Источник

Глава 66

Глава̀ з҃ѕ.

Та́кѡ гл҃етъ гдⷭ҇ь: нб҃о прⷭ҇то́лъ мо́й, землѧ́ же подно́жїе ногꙋ̀ моє́ю: кі́й до́мъ сози́ждете мѝ, и҆ ко́е мѣ́сто поко́ища моегѡ̀;

в҃. Всѧ̑ бо сїѧ̑ сотворѝ рꙋка̀ моѧ̀, и҆ сїѧ̑ сꙋ́ть всѧ̑ моѧ̑, гл҃етъ гдⷭ҇ь. И҆ на кого̀ воззрю̀, то́кмѡ на кро́ткаго и҆ молчали́ваго и҆ трепе́щꙋщаго слове́съ мои́хъ;

г҃. Беззако́нникъ же жрѧ́й мѝ тельца̀, ꙗ҆́кѡ ᲂу҆бива́ѧй пса̀: и҆ приносѧ́й семїда́лъ, ꙗ҆́кѡ кро́вь свинꙋ́ю: даѧ́й лїва́нъ въ па́мѧть, а҆́ки хꙋ́льникъ. И҆ ті́и и҆збра́ша пꙋти̑ своѧ̑, и҆ ме́рзѡсти и҆́хъ, ꙗ҆̀же дꙋша̀ и҆́хъ и҆зво́ли.

д҃. И҆ а҆́зъ и҆зберꙋ̀ порꙋга̑нїѧ и҆́хъ и҆ грѣхѝ и҆́хъ возда́мъ и҆̀мъ: ꙗ҆́кѡ зва́хъ и҆̀хъ, и҆ не послꙋ́шаша менѐ, гл҃ахъ, и҆ преслꙋ́шаша и҆ сотвори́ша ѕло́е предо мно́ю, и҆ ꙗ҆̀же не хотѣ́хъ, и҆збра́ша.

є҃. Оу҆слы́шите гл҃го́лъ гдⷭ҇ень, трепе́щꙋщїи словесѐ є҆гѡ̀: рцы́те, бра́тїѧ, ненави́дѧщымъ ва́съ и҆ гнꙋша́ющымсѧ, да и҆́мѧ гдⷭ҇не просла́витсѧ и҆ ꙗ҆ви́тсѧ во весе́лїи и҆́хъ, и҆ ѻ҆нѝ посра́мѧтсѧ.

ѕ҃. Гла́съ во́плѧ ѿ гра́да, гла́съ ѿ хра́ма, гла́съ гдⷭ҇а воздаю́щагѡ воздаѧ́нїе сопроти́вѧщымсѧ.

з҃. Пре́жде не́же чревоболѣ́ти є҆́й, родѝ, пре́жде не́же прїитѝ трꙋдꙋ̀ чревоболѣ́нїѧ, и҆збѣжѐ и҆ породѝ мꙋ́жескъ по́лъ.

и҃. Кто̀ слы́ша сицево́е, и҆ кто̀ ви́дѣ си́це; а҆́ще родила̀ землѧ̀ съ болѣ́знїю во є҆ди́нъ де́нь; и҆лѝ и҆ роди́сѧ ꙗ҆зы́къ ве́сь кꙋ́пнѡ, ꙗ҆́кѡ поболѣ̀ и҆ родѝ сїѡ́нъ дѣ́ти своѧ̑;

ѳ҃. А҆́зъ же да́хъ ча́ѧнїе сїѐ, и҆ не помѧнꙋ́лъ є҆сѝ менѐ, речѐ гдⷭ҇ь. Не се́ ли, а҆́зъ родѧ́щꙋю и҆ непло́днꙋю сотвори́хъ; речѐ бг҃ъ тво́й.

і҃. Весели́сѧ, і҆ерⷭ҇ли́ме, и҆ торжествꙋ́йте въ не́мъ, всѝ лю́бѧщїи є҆го̀ и҆ живꙋ́щїи въ не́мъ: ра́дꙋйтесѧ вкꙋ́пѣ съ ни́мъ ра́достїю, всѝ є҆ли́цы пла́касте ѡ҆ не́мъ,

а҃і. да ссе́те и҆ насы́титесѧ ѿ сосца̀ ᲂу҆тѣше́нїѧ є҆гѡ̀, да сса́вше насладите́сѧ ѿ вхо́да сла́вы є҆гѡ̀.

в҃і. Ꙗ҆́кѡ сїѧ̑ гл҃етъ гдⷭ҇ь: сѐ, а҆́зъ ᲂу҆кланѧ́ю на нѧ̀ а҆́ки рѣкꙋ̀ ми́ра, и҆ а҆́ки пото́къ наводнѧ́емый сла́вꙋ ꙗ҆зы́кѡвъ: дѣ́ти и҆́хъ на ра́мена взѧ̑ты бꙋ́дꙋтъ и҆ на колѣ̑нꙋ ᲂу҆тѣ́шатсѧ.

г҃і. Ꙗ҆́коже а҆́ще кого̀ ма́ти ᲂу҆тѣша́етъ, та́кѡ и҆ а҆́зъ ᲂу҆тѣ́шꙋ вы̀, и҆ во і҆ерⷭ҇ли́мѣ ᲂу҆тѣ́шитесѧ

д҃і. и҆ ᲂу҆́зрите, и҆ возра́дꙋетсѧ се́рдце ва́ше, и҆ кѡ́сти ва́шѧ ꙗ҆́кѡ трава̀ прозѧ́бнꙋтъ: и҆ позна́етсѧ рꙋка̀ гдⷭ҇нѧ боѧ́щымсѧ є҆гѡ̀, и҆ запрети́тъ непокарѧ́ющымсѧ.

є҃і. Се́ бо, гдⷭ҇ь ꙗ҆́кѡ ѻ҆́гнь прїи́детъ, и҆ ꙗ҆́кѡ бꙋ́рѧ колєсни́цы є҆гѡ̀, возда́ти ꙗ҆́ростїю ѿмще́нїе своѐ и҆ преще́нїе во пла́мени ѻ҆́гненнѣ:

ѕ҃і. ѻ҆гне́мъ бо гдⷭ҇нимъ сꙋди́тисѧ бꙋ́детъ всѧ̀ землѧ̀, и҆ мече́мъ є҆гѡ̀ всѧ́ка пло́ть: мно́зи ꙗ҆́звени бꙋ́дꙋтъ ѿ гдⷭ҇а.

з҃і. Ѡ҆чища́ющїисѧ и҆ ѡ҆свѧща́ющїисѧ во вертогра́дѣхъ и҆ въ преддве́рїихъ ꙗ҆дꙋ́щїи мѧ́со свино́е и҆ ме́рзѡсти и҆ мы́шы вкꙋ́пѣ поги́бнꙋтъ, речѐ гдⷭ҇ь.

и҃і. И҆ а҆́зъ дѣла̀ и҆́хъ и҆ помышле́нїе и҆́хъ вѣ́мъ, и҆ грѧдꙋ̀ собра́ти всѧ̑ наро́ды и҆ ꙗ҆зы́ки, и҆ прїи́дꙋтъ и҆ ᲂу҆́зрѧтъ сла́вꙋ мою̀:

ѳ҃і. и҆ ѡ҆ста́влю на ни́хъ зна́менїе, и҆ послю̀ ѿ ни́хъ спасе́ныхъ во ꙗ҆зы́ки, во ѳарсі́съ и҆ въ фꙋ́дъ, и҆ въ лꙋ́дъ и҆ въ мосо́хъ, и҆ въ ѳове́ль и҆ во є҆лла́дꙋ, и҆ во ѻ҆́стровы да̑льнїѧ, и҆̀же не слы́шаша и҆́мене моегѡ̀, нижѐ ви́дѣша сла́вꙋ мою̀: и҆ возвѣстѧ́тъ сла́вꙋ мою̀ во ꙗ҆зы́цѣхъ,

к҃. и҆ приведꙋ́тъ бра́тїю ва́шꙋ ѿ всѣ́хъ ꙗ҆зы̑къ да́ръ гдⷭ҇еви, съ ко́ньми и҆ колесни́цами и҆ съ носи́лами мскѡ́въ, под̾ сѣ́ньми во ст҃ы́й гра́дъ і҆ерⷭ҇ли́мъ, речѐ гдⷭ҇ь, а҆́ки бы принеслѝ сы́нове і҆и҃лєвы жє́ртвы своѧ̑ мнѣ̀ со ѱалмы̑ въ до́мъ гдⷭ҇ень:

к҃а. и҆ ѿ тѣ́хъ поимꙋ̀ себѣ̀ жерцы̀ и҆ леѵі́ты, речѐ гдⷭ҇ь.

к҃в. Ꙗ҆́коже бо не́бо но́во и҆ землѧ̀ нова̀, ꙗ҆̀же а҆́зъ творю̀, пребыва́ютъ предо мно́ю, гл҃етъ гдⷭ҇ь, та́кѡ ста́нетъ сѣ́мѧ ва́ше и҆ и҆́мѧ ва́ше:

к҃г. и҆ бꙋ́детъ мцⷭ҇ъ ѿ мцⷭ҇а, и҆ сꙋббѡ́та ѿ сꙋббѡ́ты, прїи́детъ всѧ́ка пло́ть поклони́тисѧ предо мно́ю во і҆ерⷭ҇ли́мъ, речѐ гдⷭ҇ь:

к҃д. и҆ и҆зы́дꙋтъ и҆ ᲂу҆́зрѧтъ трꙋ́пы человѣ́кѡвъ престꙋпи́вшихъ мнѣ̀: че́рвь бо и҆́хъ не сконча́етсѧ, и҆ ѻ҆́гнь и҆́хъ не ᲂу҆га́снетъ, и҆ бꙋ́дꙋтъ въ позо́ръ всѧ́цѣй пло́ти.

Коне́цъ кни́зѣ п рⷪ҇ро́ка и҆са́їи: и҆́мать въ себѣ гла́въ з҃ѕ.

Глава шестьдесят шестая.

1. Так говорит Господь: небо – престол Мой, а земля – подножие ног Моих; какой дом созиждете Мне и какое место покоя Моего?

2. Ибо все это сотворила рука Моя и это все – Мое, говорит Господь836. И на кого Я буду взирать? – только на кроткого и молчаливого и трепещущего пред словами Моими.

3. Беззаконник же, приносящий в жертву Мне тельца, то же, что убивающий пса, а возносящий семидал837 – то же, что свиную кровь; воскуряющий ладан в память – то же, что хульник; и они избрали пути свои и мерзости свои, коих желает душа их.

4. И Я изберу позор для них и за грехи их воздам им, ибо Я звал их, и они не слушали Меня. Я говорил, и они не внимали и делали злое предо Мною и избирали, чего Я не хотел.

5. Выслушайте слово Господне, трепещущие слова Его: скажите ненавидящим вас и презирающим: «(Вы) – братья наши», чтобы прославилось имя Господне и явилось в веселии их, а они посрамятся.

6. Голос вопля из города, голос из храма, голос Господа, воздающего возмездие противникам.

7. Прежде нежели заболела родами, родила838, прежде нежели наступили муки, болезней избежала и родила сына.

8. Кто слышал таковое? И кто видел подобное? Рождала ли с болезнью земля в один день, и родился ли весь839 народ в один раз? Но Сион поболел и родил детей своих.

9. Я исполнил это ожидание, а ты не вспомнил обо Мне, говорит Господь. Вот не Я ли соделал родящую и неплодную? сказал Бог твой.

10. Веселись, Иерусалим840, и торжествуйте в нем, все любящие его и живущие в нем841, радуйтесь вместе с ним радостью, все плакавшие о нем.

11. Питайтесь и насыщайтесь от сосцов утешения его; насытившись, наслаждайтесь842 возвращением славы его.

12. Ибо так говорит Господь: вот Я направляю к ним как бы реку мира и, как разливающийся поток, славу народов, дети их на плеча будут взяты и на коленях будут утешены.

13. Как утешает кого-либо мать, так и Я утешу вас, и вы будете утешены в Иерусалиме.

14. И вы увидите, и обрадуется сердце ваше, и кости ваши, как трава, прозябнут843, и познана будет рука Господня боящимися Его и будет грозна для непокорных.

15. Ибо вот Господь, как огонь, придет, – и колесницы Его, как буря, – воздать в ярости возмездие Его и отмщение в огненном пламени.

16. Ибо огнем Господним будет судима вся земля и мечем Его – всякая плоть, многие поражены будут Господом:

17. Очищающиеся и освящающие себя в садах, и у порогов ядущие свиное мясо, и мерзости, и мышей: вместе погибнут, сказал Господь.

18. И Я знаю844 дела их и замысл их и иду собрать все народы и племена: и придут и увидят славу Мою.

19. И положу на них знамение, и пошлю из них спасенных к народам в Фарсис, и в Фуд, и в Луд, и в Мосох, и в Фовел845, и в Елладу, и в дальние острова, которые не слышали имени Моего и не видели славы Моей, и возвестят народам славу Мою.

20. И приведут братьев ваших от всех народов в дар Господу, на конях и колесницах, на носилках, на мулах, под шатрами, в святой город Иерусалим, сказал Господь, подобно тому как сыны Израилевы приносят жертвы свои Мне с псалмами в дом Господень.

21. И из них буду брать Себе священников и левитов, говорит Господь.

22. Ибо как новое небо и новая земля, которые Я сотворю846, пребудут предо Мною, говорит Господь, так будет стоять семя ваше и имя ваше.

23. Тогда из месяца в месяц, из субботы в субботу, всякая плоть будет приходить пред Лицо Мое в Иерусалим поклониться, говорит Господь.

24. И выйдут, и увидят трупы людей, отступивших от Меня: ибо червь их не умрет и огонь их не угаснет, и будут позорищем847 для всякой плоти.

* * *

837

σεμίδαλιν – лучшая мука.

838

Слав. роди нет соотв. в греч. т.

839

Слав. весь нет соотв. в греч. т.

840

Слав. веселися, Иерусалиме соотв. чт. text. recept. εὐφράνθητι Ἱερουσαλήμ, a в др. спп. εὐφράνθητε ἅμα Ἱερουσαλήμ – возвеселитесь с Иерусалимом.

841

Слав. живущии в нем соотв. οἱ κατοικοῦvτες αὐτὴν в альд. и компл. изд.; в др. – нет.

842

По-греч. ἵνα θηλάσητε… ἐμπλήσθῆτε переводим повелительным наклонением для благозвучия.

843

Оставляем здесь и в Ис.58:11 слав. слово прозябнут, так как затрудняемся выразить по-русски изречение, прилагаемое православными богословами к нетленным и животворным мощам христианских праведников.

844

Слав. вем соотв. ἐπίσταμαι в альд. и компл., лук. спп.; в алекс. и др. – нет.

845

Точно географическое местоположение поименованных стран толковники затрудняются определить, считая их лишь указанием на отдаленные страны и народы.

847

ὅρασις – слав. позор, вообще предмет, на который сходятся «посмотреть».


Источник: Книги Ветхого Завета в переводе П.А. Юнгерова. Большие пророки. – Москва : Издательский Совет Русской Православной Церкви, 2006. - 725 с. / Книга пророка Исаии. 13-213 с.

Комментарии для сайта Cackle