Уильям Д. Маунс

Источник

Глава 7

В русском языке для выражения принадлежности используется либо притяжательное прилагательное («слово Божье»), либо родительный падеж существительного («слово Бога»).

В греческом языке принадлежность также выражается с помощью родительного падежа. Выражение ό λόγος τοῦ θεοῦ означает «слово Бога». Окончание υ является признаком родительного падежа. (Слово τοῦ является формой родительного падежа артикля ὀ).

Объект, который не напрямую вовлечен в действие, в предложении выражается с помощью косвенного дополнения. Рассмотрим следующее предложение:

Марья бросила мяч Ивану.

Прямое дополнение здесь – это «мяч». Именно мяч бросила Марья, но она бросила его Ивану. «Ивану» – косвенное дополнение. (Если бы «Иван» был прямым дополнением, он мог бы и пострадать.) В греческом языке, как часто и в русском, косвенное дополнение выражается с помощью дательного падежа, который образуется добавлением к слову соответствующего падежного окончания.

Греческий дательный падеж может выражать также значения, выражаемые в русском языке с помощью творительного падежа и предлога «в».


Источник: Основы библейского греческого языка : Базовый курс грамматики / Уильям Д. Маунс ; [Пер. с англ. И.А. Кумпяк, П.Б. Тогобицкий]. - Санкт-Петербург : Библия для всех, 2011. - 471 с. : ил.

Комментарии для сайта Cackle