А.А. Половцов

Источник

Глюк, Иоганн Эрнст (Глик), пастор

Глюк, Иоганн Эрнст (Глик) – пастор; родился 10 ноября 1652 г. в Веттине, близ Магдебурга (Саксония), учился в гимназии в Альтенбурге и изучал богословие в Виттенбергском и Лейпцигском университетах. Вероятно, в 1673 г. он прибыл в Лифляндию в качестве проповедника с генерал-суперинтендентом Фишером. Обратив внимание на печальное положение, в каком находились латыши, Г. задумал его улучшить и дать им возможность читать Библию на родном языке. Не чувствуя себя сильным в еврейском и греческом языках, он, прежде чем начать перевод Библии, решил усовершенствоваться в этих языках и отправился в Гамбург, где и изучил их под руководством знаменитого ориенталиста Себастиана Езарда (Ezardus). В 1680 г. издан был сборник его статей на славянском, еврейском, греческом и латинском языках, под заглавием: «Ara et honoris et amoris – Domino Gottfr. Mathesio, in die cum ipsi magisterialis dignitas in aima Phylippea concederetur, erecta» (Hall. Saxon. 1680, fol.). В том же году Г. возвратился в Лифляндию и назначен был сначала гарнизонным проповедником в Дюнамюнде, затем, в 1683 г., пастором в, Мариенбурге и Зельтингофе и, наконец, в 1687 г. пробстом (препозитом) Кокенгузенского округа. По возвращении в Лифляндию началась и просветительная деятельность Глюка. Прежде всего он принял участие в переводе Библии на латышский язык. В 1685 г. вышел в Риге изданный Фишером Новый Завет, а в 1689 г. там же – Ветхий Завет. Кроме того Г. издал латышский молитвенник (1686 г.), перевел на латышский язык объяснения Фишера малого катехизиса Лютера (1699 г.) и самый катехизис, составлял на латышском языке духовные песнопения. В 1683 г. он учредил народную школу в Мариенбурге, а потом начал хлопотать об учреждении при пробстских приходах школ для подготовки учителей. Предметом его забот были и русские раскольники, жившие в восточной Лифляндии; он хотел устроить и для них школы и перевести на русский язык Библию и учебники. В 1684 г. Г. ездил с Фишером в Швецию, чтобы представить королю Карлу XI свои соображения о народном образовании в Лифляндии; предложение его об учреждении русских школ и переводе на русский язык учебников было одобрено Карлом XI, но смерть короля помешала осуществлению всех его планов. Тем не менее он продолжал свои труды по просвещению латышей и лифляндских русских. Русский язык Г. изучил благодаря знакомству с монахами Псково-Печерского монастыря. 15 мая 1699 г. он написал Лифляндскому генерал-губернатору Дальбергу объяснение о своих просветительных трудах и заботах: к этому времени он «изготовил уже на русском языке школьные книги» и содержал у себя в доме, «хотя с не малым иждивением», русского пожилого священника (монаха Пичуговского монастыря), который служил ему помощником при переводе славянской Библии на простой русский язык; к этому труду его поощряли «письмами и из Германии и из Москвы, особливо Головин, царский посланник». Объяснение это впоследствии было напечатано Г. Эверсом и М. Энгельгардтом в «Beiträge zur Kenntniss Russlands und seiner Geschichte» под заглавием: «Bruchstück einer Verteidigungsschrift wegen seiner Bemühungen für die lettische und russische Litteratur».

25 августа 1702 г. Г. был пленен при взятии Мариенбурга Шереметевым; при этом погиб его русский перевод Библии. Вместе с ним была взята в плен и жившая в его семье служанкой Марта Скавронская, будущая императрица Екатерина I. Может быть, близость к семье Г. Екатерины, а также его труды по просвещению ливонских русских обратили на него внимание Петра I, решившего использовать его опытность при насаждении просвещения в Москве. 6 января 1703 г. Г. с семейством, учителем детей и челядниками прислан был Шереметевым из Пскова в Москву. Здесь он первоначально находился в ведении Разрядного приказа, но уже 19 января велено было «свеянина Апта» (такое звание дают Глюку документы того времени), который умеет «многим школьным и математическим и философским наукам на разных языках», взять «для государева дела» в Посольский приказ. Помещен он был сначала на подворье Ипатьевского монастыря (в Китай-городе, в Ипатьевском переулке) за караулом, а в конце января, вследствие тесноты помещения, переведен в Немецкую слободу на двор пастора Фагеция, под расписку последнего, но без караульных солдат. В феврале началась педагогическая деятельность Г. в Москве. Ему отданы были в научение немецкого, латинского и других языков 6 бывших учеников переводчика Посольского приказа Швиммера, преподававшего в «немецкой» школе при этом приказе, три брата Веселовских (с 9 марта) и в 1704 г. еще два новых ученика. 4 марта 1703 г. Глюку назначен был поденный корм по 5 алтын на день с 20 января. Преподавание Г. и его двух помощников шло настолько успешно, что он 15 декабря 1703 г. просил Ф. А. Головина произвести экзамен его ученикам и писал, что у него уже готовы 5 учителей; тогда же он, указывая, что может «его царскому величеству служить в науке различным хитростям, а именно: латинского, немецкого, еврейского и иных восточных языков; тако ж на славенском языке риторике, философии, геометрии, географии и иным математическим частям и политике, истории и прочему, к гражданским наукам принадлежащему», и даже врачеванию, в котором он также искусен, и просил дать ему какой-либо дом в Немецкой слободе, в котором он учредил бы классы или определения против школ иностранных и стал бы учить русских; в надежде на милость великого государя он уже принял учителя французского языка и начал переводить французскую грамматику на славянский язык. В марте 1704 г. «немецкой апт» с учениками и учителями был переведен из Немецкой слободы на Покровку (теперь Маросейка) в дом умершего боярина В. Ф. Нарышкина (теперь дом Человеколюбивого общества). В 1705 г. школа Глюка превратилась в гимназию: 25 февраля объявлен был именной указ: «для общей всенародной пользы учинить на Москве школу на дворе В. Ф. Нарышкина, на Покровке, а в той школе бояр, и окольничих, и думных, и ближних, и всякого служилого и купецкого чина детей их, которые своею охотою приходить и в тое школу записываться станут, учить греческого, латинского, итальянского, французского, немецкого и иных розных языков и философской мудрости». Обучение в школе было бесплатное, а на содержание школы, состоявшей в ведении Ижорской канцелярии, предписывалось выдавать ежегодно 3000 рублей. В это же, вероятно, время написано было Г. «приглашение к российским юношам, аки мягкой и к всяческому изображению угодной глине», с приложением «каталога учителей и наук», которые можно изучить в новой школе; так, сын директора Христиан Бернард Глюк преподавал желающим картезианскую философию и «охотникам феологских сладостей» языки греческий, еврейский, сирийский и халдейский; другой учитель («танцевательный мастер») научал телесному благолепию и комплементам чином немецким и французским; третий («конский учитель») – верховой езде и дрессировке лошадей. Глюк трудился также над переводом книг для употребления в классах. Им переведены были катехизис Лютера, сборник лютеранских песнопений, молитвенник, немецкая грамматика, «Вестибул», т. е. предверие, или Словарь русского, латинского, немецкого и французского языков, Orbis pictus (Свет, зримый в лицах) и «Введение в языки» (lanua reserata linguarum) Аммоса Коменского. Все эти книги он представил 15 декабря 1703 г. царю и просил напечатать Вестибул. Им составлены были учебники географии на русском и немецком языках (посвящен царевичу Алексею Петровичу) и русской грамматики. В 1703 г. ему приходилось, по его словам, беспрестанно переводить книги для обучения царевича Алексея Петровича. Среди рукописей Пауса, преемника Г. по управлению школой, находились следующие переводы Г.: русская и немецкая география, сборник евангелических песнопений (Praxis pietatis melica), сборник разных песен, катехизис Лютера, русские проповеди, свадебные стихотворения и др. По словам Фокерода, Г. перевел лютеранские песни русскими грубыми виршами, и дети должны были петь их до и после уроков. Он приступил также к новому русскому переводу Библии, но смерть помешала ему докончить это дело. По словам Вебера, под надзором Г. сделан был перевод «Истории Александра Македонского» Кв. Курция, вышедший в свет в 1709 г., но подтверждения этого известия нет. Глюк принимал участие и в делах московской евангелической общины: в 1704 г. он был избран третейским судьей для разбора споров, возникших среди членов общины. Г. умер 5 мая 1705 г. и погребен на старом немецком кладбище у Марьиной рощи (в изданных списках с надгробия днем смерти ошибочно указывается 5 марта).

Глюк был женат на Христине Рейтерн († 29 сентября 1740 г.) и имел 2 сыновей и 4 дочерей: 1) Агнету, за майором Гран(к)ом, 2) Христину, за полковником фон Кошкуль, 3) Елизавету, статс-даму, † 1757 г., за адмиралом Никит. Петр. Вильбоа, и 4) Маргариту (фрейлина цесаревны Елисаветы Петровны), за поручиком Преображенского полка Фитингофом. Старший сын Христиан Бернард († 1735 г.) был сначала учителем в московской школе отца, а потом камер-юнкером царевича Алексея Петровича и асессором и советником Камер-коллегии; он имел несколько человек детей. Младший сын, Эрнест Готлиб, родился около 1698–1700 гг. в Мариенбурге, учился в «чужестранных академиях наук» и по возвращении в Россию служил в Юстиц-коллегии лифляндских и эстляндских дел асессором с 7 октября 1725 г., первым советником с 3 декабря 1740 г. (состоя в этой должности, произведен 13 мая 1754 г. в статские советники) и, наконец, вице-президентом, в чине действительного статского советника. Он был женат на Шарлотте Юлии Таубе и имел сына Карла Фридриха (род. 16 февраля 1754 г.) и дочь Элеонору Елизавету (1764–1816), за Христофором Леопольдом фон Вильдеманом, внучатным племянником Миниха.

«О немецких школах в Москве в первой четверти XVIII в. (1701–1715 гг.). Документы Московских архивов, собранные А. Н. Зерцаловым и С. A. Белокуровым. С предисловием С. A. Белокурова, I–ХLI†1–244 «(Чтения в Имп. Общ. Истор. и Древн. Росс.» 1907 г., кн. I); Пекарский, «Наука и литература в России при Петре Великом», т. I, стр. 126–131, т. II, стр. 217; Пекарский, «История Имп. Академии Наук», т. I; Fechner, «Chronik der Evangelischen Gemeinden in Moskau», t. II; Лобанов-Ростовский, «Рус. родословн. книга», т. I, стр. 142, 432; Брокгауз-Ефрон, «Энциклопед. словарь», XVI (ст. Е. Шмурло); Словари писателей митр. Евгения, Снегирева и Геннади; Бантыш-Каменский, «Словарь достопамятн. людей»; Recke und Napierski, «Allgemeines Lexicon»; «Гербовед» 1913 г., ноябрь («Дворяне фон Глик»); «Русский Архив» 1873 г., стр. 1408–1409 (Записки Фокерода); «Москва в ее прошлом и настоящем», т. VII, 35–38 (М. А. Голубцова, «Московская школа Петровской эпохи»).


Источник: Русский биографический словарь / изд. под наблюдением пред. Имп. Рус. ист. о-ва А. А. Половцова. - Санкт-Петербург : Имп. Рус. ист. о-во, 1896-1913. / Т. 5. Герберский - Гогенлоэ. - 1916. - [2], 442 c.

Комментарии для сайта Cackle