризов.


наст.вр. аорист II
действ.з. διδούς, διδοῦσα, διδόν διδόντος, διδούσης, διδόντος δούς, δοῦσα, δόν δόντος, δούσης, δόντος
средн.з. διδόμενος, η, ον διδομενου, ης, ου δόμενος, η, ον497 δομένου, ης, ου
стр.з. διδόμενος, η, ον498 διδομένου, ης, ου δοθείς, δοθεῖσα, δοθέν δοθέντος, δοθείσης, δοθέντος

Условные предложения

35.5. В 31-й главе мы познакомились с двумя разновидностями условных предложений третьего класса. В обоих случаях в протазисе используется союз ἐάν и глагол в сослагательном наклонении. Иногда протазис выражает гипотетическую возможность.

– Условное предложение более вероятного будущего описывает то, что может случиться в будущем.

– Условное предложение общего настоящего описывает то, что обычно является истинным в любое время. При этом глагол в аподозисе всегда стоит в настоящем времени.

35.6. Всего существует четыре класса условных предложений. В Новом Завете нет примеров полных предложений четвертого класса, поэтому ниже внимание сосредоточено на первом и втором классах. Об условных предложениях стоит напомнить следующее:

– Часть предложения с «если» называют «протазис». Часть предложения с «то» –«аподозис».

– Проще всего классифицировать условные предложения, исходя из их структуры, а именно: союз, которым вводится протазис, время и наклонение глагола в протазисе и, иногда, время глагола в аподозисе.

– Только протазис является условным. Если протазис исполнился, то аподозис тоже должен исполниться (если, конечно, утверждение в целом является правдивым).

– Язык только изображает реальность. Исполняется ли протазис или нет, независимо от того, что сказал автор (см. условие 2-го класса), определяется контекстом и читателем.

– Значения предложений разных классов могут пересекаться. Рекомендуем также познакомиться с великолепным и гораздо более подробным обсуждением условных предложений в учебнике Д. Уолласа (Wallace, GGBB, 679–712).

35.7. Условные предложения первого класса. Иногда их называют «условиями действительности». Такие предложения означают следующее: если мы примем как аргумент, что нечто имеет место, то тогда мы можем сделать вывод о существовании определённых последствий.

Протазис вводится союзом εἰ и содержит глагол в изъявительном наклонении499.

– Обычно εἰ переводится союзом «если». Допущение истинности протазиса используется как аргумент, но мы не можем быть уверены в том, что он на самом деле истинен. Иногда это, очевидно, не так.

εἰ ἠ δεξιά σου χεὶρ σκανδαλίζει σε, ἒκκοψον αὐτήν (Μφ. 5:30).

Если правая твоя рука соблазняет тебя, отсеки её.

εἰ δὲ ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἒστιν, οὐδὲ Χριστὸς ἐγήγερται (1 Κορ. 15:13).

Если же нет воскресения мёртвых, то даже Христос не был воскрешён.

– Иногда протазис точно истинен, и некоторые переводчики в таких случаях переводят εί союзом «поскольку»500.

εἰ γὰρ πιστεύομεν ὂτι Ίησοῦς ἀπέθανεν καὶ ἀνέστη, οὒτως καὶ ὀ θεὸς τοὺς κοιμηθέντας διὰ τοῦ "Ιησοῦ ἂξει σὐν αὐτῷ (1Фес. 4:14).

Ибо поскольку мы верим, что Иисус умер и воскрес, то так и Бог усопших приведёт через Иисуса с Ним.

Такой перевод привносит в текст нечто, что данное предложение непосредственно не означает. Но так как союз «если» может выражать некоторую неуверенность, явно неуместную в данном случае, переводчики и делают подобный выбор.

35.8. Условные предложения второго класса. Иногда их называют условиями «вопреки действительности». Такие предложения означают следующее: если бы что-то имело место – хотя это и не так – то тогда имелись бы определённые последствия. Неисполненность протазиса используется как аргумент.

Протазис вводится союзом εἰ и содержит глагол в изъявительном наклонении, аподозис обычно содержит частицу ἂν и глагол во вторичном времени изъявительного наклонения501.

εἰ γὰρ ἒγνωσαν, οὐκ ἂν τὸν κύριον τῆς δόξης ἐσταύρωσαν (1 Κορ. 2:8).

Ибо если бы они познали, то Господа славы не распяли бы.

35.9. Общий обзор


класс протазис аподозис
1-й εί + изъявит. наклонение любое время отрицательная частица οὐ любое наклонение любое время
2-й εἰ + изъявит. наклонение прошедшее время отрицательная частица μή ἂν + изъявит. наклонение то же время, что в протазисе
3-й ἐάν + сослагат. наклонение отрицательная частица μή любое наклонение любое время
4-й εἰ + желательное наклонение ἂν + желат. наклонение

Подведение итогов

1. С неизъявительными формами δίδωμι очень легко иметь дело. Просто обращайте внимание на корень глагола.

2. Условное предложение первого класса означает, что если нечто имеет место (и иногда из контекста ясно, что так оно и есть), то будут и определённые последствия. Протазис вводится союзом εἰ и содержит глагол в изъявительном наклонении.

3. Условное предложение второго класса означает, что если нечто имело бы место (и из контекста ясно, что это не так), то были бы определённые последствия. Протазис вводится союзом εἰ и содержит глагол в изъявительном наклонении, аподозис обычно содержит частицу ἂν и глагол во вторичном времени изъявительного наклонения.

Лексический минимум

В этой главе нет новых слов. Возможно, вам нужно уделить какое-то время тому, чтобы повторить все уже изученные слова. Полагаю, вас ждёт финальный экзамен по всему пройденному материалу. Однако ниже вы найдёте несколько важных слов, которые стоило бы выучить.


ἀγιάζω освящаю (28, v-2a [1]) –, ἠγίασα, –, ἠγίασμαι, ἠγιάσθην
ἀμαρτάνω грешу (43, v-3a [2a) ἀμαρτήσω, ἢμαρτον ορ ἠμάρτησα, ἠμάρτηκα, –, –
ἀμαρτωλός, -όν грешный; субст.: грешник (47, а-За)
ἀνάστασις, -εως, ἠ воскресение (42, n-3e [5b)
ἀπαγγέλλω возвещаю, провозглашаю (45, cv-2d [1]) (ἀπήγγελλον), ἀπαγγελώ, ἀπήγγειλα, –, –, ἀπηγγέλην
διακονέω служу (37, v-1d [2a) (διηκόνουν), διακονήσω, διηκόνησα, –, –, διηκονήθην
διακονία, -ας, ή служение (34, n-1a)
δικαιόω оправдываю (39,v-1d [3]) δικαιώσω, ἐδικαίωσα, –, δεδικαίωμαι, ἐδικαιώθην
θλῖψις, -εως, ή скорбь (45, n-3e [5b)
ἰλαστήριον, -ου, τό умилостивительная жертва; место умилостивительной жертвы (2, n-2с)
σταυρόω распинаю (46, v-1d [3]) σταυρώσω, ἐσταύρωσα, –, ἐσταύρωμαι, ἐσταυρώθην
σωτηρ, -ῆρος, ὀ спаситель (24, n-3f [2a)
σωτηρία, -ας, ή спасение (46, n-1a)
φανερόω являю (49, v-1d [3]) φανερώσω, ἐφανέρωσα, –, πεφανέρωμαι, ἐφανερώθην
φόβος, -ου, ὀ страх (47, п-2а)

Дополнительные сведения

35.10. Желательное наклонение. В греческом языке есть ещё одно наклонение –желательное (или оптатив). Тогда как сослагательное является наклонением вероятности или возможности, желательное является наклонением лишь «желания». Если сослагательное удалено от реальности на один шаг, то желательное – на два.

В Новом Завете шестьдесят восемь примеров желательного наклонения. Оно встречается только в настоящем времени (продолженный вид действия; двадцать три раза) и в аористе (неопределённый вид; сорок пять раз). В Евангелии от Луки и книге Деяний оно используется двадцать восемь раз, в посланиях Павла – тридцать один раз. Глагол εἲη встречается двенадцать раз, а γένοιτο – семнадцать раз, пятнадцать из которых – в составе типичного для Павла выражения μὴ γένοιτο (это очень категоричное отрицание: «да не будет!», «ни в коем случае!» или т. п.).

– Поскольку желательное наклонение не имеет временного значения, при его образовании приращение не используется.

– Соединительная гласная – омикрон.

– Образующая времени аориста действительного/среднего залога – σα, она соединяется с образующей наклонения, так что в результате во всех формах имеется σαι.

– Образующая времени аориста страдательного залога – θε, а образующая наклонения – ιη, так что в результате во всех формах имеется θειη.

– Образующая наклонения у глаголов тематического спряжения – ι (за исключением аориста страдательного залога, где используется ιη), а у глаголов атематического спряжения – ιη. Все формы настоящего времени желательного наклонения содержат οι.

– В желательном наклонении используются вторичные личные окончания за исключением формы 1 л. ед.ч., действительного залога, где используется μι.

Полную парадигму см. в MBG.


наст.вр. будущее вр. аорист I аорист II
действительный залог
1 л. ед.ч. λύοιμι λύσοιμι λύσαιμι βάλοιμι
2 л. ед.ч. λύοις λύσοις λύσαις βάλοις
3 л. ед.ч. λύοι λύσοι λύσαι βάλοι
1 л. мн.ч. λύοιμεν λύσοιμεν λύσαιμεν βάλοιμεν
2 л. мн.ч. λύοιτε λύσοιτε λύσαιτε βάλοιτε
3 л. мн.ч. λύοιεν λύσοιεν λύσαιεν βάλοιεν
средний залог
1 л. ед.ч. λυοίμην λυσοίμην λυσαίμην βαλοίμην
2 л. ед.ч. λύοιο λύσοιο λύσαιο βάλοιο
3 л. ед.ч. λύοιτο λύσοιτο λύσαιτο βάλοιτο
1 л. мн.ч. λυοίμεθα λυσοίμεθα λυσαίμεθα βαλοίμεθα
2 л. мн.ч. λύοισθε λύσοισθε λύσαισθε βάλοισθε
3 л. мн.ч. λύοιντο λύσοιντο λύσαιντο βάλοιντο
страдательный залог
1 л. ед.ч. λυοίμην λυθησοίμην λυθείην γραφείην
2 л. ед.ч. λύοιο λυθήσοιο λυθείης γραφείης
3 л. ед.ч. λύοιτο λυθήσοιτο λυθείη γραφείη
1 л. мн.ч. λυοίμεθα λυθησοίμεθα λυθείημεν γραφείημεν
2 л. мн.ч. λύοισθε λυθήσοισθε λυθείητε γραφείητε
3 л. мн.ч. λύοιντο λυθήσοιντο λυθείησαν γραφείησαν

* * *

493

Составной глагол παραδίδωμι встречается в настоящем времени действительного залога сослагательного наклонения один раз в форме παραδιδῷ в 1Кор. 15:24 .Ни один из образованных от δίδωμι составных глаголов не встречается в среднем или страдательном залоге сослагательного наклонения настоящего времени в Новом Завете.

494

В Мк. 8:37 эта форма имеет вид δοῖ.

495

Нет примеров в Новом Завете.

496

В среднем/страдательном залоге встречается лишь дважды (παραδίδοσθαι; Мф. 17:22; Лк. 9:44).

497

Нет примеров в Новом Завете.

498

В среднем/страдательном залоге встречается один раз (διδόμενον; Лк. 22:19).

499

Д. Уоллас насчитывает около 300 примеров условных предложений первого класса в Новом Завете (GGBB, 690).

500

Д. Уоллас утверждает, что 37% условных предложений первого класса относятся к данной категории (GGBB, 690). Он предупреждает, что перевод с помощью союза «поскольку» искажает смысл текста.

501

Д. Уоллас насчитывает около 50 примеров предложений данного класса в Новом Завете (GGBB, 694). Если в обеих частях предложения используются имперфекты, речь идет об условии, не исполняющемся в настоящий момент.


Источник: Основы библейского греческого языка : Базовый курс грамматики / Уильям Д. Маунс ; [Пер. с англ. И.А. Кумпяк, П.Б. Тогобицкий]. - Санкт-Петербург : Библия для всех, 2011. - 471 с. : ил.

Комментарии для сайта Cackle