М.Л. Рытова

Источник

10 Урок. Δέκατο μάθημα


Текст 1: Στο εστιατόριο
Текст 2: Ένα περιστατικό απ’ τη ζωή μου
Грамматика: § 1. Образование αόριστος глаголов II спряжения ενεργητική φωνή § 2. Образование αόριστος глаголов-исключений II спряжения ενεργητική φωνή § 3. Склонение существительных среднего рода с окончанием -ας § 4. Степени сравнения неправильных прилагательных и наречий § 5. Придаточные предложения времени

Κείμενο 1. Στο εστιατόριο

Στο εστιατόριο

Σε μισή ώρα οι Έλληνες καλεσμένοι κατέβηκαν στο εστιατόριο. Εκεί τους περίμενε ένα μεγάλο τραπέζι. Ο σερβιτόρος έβαλε για τον καθένα πιάτο, μαχαίρι, πηρούνι, κουτάλι, άσπρο και μαύρο ψωμί και δυο ποτήρια – ένα του κρασιού κι ένα του νερού. Η σερβιτόρα τοποθέτησε πετσέτες, πιπέρι, αλάτι, έφερε μπουκάλια με κρασί και κανάτα με νερό.

Μπήκε ο Πετρόφ και είπε: «Σας εύχομαι καλή όρεξη!» Μετά σήκωσε το ποτήρι και έκανε πρόποση: «Με την ευκαιρία αυτή πίνω στην υγεία των συναδέλφων μας από την Ελλάδα, τη χώρα που έδοσε τόσα πολλά στην ανθρωπότητα, τη χώρα, όπου ζει ένας ηρωϊκός, φιλελεύθερος λαός!» Ο επικεφαλής της ελληνικής αντιπροσωπείας Γιάννης Κωνσταντινίδης απάντησε: «Σας ευχαριστούμε εγκάρδια για τη θερμή σας υποδοχή. Εμείς οι Έλληνες πάντα εκτιμούσαμε το λαό σας που μας υποστήριξε στις πιο δύσκολες στιγμές του αγώνα μας για την ανεξαρτησία και την ελευθερία. Πίνω στην υγεία αυτής της μεγάλης χώρας, στην υγεία του ρωσικού λαού. Ζήτω η φιλία μας! Ζήτω η ειρήνη σ’ όλο τον κόσμο!»

Ενώ κάναμε τις προπόσεις, ο σερβιτόρος έφερε ορεχτικά: χαβιάρι, σαλάτα με καβούρια, αγγούρια, ντομάτες και μανιτάρια. Ο Νίκος είπε: «Είμαστε στη Ρωσία κι έχουμε τη δυνατότητα να παραγγέλουμε ρωσικά φαγητά. Ακούσαμε πολλά για την πλούσια κι ενδιαφέρουσα ρωσική κουζίνα.» Πήρα τον κατάλογο φαγητών και το μετέφρασα στους φίλους μας. Οι Έλληνες καλεσμένοι παράγγειλαν σούπα, ψητό συκώτι, μπιφτέκια, κεφτέδες και κοτολέτες με τηγανητές πατάτες. Η Αγγελική είπε ότι δεν τρώει κρέας. Παράγγειλε βραστό ψάρι. Σε λίγο έκανε πρόποση ο Μιχάλης: «Σηκώνω το ποτήρι αυτό στην υγεία των νέων Ρώσων μας φίλων!»

Φάγαμε με μεγάλη όρεξη. Μετά το κύριο φαγητό οι σερβιτόροι μας έφεραν φρούτα: μήλα, αχλάδια, πορτοκάλια και σταφύλια. Ύστερα ήπιαμε καφέ. Οι φοιτητές από την Ελλάδα επαινούσαν πολύ το γεύμα. Τους άρεσαν πολύ τα ρωσικά φαγητά. Ο Σταύρος είπε: «Η κουζίνα σας μας άρεσε πολύ. Ευχαριστούμε για τη φιλοξενία σας.»

Запомните:

σε μισή ώρα – через полчаса

ποτήρι του κρασιού το – бокал

ποτήρι του νερού – фужер

Καλή όρεξη! – Приятного аппетита!

σηκώνω το ποτήρι – поднимать бокал

κάνω πρόποση – произносить тост

με την ευκαιρία – пользуясь случаем

πίνω στην υγεία – пить за здоровье

έχω τη δυνατότητα – иметь возможность

Ζήτω! – Да здравствует!

κατάλογος φαγητών ο – меню

κύριο φαγητό το – горячее (второе) блюдо

Λεξιλόγιο


κατέβηκαν спустились (аор. 3 л. мн. ч. от κατεβαίνω спускаться)
περιμένω ждать
σερβιτόρος ο официант
σερβιτόρα η официантка
έβαλε (он) положил (αόρ. 3 л. ед. ч. от βάζω/βάλλω класть)
καθένας (καθεμία/καθεμιά, καθένα) каждый
πρόσωπο το лицо
πιάτο το тарелка
μαχαίρι το нож
πηρούνι το вилка
κουτάλι το ложка
ψωμί το хлеб
ποτήρι το стакан
τοποθέτησε положил/-а (αόρ. 3 л. ед. ч. от τοποθετώ класть)
πετσέτα η салфетка
αλάτι το соль
πιπέρι το перец
μπουκάλι το бутылка
κρασί το вино
κανάτα η кувшин
μπήκε вошел/-шла (αόρ. 3 л. ед. ч. от μπαίνω входить)
όρεξη η аппетит
πρόποση η тост
ευκαιρία η возможность, благоприятный случай
πίνω пить
συνάδελφος ο коллега
έδοσε дал/-а (αόρ. 3 л. ед. ч. от δίνω давать)
θερμός (-ή, -ό) теплый, горячий
υποστήριξε поддержал/-а (αόρ. 3 л. ед. ч. от υποστηρίζω поддерживать)
ανεξαρτησία η независимость
ενώ в то время как
έφερε принес/-сла (αόρ. 3 л. ед. ч. от φέρω приносить)
ορεχτικό το закуска
σαλάτα η салат
καβούρι το краб
αγγούρι το огурец
ντομάτα η помидор
μανιτάρι το гриб
κατάλογος ο перечень, каталог, список
δυνατότητα η возможность
παραγγέλω заказывать
ακούσαμε (мы) слышали (αόρ. 1 л мн. ч. от ακούω слышать, слушать)
πλούσιος (-α, -ο) богатый
ψητός (-ή, -ό) жареный
συκώτι το печень
μπιφτέκι το бифштекс
κεφτές ο тефтеля
κοτολέτα η котлета
τηγανητός (-ή, -ό) жареный на сковороде
πατάτα η картофель
κρέας το мясо
βραστός (-ή, -ό) вареный
ψάρι το рыба
φρούτο το фрукт
φάγαμε (мы) поели (αόρ. 1 л мн. ч. от τρώω есть)
μήλο το яблоко
αχλάδι το груша
πορτοκάλι το апельсин
σταφύλι το виноград
ήπιαμε (мы) выпили (αόρ. 1 л мн. ч. от πίνω пить)
καφές ο кофе
επαινώ хвалить
φιλοξενία η гостеприимство

Διάλογος 1


Νίκος: Πεινάτε, παιδιά;
Βασίλης: Όχι και τόσο. Διψάω λίγο.
Βαγγέλης: Εγώ πείνασα λιγάκι.
Νίκος: Ε, τότε πάμε να φάμε. Εδώ υπάρχει ένα ρεστοράν. Μαγειρεύουν θαυμάσια και έχει πάντα μεγάλη ποικιλία φαγητών, θέλω να σας κάνω τραπέζι.
Βασίλης: Ευχαριστούμε, Νίκο!
(Μπαίνουν στο ρεστοράν.)
Νίκος: Είναι ελεύθερο αυτό το τραπέζι;
Σερβιτόρος: Ναι, βεβαίως. Καθήστε, παρακαλώ.
Βαγγέλης: Πού μπορώ να πλύνω τα χέρια μου;
Σερβιτόρος: Απ’ εδώ, παρακαλώ.
Νίκος: Παρακαλώ τον κατάλογο φαγητών.
Σερβιτόρος: Ορίστε! Τι θέλετε;
Νίκος: Για ορεχτικά θέλουμε ζαμπόν, τυρί, βούτυρο, ελιές, ποικιλία ψαριών και ρώσικη σαλάτα. Λίγο κρασί, μπύρα και μεταλλικό νερό.
Σερβιτόρος: Αμέσως. Τι σούπα προτιμάτε;
Νίκος: Οι φίλοι μου είναι Έλληνες. Οι Έλληνες συνήθως δεν τρώνε σούπες.
Σερβιτόρος: Τότε πέστε μου τι θέλετε για κύριο φαγητό;
Βασίλης: Τι έχετε;
Σερβιτόρος: Έχουμε ωραίο μπιφτέκι και σουβλάκια.
Βασίλης: Εγώ θέλω σουβλάκι.
Βαγγέλης: Κι εγώ επίσης.
Νίκος: Λοιπόν, δύο σουβλάκια και ένα μπιφτέκι.
Σερβιτόρος: Μάλιστα. Για γλυκό τι θέλετε; Έχουμε πάστες, παγωτό, κομπόστα φράουλα και βίσσινο. Από φρούτα έχουμε ροδάκινα, μανταρίνια, πεπόνι και καρπούζι.
Νίκος: Τι προτιμάτε, παιδιά;
Βαγγέλης: Εγώ θέλω μόνο καφέ.
Βασίλης: Κι εγώ το ίδιο.
Νίκος: Από έναν καφέ παρακαλώ. Τίποτα άλλο.
Σερβιτόρος: Πώς θέλετε τον καφέ σας; Μέτριο, γλυκό, σκέτο;
Νίκος: θέλουμε νέσκαφε.
Σερβιτόρος: Εντάξει, παιδιά. Καλή σας όρεξη!
Βαγγέλης: Ευχαριστούμε.

Запомните:

όχι και τόσο – не очень, не так чтобы

μεγάλη ποικιλία η – большой выбор

κάνω το τραπέζι – угощать

Ορίστε! – Пожалуйста! Прошу Вас!

για ορεχτικά – на закуску

ποικιλία ψαριών (κρεάτων) η – рыбное (мясное) ассорти

ρώσικη σαλάτα η – салат «Оливье»

για γλυκό – на десерт

Λεξιλόγιο


πειν(ά)ώ испытывать голод, хотеть есть
διψ(ά)ώ испытывать жажду, хотеть пить
ρεοτοράν το ресторан
μαγειρεύω готовить
θαυμάσια чудесно
ποικιλία η разнообразие
ελεύθερος (-η, -ο) свободный
ζαμπόν το ветчина
τυρί το сыр
βούτυρο το масло
ελιά η маслина
μπύρα η пиво
μεταλλικό νερό το минеральная вода
αμέσως зд. немедленно, сию минуту
προτιμώ предпочитать
σουβλάκι το шашлык
γλυκός (-ιά, -ο) сладкий
γλυκό το десерт, сладкое
πάστα η пирожное
παγωτό το мороженое
κομπόστα η компот
φράουλα η клубника
βίσσινο το вишня
ροδάκινο το персик
μανταρίνι το мандарин
πεπόνι το дыня
καρπούζι το арбуз
μέτριος (-α, -ο) умеренный, зд. не очень сладкий
σκέτος (-η, -ο) зд. без сахара
νέσκαφε το растворимый кофе

Διάλογος 2


Αντρέας: Γεια σας!
Σερβιτόρος: Γεια σας, κύριε!
Αντρέας: Πού υπάρχει ελεύθερο τραπέζι;
Σερβιτόρος: Εδώ, κύριε!
Αντρέας: Τι έχετε σήμερα;
Σερβιτόρος: Έχουμε απ’ όλα: μουσακά, παστίτσιο, κοκορέτσι, παϊδάκια.
Αντρέας: Φέρτε μου τον κατάλογο, παρακαλώ.
Σερβιτόρος: Αμέσως.
Αντρέας: Παρακαλώ δόστε μου για μεζέ λίγη φέτα, τζατζίκι, καλαμαράκια, κολοκυθάκια και τηγανητές μελιτζάνες. Για κύριο φαγητό θέλω κάτι από κρέας.
Σερβιτόρος: Προτιμάτε κοτόπουλο, μοσχάρι, αρνί ή χοιρινό κρέας;
Αντρέας: Προτιμώ μοσχαράκι. Πρέπει να είναι πολύ νόστιμο.
Σερβιτόρος: Κρασί, μπύρα, αναψυκτικά;
Αντρέας: Μια πορτοκαλάδα, παρακαλώ.
Σερβιτόρος: Μάλιστα, κύριε. Τι θέλετε για γλυκό; Έχουμε τούρτες, μπακλαβά, πάστες, παγωτό, τσάι, καφέ, φρούτα.
Αντρέας: Μια πάστα και έναν καφέ.
Σερβιτόρος: Τι καφέ;
Αντρέας: Τούρκικο. Το λογαριασμό, παρακαλώ.
Σερβιτόρος: Αμέσως.

Запомните:

Έχουμε απ’ όλα. – У нас есть все.

για μεζέ – на закуску

κάτι από κρέας – что-нибудь мясное

Λεξιλόγιο


μουσακάς о мусака (запеканка из фарша, картофеля, баклажанов, помидоров, яиц и пр.)
παστίτσιο το макаронник с мясом
κοκορέτσι το кокореци (шашлык из бараньих потрохов)
παϊδάκι το ребрышко
παϊδάκια τα шашлык по-карски
μεζές ο закуска
φέτα η брынза
τζατζίκι το дзадзики (салат из огурцов с чесноком и йогуртом)
καλαμαράκι το кальмар
κολοκυθάκι το кабачок
μελιτζάνα η баклажан
κοτόπουλο το курица
μοσχάρι το, μοσχαράκι το телятина
νόστιμος (-η, -ο) вкусный
αναψυκτικό το прохладительный напиток
μπακλαβάς ο пахлава
τσάι το чай
τούρκικος (-η, -ο) турецкий
λογαριασμός ο счет

Κείμενο 2. Ένα περιστατικό απ’ τη ζωή μου

Ένα περιστατικό απ’ τη ζωή μου

θυμούμαι καλά την πρώτη μου επίσκεψη στο εστιατόριο στην Αθήνα. Τότε για πρώτη φορά πήγα σαν διερμηνέας της ελληνικής γλώσσας στην Ελλάδα. Ήμουνα βέβαιη ότι ήξερα τα ελληνικά αρκετά καλά. Μόλις φτάσαμε στην Αθήνα πήγαμε σ’ ένα εστιατόριο γιατί οι φίλοι μου πεινούσαν πολύ. Τους πήγα σ’ ένα εστιατόριο στην οδό Βουκουρεστίου, που είχε το όνομα «Κορφού». Οι Έλληνες φίλοι μου στη Μόσχα μου είπαν πως είναι ένα καλό και φθηνό εστιατόριο. Αμέσως βρήκαμε τραπέζι και ο σερβιτόρος μας έδοσε τον κατάλογο φαγητών. Πήρα τον κατάλογο. Διαβάζω και δεν καταλαβαίνω τίποτα. Τι να κάνω; Ο σερβιτόρος περιμένει. Τελικά του είπα: «Με συγχωρείτε, δεν είμαι Ελληνίδα, είμαι από τη Ρωσία. Οι φίλοι μου πεινούν πολύ, μα δεν ξέρω τι να κάνω. Δεν καταλαβαίνω τι φαγητά είναι αυτά. Ξέρετε, δεν έχουμε τέτια φαγητά στη ρωσική κουζίνα.» Όταν ο σερβιτόρος άκουσε ότι είμαστε από τη Ρωσία, δε φαντάζεστε τη χαρά του. Μου είπε: «Ε, τότε θα σας προσφέρω τα καλύτερα ελληνικά φαγητά.» Ενώ μιλούσα με το σερβιτόρο, οι Ρώσοι φίλοι μου που δεν καταλάβαιναν ελληνικά, νόμισαν ότι παράγγειλα κάτι πολύ ενδιαφέρον. Σε λίγο ο σερβιτόρος γύρισε και έβαλε στο τραπέζι μας σαλάτες, ψαρικά, λαχανικά με λάδι και λεμόνι, σουβλάκια, ντολμαδάκια και φρούτα. «Ορίστε, μας είπε, ελπίζω ότι θα σας αρέσουν τα φαγητά μας.»

Φάγαμε με μεγάλη όρεξη. Οι Ρώσοι φίλοι μου με επαινούσαν πολύ. Μετά το γεύμα ένας φίλος μας είπε: «Βλέπετε, παιδιά, πόσο σπουδαίο είναι να έχουμε καλό διερμηνέα!» Και κανένας απ’ αυτούς δεν ήξερε ότι δεν κατάλαβα σχεδόν τίποτα στον κατάλογο φαγητών.

Ξέρετε, πήγα παντού, γύρισα πολλές χώρες, όμως ποτέ μου δε δοκίμασα τόσο νόστιμα φαγητά σαν τα ελληνικά. Και πάντα με μεγάλη ευγνωμοσύνη θυμούμαι εκείνο το σερβιτόρο, που στο εστιατόριο «Κορφού» με βοήθησε σαν πραγματικός φίλος.

Λεξιλόγιο


περιστατικό το случай, событие, происшествие
φθηνός (-ή, -ό) дешевый
τελικά наконец
ψαρικά τα рыба, рыбные блюда
λάδι το растительное масло
λεμόνι το лимон
ντολμαδάκια τα долма (голубцы)
ποτέ никогда
δοκιμάζω пробовать
ευγνωμοσύνη η благодарность
πραγματικός (-ή, -ό) настоящий
προσφέρω предлагать

Грамматика

§ 1. Образование αόριστος глаголов II спряжения ενεργητική φωνή

Для образования αόριστος глаголов II спряжения 1-й и 2-й категории ενεργητική φωνή к основе глаголов в ενεστώτας присоединяются следующие личные окончания: -ησα, -ησες, -ησε, -ησαμε, -ησατε, -ησαν.

Глаголы II спряжения 1-й и 2-й категории ενεργητική φωνή в αόριστος имеют идентичные окончания, например, ρωτώ(α) спрашивать, εξηγώ объяснять. Они спрягаются в αόριστος следующим образом:


Ед. ч. Мн. ч.
1-е л. ρώτησα εξήγησα ρωτήσαμε εξηγήσαμε
2-е л. ρώτησες εξήγησες ρωτήσατε εξηγήσατε
3-е л. ρώτησε εξήγησε ρώτησαν εξήγησαν

Ударение в αόριστος глаголов II спряжения во всех лицах падает на третий слог от конца.

§ 2. Образование αόριστος глаголов-исключений II спряжения ενεργητική φωνή

В греческом языке имеется ряд неправильных глаголов П спряжения 1-й и 2-й категории, которые в αόριστος имеют, соответственно, следующие окончания: -ασα, -ασες, -ασε, -ασαμε, -ασατε, -ασαν и -εσα, -εσες, -εσε, -εσαμε, -εσατε, -εσαν.

Глаголы II спряжения, имеющие в αόριστος окончания -ασα, -ασες, -ασε, -ασαμε, -ασατε, -ασαν – такие, как διψώ (α) испытывать жажду, ξεχνώ (α) забывать, πεινώ (α) голодать, χαλνώ (α) портить, περνώ (α) проходить, γελώ (α) смеяться, спрягаются следующим образом, например,

πεινώ (α) голодать, ξεχνώ (α) забывать:


Ед. ч. Мн. ч.
1-е л. πείνασα ξέχασα πεινάσαμε ξεχάσαμε
2-е л. πείνασες ξέχασες πεινάσατε ξεχάσατε
3-е л. πείνασε ξέχασε πείνασαν ξέχασαν

ПРИМЕЧАНИЕ.

Глаголы περνώ (α), γερνώ (α), χαλνώ(α), спрягаются так же, как ξεχνώ (α): ν в αόριστος выпадает.

Глаголы, имеющие в αόριστος окончания -εσα, -εσες, -εσε, -εσαμε, -εσατε, -εσαν, например, παρακαλώ (ε) просить, μπορώ (ε) мочь, спрягаются следующим образом:


Ед. ч. Мн. ч.
1-е л. παρακάλεσα μπόρεσα παρακαλέσαμε μπορέσαμε
2-е л. παρακάλεσες μπόρεσες παρακαλέσατε μπορέσατε
3-е л. παρακάλεσε μπόρεσε παρακάλεσαν μπόρεσαν

§ 3. Склонение существительных среднего рода с окончанием ·ας

Группа существительных среднего рода с окончанием -ας немногочисленна. К ней относятся всего три существительных: το κρέας мясо, το πέρας конец το τέρας зверь, чудовище. Существительное το τέρας зверь, например, склоняется следующим образом:


Ед. ч. Мн. ч.
Ον. το τέρας τα τέρατα
Γεν. του τέρατος των τεράτων
Αιτ. το τέρας τα τέρατα
Κλ. τέρας τέρατα

Ударение при склонении этих существительных в родительном падеже множественного числа переходит на предпоследний слог.

§ 4. Степени сравнения неправильных прилагательных и наречий

1) В греческом языке имеется ряд прилагательных и наречий, которые образуют степени сравнения не по правилам. К таким прилагательным относятся: απλός (-ή, -ό) простой, λίγος (-η, -о) немногий, καλός (-ή, -ό) хороший, κακός (-ή, -ό) плохой, πολύς (πολλή, πολύ) многий, многочисленный.

Эти прилагательные образуют степени сравнения следующим образом:


απλός (-ή, -ό) απλούστερος (-η, -ο) απλούστατος (-η, -о)
простой более простой простейший
λίγος (-η, -о) λιγότερος (-η, -о) ελάχιστος (-η, -о)
малый, небольшой меньший наименьший
καλός (ή, -ό) καλύτερος (-η, -о) κάλλιστος (-η, -о)
хороший лучший наилучший
κακός (ή, -ό) χειρότερος (-η, -о) κάκιστος (-η, -о)
плохой худший наихудший
πολύς (λή, -ύ) περισσότερος (-η, -ο) πάρα πολύς (-λή, -ύ)
многий больший наибольший

ПРИМЕЧАНИЕ.

В греческом языке сравнительная степень часто употребляется я значении превосходной.

Так же образуются степени сравнения наречий от этих прилагательных:


απλά просто απλούστερα проще απλούστατα проще всего
λίγο мало λιγότερα меньше ελάχιστα меньше всего
καλά хорошо καλύτερα лучше κάλλιστα лучше всего
πολύ много περισσότερο больше πάρα πολύ больше всего

2) В греческом языке некоторые прилагательные не имеют положительной степени:


Положительная степень Сравнительная степень Превосходная степень
ανώτερος (-η, -о) ανώτατος (-η, -ο)
высший наивысший
κατώτερος (-η, -о) κατώτατος (-η, -ο)
низший самый низкий
υπέρτερος (-η, -о) υπέρτατος (-η, -ο)
высший самый высокий

ПРИМЕЧАНИЕ.

1. Прилагательные: ανώτερος, ανώτατος, κατώτερος, κατώτατος пишутся через ω, так как являются производными от наречий άνω вверх, κάτω вниз, которые также пишутся через ω.

2. Прилагательные προτιμότερος предпочтительный, προγενέστερος предыдущий, μεταγενέστερος последующий имеют только форму сравнительной степени.

§ 5. Придаточные предложения времени

Придаточные предложения времени вводятся как посредством известного союза όταν когда, так и посредством наречия ενώ в то время как, например:


Όταν έχω καιρό, μου αρέσει να κάνω σκι. Когда у меня есть время, я люблю ходить на лыжах.
Ενώ μιλούσαμε, μπήκε о φίλος μου. В то время как мы разговаривали, вошел мой друг.

ΑΣΚΗΣΕΙΣ

1. Прослушайте магнитофонную запись и перескажите текст 1.

2. Составьте диалог, используя лексику данного урока.

3. Придумайте диалог к тексту 1.

4. Выпишите из текстов урока глаголы II спряжения и проспрягайте их в αόριστος.

5. Выпишите из текстов урока неправильные глаголы II спряжения и проспрягайте их в αόριστος.

6. Поставьте глаголы, данные в скобках, в прошедшем времени:

1. Οι φοιτητές (περνώ) τις εξετάσεις 2. Τα παιδιά (ρωτώ) τη δασκάλα για την εκδρομή. 3. Συνήθως ο καθηγητής (εξηγώ) το μάθημα πολύ καλά. 4. Κάθε πρωί (τοποθετώ) λουλούδια στο παράθυρο. 5. Χτες με (παρακαλώ) ο φίλος μου να πάω μαζί του στη βιβλιοθήκη. 6. Συχνά (πεινώ) μετά τα μαθήματα. 7. Πάντα (ξεχνώ) ότι το Σάββατο έχουμε μαθήματα. 8.Ο Κώστας (ευχαριστώ) την καθηγήτρια για τη βοήθεια.

7. Напишите данный текст в прошедшем времени:

Σήμερα υποδέχομαι την ελληνική αντιπροσωπεία στο αεροδρόμιο. Βγαίνουν οι Έλληνες καλεσμένοι. «Καλώς ορίσατε!» τους λέω. Μου απαντούν: «Καλώς σας βρήκαμε!» Το αυτοκίνητο μας πηγαίνει στο ξενοδοχείο. Σε μια ώρα κατεβαίνουμε στο εστιατόριο. Μας περιμένει ένα μεγάλο τραπέζι. Ζητώ τον κατάλογο φαγητών και παραγγέλλω το γεύμα. Πληρώνω το λογαριασμό. Ρωτώ το σερβιτόρο: «Τι ώρα είναι;» Μου απαντάει: «Είναι τρεις παρά τέταρτο.» Τον ευχαριστώ για το νόστιμο γεύμα και βγαίνουμε έξω.

8. Составьте рассказ, используя следующие слова и выражения:

το εστιατόριο, о κατάλογος φαγητών, παραγγέλω το γεύμα, η σούπα, το ορεχτικό, για γλυκό, πληρώνω το λογαριασμό, προτείνω, δοκιμάζω.

9. Придумайте предложения со следующими глаголами в прошедшем времени:

παρακαλώ (ε), μπορώ (ε), ξεχνώ (α), περνώ (α), διψώ (α), πεινώ (α).

10. Поставьте прилагательные и наречия, данные в скобках, в соответствующей степени сравнения:

1. Η θάλασσα είναι (μεγάλη) από το ποτάμι. 2. Τα κόκκινα λουλούδια μου αρέσουν (πολύ) απ’ όλα. 3. Ο Νίκος είναι (καλός) μαθητής της τάξης του. 4. Στη φοιτητική εστία μας υπάρχουν (πολλά) ωραία δωμάτια. 5. Πρέπει να το κάνεις αυτό (απλά).

11. Поставьте вместо точек союзные слова όταν или ενώ:

1. ... άρχισα να παίζω πιάνο ήμουνα 7 χρονών. 2. ... η μητέρα πηγαίνει στο μαγαζί, τα παιδιά καθαρίζουν τα δωμάτια. 3. Θα κάνω τη δουλιά αυτή, ... έχω καιρό. 4. ... πηγαίνω στην εξοχή, πάντα προσκαλώ τους φίλους μου. 5. Τελείωσα να διαβάζω ελληνικά, ... η αδερφή μου ήταν στο σχολείο. 6. Έφυγα στη θάλασσα, ... ο Νίκος περνούσε τις διακοπές του στο βουνό. 7. ... ετοιμάζομαι για τις εξετάσεις, ποτέ μου δεν πηγαίνω στο θέατρο. 8. ... διαβάζω βιβλίο, μπήκε η αδερφή μου. 9. ... πηγαίνω στο χωριό, πάντα θαυμάζω τη φύση. 10. ... μιλούσα με την Ελένη, με πήραν στο τηλέφωνο.

12. Составьте диалог на тему «В столовой института».

13. Переведите на греческий язык:

Вчера с греческими гостями я был в ресторане гостиницы «Москва». Когда мы вошли, наш стол уже был готов. Мы заказали русские национальные блюда. Первый тост провозгласил Николай Комаров, секретарь Комитета молодежи: «Я поднимаю бокал, – сказал он – за греческий народ, за дружбу с греческими студентами, за лучшее взаимопонимание между нами». Следующий тост провозгласил глава греческой делегации господин Гунаропулос: «Мы благодарим вас за теплый, сердечный прием. Мы, греки, всегда помним, как в трудную минуту ваш народ поддерживал нас в борьбе за свободу и независимость. Я пью за здоровье наших новых друзей! Да здравствует дружба между нашими странами!» В то время, когда мы обедали и разговаривали, официанты приносили нам вкусные блюда, а затем подали фрукты, мороженое, кофе. Гости из Греции остались очень довольны обедом.

14. Прочитайте и перескажите текст:

Σήμερα η Ελένη ξύπνησε πολύ νωρίς. «Μαμά, ρώτησε, σήμερα είναι Κυριακή;» «Ναι, παιδί μου, απάντησε η μητέρα, πρέπει να πάμε στο σταθμό. Έρχεται ο θείος με τη θεία. Έχουμε καιρό ακόμα. Μόλις τηλεφώνησα στο γραφείο πληροφοριών και μου είπαν ότι το τρένο από την Αθήνα έρχεται στις 5.30 το απόγευμα.» Στις τέσσερις η μητέρα κάλεσε ταξί και πήγαν στο σταθμό. Στην πλατεία του σταθμού πλήρωσαν και βγήκαν από το ταξί. Εδώ έμαθαν, πως το τρένο από την Αθήνα έχει καθυστέρηση και αποφάσισαν να πάνε στο κυλικείο. Η μητέρα ήπιε ένα καφεδάκι και η Ελένη – μια λεμονάδα. Η μητέρα επίσης παράγγειλε για την Ελένη δυο πάστες, γιατί της αρέσουν τα γλυκά. Κατόπιν ο σερβιτόρος έφερε το λογαριασμό και η μητέρα της Ελένης πλήρωσε 850 δραχμές. Και ξαφνικά άκουσαν από το μεγάφωνο ότι έρχεται το τρένο που περίμεναν. Σε μερικά λεπτά η Ελένη είδε το θείο και τη θεία της. Όλοι τους ήταν ευχαριστημένοι από τη συνάντηση αυτή.

15. Прочитайте диалог в лицах:

Στην ελληνική ταβέρνα


Μαρία: Γιώργο, ξέρεις, πεινάω λίγο. Τι λες; Μήπως να πάμε σε ταβέρνα; Ξέρω μια πολύ καλή, που λέγεται «Τζάκι».
Γιώργος: Πολύ ευχαρίστως. Να, εκεί βλέπω ένα καλό τραπεζάκι για δυο.
Σερβιτόρος: Τι θέλετε, κύριοι;
Μαρία: Πεινάμε πολύ.
Σερβιτόρος: Μεζέδες;
Γιώργος: Ωραία! Να μας φέρετε διάφορες μεζέδες.
Σερβιτόρος: Τι προτιμάτε, κρέας ή ψάρι;
Μαρία Κρέας.

16. Переведите на греческий язык

Вчера у нашего друга был день рождения, и мы решили пойти в маленькую таверну, которая расположена на море. Когда мы вошли в таверну, мы сразу увидели столик, который находился у окна. Официанты очень быстро накрыли на стол. Они принесли разные закуски, кувшин с водой, прекрасное белое вино. Мы подняли бокалы и произнесли тост в честь нашего друга. Мы пообедали с большим аппетитом. На десерт нам принесли фрукты и кофе. Был теплый летний вечер. После обеда мы долго гуляли, сидели у моря и восхищались чудесной природой.

17. Прочитайте текст:

ΣΤΑ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΑ

Πριν λίγες μέρες στο μάθημα ελληνικών η δασκάλα μας έδοσε πολλές καινούριες λέξεις, που σχετίζονται με τα ψώνια μας, με τα καταστήματα. Τώρα εμείς ξέρουμε πολύ καλά, πως, όταν θέλουμε να αγοράσουμε κάτι, πηγαίνουμε σ’ ένα κατάστημα ή σε μια υπαίθρια αγορά. Τα μεγάλα καταστήματα πουλούν πολλά πράγματα. Έχουν μεγάλη ποικιλία από έπιπλα και έτοιμα ρούχα μέχρι μυρωδικά και παιχνίδια.

Στα εμπορικά καταστήματα βρίσκει κανείς όλα τα είδη των υφασμάτων, δηλαδή μάλλινα, βαμβακερά, μεταξωτά και άλλα. Υπάρχουν επίσης ειδικά καταστήματα που πουλούν μόνο ένα είδος εμπορεύματος. Παραδείγματος χάρη, τα καταστήματα, που πουλούν μόνο ύφασμα, τσάντες, βαλίτσες και άλλα. Υπάρχουν καταστήματα ψιλικών ειδών, τα οποία πουλούν τα αναγκαία πράγματα για κάθε νοικοκυρά, λόγου χάρη, κλωστές, βελόνες, καρφίτσες και κορδέλλες. Σ’ άλλα μαγαζιά βρίσκει κανείς χρήσιμα είδη για το σπίτι σαν βούρτσες, σκούπες και πιατικά.

Τώρα εμείς ξέρουμε, πως τα μαγαζιά, όπου πουλούν κάθε λογής φαγώσιμα: ζαμπόν, λάδι, ρύζι, μακαρόνια, βούτυρο, αυγά, τυρί, ζάχαρη, ελιές, κονσέρβες και κρασιά, ονομάζονται μπακάλικα. Το κρέας πουλιέται στα κρεοπωλεία. Για λαχανικά πηγαίνουμε στο μανάβικο. Πολλά από τα βιβλία μας τα αγοράζουμε στο βιβλιοπωλείο. Και στο χαρτοπωλείο αγοράζουμε χαρτί, μολύβια, στυλό, μελάνι, φακέλλους, γομολάστιχες για τα παιδιά.

Εκτός από τα καταστήματα, τα αγοράζουμε και στα περίπτερα, τα οποία βλέπουμε σε κάθε γωνία στους δρόμους της πόλης μας. Εκεί πουλούν εφημερίδες, περιοδικά, σπίρτα, γραμματόσημα, σοκολάτες, καραμέλες, παγωτό και τσιγάρα.

Λεξιλόγιο


σχετίζομαι με... иметь отношение к...
έτοιμα ρούχα τα готовая одежда
μυρωδικά τα духи
ύφασμα το ткань
μάλλινος (-η, -ο) шерстяной
βαμβακερός (-ή, -ό) хлопчатобумажный
μεταξωτός (-ή, -ό) шелковый
τσάντα η сумка
είδος εμπορεύματος το вид товара
εμπόρευμα το товар
κρεοπωλείο το мясной магазин
μανάβικο το овощной магазин
βιβλιοπωλείο το книжный магазин
χαρτοπωλείο το магазин канцелярских принадлежностей
χαρτί το бумага
μολύβι το карандаш
στυλό το авторучка
μελάνι το чернила
φάκελλος ο конверт
γομολάστιχα η ластик
ψιλικά είδη τα галантерейные изделия
νοικοκυρά η домохозяйка
κλωστή η нитка
βελόνα η иголка
καρφίτσα η булавка
κορδέλλα η лента
χρήσιμος (-η, -ο) полезный
βούρτσα η щетка
σκούπα η веник, метла
πιατικά τα посуда
κάθε λογής всех видов, всевозможные
φαγώσιμα τα продукты питания, съестное
ελιά η маслина
μπακάλικο το бакалея
λάδι το растительное масло
κονσέρβες οι консервы
γωνία η угол
σπίρτο το спичка
γραμματόσημο το почтовая (гербовая) марка

18. Прочитайте диалог в лицах


Πωλήτρια: Ορίστε, τι θέλετε;
Πελάτης: Θέλω ένα ζευγάρι παπούτσια.
Πωλήτρια: Τι νούμερο φοράτε;
Πελάτης: Τριάντα οχτώ.
Πωλήτρια: Μια στιγμή. Αυτό το νούμερο ταιριάζει στο πόδι σας; Δοκιμάστε τα. Σας έρχονται καλά;
Πελάτης: Πολύ καλά. Πόσο κάνουν;
Πωλήτρια: Είκοσι χιλιάδες ρούβλια. Μήπως θέλετε τίποτε άλλο;
Πελάτης: Μάλιστα, βλέπω κάλτσες. Δείξτε μου μερικά ζευγάρια, σας παρακαλώ.
Πωλήτρια: Πάρτε αυτές της κάλτσες. Είναι πολύ καλής ποιότητας.
Πελάτης: Πού μπορώ να κοιτόιξω για πουκάμισα;
Πωλήτρια: Απέναντι, αριστερά. Θα περάσετε από το τμήμα που έχει τα φορέματα και ύστερα θα στρίψετε αριστερά.
Πελάτης: Ευχαριστώ πολύ.

Запомните:

Τι νούμερο φοράτε; – Какой размер вы носите?

Σας έρχεται καλά; – Вам подходит (впору, в самый раз)?

δοκιμάστε τα – примерьте их

ένα ζευγάρι κάλτσες – пара носок (чулок)

θα στρίψετε αριστερά – повернете налево

θα στρίψετε δεξιά – повернете направо


Источник: Учебник греческого языка: Практический курс / М.Л. Рытова. - Москва: Эдиториал УРСС, 1999. - 375, [12] с.

Комментарии для сайта Cackle