Христос Вечное Дао

Helmond (Нидерланды)
Православный христианин
Дорогие друзья! Предлагаю вашему вниманию миссионерскую книгу "Христос, Вечное Дао" иеромонаха Дамаскима (Христенсен). Мне эта книга в своё время очень помогла, обогатив меня духовно, и поэтому я хочу поделиться этим богатством смысла с вами и полностью перевести эту книгу на русский язык. Английский текст этой книги имеется здесь https://azbyka.ru/otechnik/world/christ-the-eternal-tao/
Небольшая часть этой книги и предисловие к ней уже переведены, но перевод стихов меня не совсем устраивает https://azbyka.ru/otechnik/religiovedenie/hristos-vechnoe-dao/
Прошу здесь писать только по существу, не выяснять отношения друг с другом и не писать глупостей. Буду рад любым поправкам. Спасибо.

Примечания. Примечание насчёт перевода цитат из "Книги Пути и Благодати" (Дао-де-цзин) мудреца Лао-Цзы.
Писатель о. Дамаскин использует несколько переводов этой книги на английский. А я перевожу это, вместе со всем остальным текстом, на русский, стараясь это делать максимально дословно, но так, чтобы было понятно по смыслу. Если же вы хотите проверить мой или приводимый о. Дамаскином перевод цитат Лао-цзы с русским переводом (непосредственно с древнекитайского) книги Дао-де-цзин авторитетного переводчика, то ссылки на источники цитат имеются здесь (англоязычная страница): https://azbyka.ru/otechnik/world/christ-the-eternal-tao/3 , а в качестве авторитетного перевода предлагаю вам перевод Малявина В.В. https://lvivmedievalclub.files.wordpress.com/2015/12/lao_-czy_dao_de_czin_perevod_malyavina_v.pdf
или (недоконченный) перевод Лисевича И.С. http://universalinternetlibrary.ru/book/laotzi/2.shtml
А вообще переводов много и они заметно отличаются друг от друга.

binary0

Икона Христа «Царь царей и Господь господствующих» (Откровение 19:16). Эта икона из России восемнадцатого века показывает художественное влияние соседа России - Китая

binary1

Посвящается 222 китайским православным мученикам, которые были убиты за Христа во время восстания боксеров в Пекине в 1900 году.

binary2

Есть нечто бесформенное, рождённое раньше
Небес и Земли.
О, как безмолвно, как бестелесно!
Только оно стоит, не меняясь,
Кружится, не встречая преград.
Его можно считать (Пра)матерью Мира.
Я, не ведая имени, дал ему прозвание: «Путь»,
Самовольно нарёк «Величайшим»...

(Дао-де-цзин, глава 25 по преводу И.С. Лисевича)

binary3
']https://azbyka.ru/otechnik/assets/build/html/18783/binary3.jpeg[/img][/URL]
В начале был Путь,
И Путь был у Бога,
И Путь был Бог.
Он было в начале у Бога.
Всё чрез Него на́чало быть,
И без Него ничто не на́чало быть, что на́чало быть.
В Нём была жизнь, и жизнь была свет человеков.
И свет во тьме светит,
И тьма не объяла его.
В мире был, и мир чрез Него на́чал быть,
И мир Его не познал.
И Путь стал плотию,
И обитал с нами,
И мы видели славу Его...

(Переведено с кантонского издания Нового Завета, опубликованного в Китае в 1911 году Американским библейским обществом)

binary4

Серафим Саровский, Россия (1759-1833): деталь портрета, написанного с натуры.

[size=12pt]Не с такою силой, как в народе Божием, но проявление Духа Божьего действовало и в язычниках, не ведавших Бога Истинного, потому что и из их среды Бог находил избранных Себе людей. Таковы, например, были девственницы пророчицы, сивиллы, которые обрекали своё девство хотя для Бога Неведомого, но всё же для Бога, Творца Вселенной и Вседержителя, и Мироправителя, каковым Его и язычники сознавали. Также и философы языческие, которые хотя и в тьме неведения Божественного блуждали, но, ища истины, возлюбленной Богу, могли быть, по самому этому боголюбезному её исканию, не непричастными Духу Божиему, ибо сказано: «Языки неведущие Бога естеством законная творят и угодная Богу соделывают» (Рим. 2:14)...
Так вот, ваше боголюбие, и в еврейском священном, Богу любезном народе, и в язычниках, неведущих Бога, а всё-таки сохранялось ведение Божье, то есть, батюшка, ясное и разумное понимание того, как Господь Бог Дух Святой действует в человеке и как именно и по каким наружным и внутренним ощущениям можно удостовериться, что это действует Господь Бог Дух Святой, а не прелесть вражеская. Таким-то образом всё это было от падения Адама до пришествия Господа нашего Иисуса Христа во плоти в мир.
[/size]
(Преподобный Серафим Саровский https://religion.wikireading.ru/9868 )

binary5

Художник Лу Шибай, Пики горы Хуаншань.

binary6

Епископ Симеон Ду из Восточной Православной Христианской Церкви в Шанхае.

Предисловие

Сегодня, когда тридцать тысяч человек в Китае становятся христианами каждый день - число, беспрецедентное в мировой истории, - всё больше людей на Западе отворачиваются от своих христианских корней и начинают интересоваться древней китайской религией. Почему происходит такой поворот? Очевидно, это потому, что многие китайцы в настоящее время обретают истинный опыт Христа перед лицом религиозного преследования со стороны коммунистического правительства, в то время как церкви на богатом, свободном Западе теряют понимание сущности Христа и Его учения.

В современном западном обществе многие люди отворачиваются от христианства своего периода становления, потому что они находят, что его истины подавлены нереальной религиозностью. Они видят, что люди в церквях не меняются и не становятся лучше, а скорее успокаивают себя и друг друга в своём невозрождённом состоянии. Они обнаруживают, что дух западных церквей по своей сути мало отличается от духа окружающего их мира. Сняв с христианства Крест внутреннего очищения, эти церкви заменили прямое, интуитивное восприятие Реальности и истинное переживание Бога интеллектуализмом с одной стороны и эмоционализмом с другой.

В первом случае христианство становится чем-то, что приобретается путем заучивания, основанного на идее, что, если вы просто понимаете слова правильно - если вы просто запоминаете ключевые стихи Писания, интеллектуально понимаете понятия и повторяете их, знаете, как действовать и говорить на религиозном диалекте вашей конкретной секты - вы будете спасены. Христианство становится тогда сухой религией, основанной на словах, юридической системой, набором идей и форм поведения и политическим институтом, который действует на тех же принципах, что и институты этого мира.

Во втором случае западные церкви добавляют элемент эмоционализма и энтузиазма, чтобы добавить жизни к своим системам, но это становится столь же грубо материальным, как и религиозный легализм. Люди гипнотизируются своими самовнушёнными эмоциональными состояниями, видя мираж духовного восхождения, но оставаясь привязанными к материальному миру.

Это не прямое восприятие Реальности; это не Предельное. Поэтому неудивительно, что западные духовные искатели, даже если они выросли в христианских домах, начинают свой поиск в другом месте, в восточных религиях. Также неудивительно, что многие обращаются к глубокой и загадочной работе дохристианского Китая - Дао Дэ Цзин. Читая Лао Цзы, они чувствуют дух, подобный духу Иисуса Христа. Они видят поэтическое представление о Христе в Лао-Цзы - слабое, но всё же чистое отражение. И для них этот слабый, но чистый образ лучше, чем Его более яркий, но запятнанный образ, с которым они сталкиваются во многих деноминациях, выдающих себя за христианство.

В традициях древнего Китая западный духовный искатель может научиться основам духовной жизни, которым церкви не смогли его научить: как освободиться от навязчивого мышления и обрести тишину мыслей, как избавиться от вожделений и пристрастий и как победить негативные эмоции.

Некоторые удовлетворены оставаясь на этом пути. Однако в других из нас происходит странная вещь. В каком-то смысле мы добиваемся большего духовного прогресса, чем когда-либо прежде, но в то же время мы необъяснимо неудовлетворены. В нашем новом понимании того, что существует нечто большее, чем сфера эго и страстей, мы осознаем, что должно быть что-то ещё большее - даже больше того, что дарует подлинная китайская традиция. И мы обнаруживаем, что, хотя мы оставили западные христианские конфессии, мы не можем оставить Христа позади.

Почему это так? Кто-то скажет, что, как у западенцев, христианство у нас как бы заложено в наших генах. Но мы бы сказали больше: что, несмотря на то, что мы были привержены ослабленной форме христианства, мы всё же были привержены «идеалу Христа» - как назвал это великий хранитель религии коренных американцев Огайеса. Само семя идеи Иисуса Христа - Бога, Который стал плотью, Который истощил Себя в творении, Кто говорил слова, которые Он говорил, Кто умер на Кресте, чтобы восстановить человечество в его изначальной природе и, таким образом, вернуть в Рай, - настолько могущественно Само по себе, что рассказы и учения всех мировых религий просто бледнеют в сравнении. Но если Христос настолько велик, что его не сравнить с другими, почему западная религия, будучи основанной на Нём, находится в таком плачевном состоянии? Почему она настолько направленна на внешнее, настолько материалистична и обмирщённая? Конечно, мы верим, что Христос должен быть чем-то большим чем это.

Но это больше, чем просто идея Христа, которая действует в наших душах. Сам Христос действует в них. Услышав откровение Христа, мы теперь несём за него ответственность, и теперь Он помогает нам выполнить эту ответственность. Он помогает нам прийти к Нему.

Наш путь к истинному переживанию Христа часто бывает долгим и трудным. Мы на современном Западе стали слишком утончёнными, слишком сложными. Когда люди говорят с нами о христианстве, мы слышали всё это раньше: мы уже привыкли определенным образом реагировать на христианские слова и понятия. Рефлексы, которые они вызывают в нас, иногда связаны с эмоциональной травмой прошлого, которая заставляет нас либо цепляться за них, либо восставать против них. Цепление и бунт - это только две стороны одной медали: обе основаны на эмоциональной вовлеченности в слова и понятия, которые утверждают, что являются самой Реальностью, но не являются таковой.

Более того, эти христианские слова и концепции, которые мы выучили, должны соперничать с тысячами других из всех мировых религий и философий, которые теперь стали доступными для нас, утончённых современных людей. Это преподносит нам парадокс. Зная, что разные религии и философии не могут быть истинными одновременно, мы склонны релятивизировать (придавать относительный характер) истину. Это то, что наши логические умы говорят нам делать. Но, в конечном счёте, мы всегда ошибаемся, когда доверяем своим логическим умам.

Как нам пройти это? Как нам стать несложными и простыми? Можем ли мы просто отучиться от всего, чтему мы научились?

Нет, мы не можем, но то, что мы можем сделать, это отделить себя от этого, чтобы взглянуть на это новыми глазами. Для нас, жителей Запада, чтобы по-настоящему войти в древнее христианское предание и уловить суть учения Христа, нам необходимо распять наши рационализирующие умы и подняться над уровнем мысли и эмоций. Для общества, основанного на утверждении Декарта «Я мыслю, следовательно, я есмь», это, конечно, означает своего рода самоубийство; и именно к такой смерти эго Христос и призывает нас. Современное западное христианство учит нас тому, как думать и что думать; тогда как Сам Христос, как это делал Лао Цзы до Него, учил нас, как не иметь нужды чтобы думать.

Единственный способ преодолеть чисто внешнее восприятие религиозных слов и понятий - это искать без компромисса и саможаления Реальность, стоящую за ними. Если наш быстро уменьшающийся западный христианский мир слишком измучен интеллектуализированной или эмоционализированной религией, чтобы увидеть суть христианства, то мы должны как бы начать всё сначала.

В этой книге мы посмотрим на Христа и его послание так же, как и Лао-Цзы, который, хотя и жил за пятьсот лет до Христа, интуитивно ощущал присутствие Христа в творении. Мы постараемся стать похожими на образ «младенца, который ещё не улыбался» (описанный) Лао-Цзы, который ещё не научился реагировать на слова и идеи, который знает, не зная, как он знает. И затем, с точки зрения простоты, невинности и прямой интуиции Лао-Цзы, мы получим послание Христа из нового источника: не от современного Запада, – который исказил его (раздробив) на тысячи противоречивых сект и философий, – а от древнего Христианского Востока, который передал нашему времени суть учения Христа таким образом, что оно соответствует учению Лао-Цзы, не отрицая интуитивных реализаций Лао-Цзы, но привнося их в новое измерение.

В китайской традиции прямая передача мудрости от учителя к ученику имеет жизненно важное значение. Восточно-христианская Церковь имеет эту передачу вплоть до самого Христа: непрерывная историческая линия развития без фундаментального сдвига в точке зрения, как это произошло на Западе после раскола 1054 года.

На христианском Востоке мы находим чёткое руководство по обретению тишины, преодолению страстей, обращению с мыслями и развитию добродетелей, а также точные учения о духовной прелести, что более безопасно и уверенно ведёт нас по пути к Богу. Самое главное, что мы находим неискажённый образ Христа, которого мы не видели в других церквях. В Нём, Которого древний акафистский гимн называет «восходом Востока», мы находим Начало и Конец желания нашей души и дверь в вечную жизнь.

В мистической и созерцательной традиции восточного христианства, – которую мы обсудим в части III этой книги, – мы способны выйти за пределы любых реализаций, которые мы могли иметь в восточных религиях. Конец этого - обóжение, полное озарение, совершенное общение с нашим Творцом и рождение Самого Христа в нас.

Во Христе есть исполнение ожиданий древних. Христос не отменяет того, что было до Него; вместо этого Он приводит его к исполнению, разрушая ложное и поддерживая истинное в свете Его окончательного откровения. Истины во всех древних религиях и философиях сияют в этом Свете, но они не являются этим Светом и не равны ему. Если их увидеть глазами веры, они могут засвидетельствовать о Свете откровения, так же как и души сегодняшних искателей, когда глазами Лао-Цзы они находят и видят Неискажённый Образ Христа, сияющий всем Своим сиянием на древнем христианском Востоке.

Давайте теперь посмотрим через эти глаза. Людям, которые жили до Христа, Лао Цзы показал, как подняться над мыслями и эмоциями, чтобы они могли знать об Уме, который вне мысли, слышать Слово, которое не издаёт ни звука, и следовать Дао, который не оставляет следов. Для нас, пришедших после Христа, Лао Цзы может сделать то же самое, чтобы помочь нам начать путь к истинному, неконцептуальному опыту Иисуса Христа, Того, Кто является воплощением Логоса греков, Вакан Танки коренных американцев и Дао богоискательных древних китайцев.

binary7

Члены Восточно-православной христианской Церкви в Пекине, 1935 год. Снимок сделан по случаю 250-летия Пекинской миссии. Посередине - священник Николай Си, приехавший по этому случаю из Шанхая. Люди в китайских костюмах разных цветов - в основном синих. Краткую историю восточного православия в Китае см. в приложении 1.

binary8

Художник Чанг Лу (ок. 1490-1563). Лао-цзы, едущий на азиатском буйволе. Согласно китайской традиции, Лао Цзы, написав Дао Дэ Цзин в старости, покинул мир на буйволе. Он путешествовал через перевал Ханку в горы Чунгнан на западе, где он стал отшельником в пустыне.
 
Последнее редактирование модератором:
Православный христианин
Полный православный богословский энциклопедический словарь

..«Тао» или «Дао» означаетъ «дорога», «путь». Лаодзи жилъ въ VII в. до Р. Хр. и оставилъ книгу «Дао-де-цзинь» или «книга о добродѣтели и пути». В нее вошло все что было отвергнуто рационалистами-конфуцианцами: верование в духов, пантеон которых чрезвычайно велик, остатки шаманства, астрология, алхимия, гадание и прочее


И вы этим восхищаетесь???
 
Helmond (Нидерланды)
Православный христианин
Шестая эннеада: Путь Смирения и Прощения

binary35
Художник Чэнь Юань-ду (Люк Чэнь), "Учитель омывает ноги ученикам".
46​

Самолюбие, как желание сотворённых вещей,

Нарушает Первозданную Гармонию, Первозданную Простоту.

Делая разделения в природе,

Оно относится к некоторым вещам как к ничтожным.

Используя вещи в природе неестественным образом,

Оно портит их злоупотреблением.

Как человек, который желает сотворённые вещи, является рабом чувств,

Так и человек, имеющий в себе тщеславие.

Ибо человек вожделений увлечён через свои глаза и уши другими,

А человек тщеславия пытается привлечь к себе глаза и уши других.

Он очаровывает и впечатляет только тем, что видимо и слышимо,

Тех, кто судят о добродетели только посредством своих чувств.

Поэтому сказал Древний Мудрец:

«На цыпочках долго не простоишь.

Широко шагая далеко не уйдёшь.

Кто сам себя оправдывает – славы не стяжет,

Кто хвалится своими способностями – не обретёт заслуг.

Кто тщеславен – не вождь среди людей.

Для Пути всё это – «молва и отбросы» добродетели.

Посему претворяющий Путь так не поступает».

47​
«Самое мягкое в мире», – сказал Древний Мудрец,

«Покроет самое твёрдое в мире.

Посему жёсткость и напряжённость – спутники смерти,

Мягкость и нежность – спутники жизни.

Если дерево крепко, оно сломается.

Крепкое и большое будет внизу.

Мягкое и слабое будет вверху».

Если мучительные переживания выпадут на долю души смиренной,

Она склонится и тем останется целостной.

Сразу же она пойдёт против себя,

Сразу же она обвиняет себя,

И она не берётся обвинять кого-либо другого.

Таким образом она идёт своим путём,

Безмятежно, без огорчения, с полным спокойствием духа,

Не имея причины злиться или злить другого.

Поэтому Мудрец сказал:

«Уподобься тому, что смиренно, как прах.

Вот что зовётся Первозданной Гармонией.

Посему нельзя её обрести и быть ей родным; нельзя её обрести и быть ей далеким.

Нельзя её обрести и ей угодить; нельзя её обрести и ей навредить.

Нельзя её обрести и её почтить; нельзя её обрести и её унизить.

Вот поэтому она – самая высочайшая и ценнейшая вещь в мире».

Смиренная душа, подобно земному праху,

Знает силу слова «Прости меня».

Она – среди сильнейших мира,

Ибо ничего нет сильнее кротости.​

48​
«Путь», – сказал Древний Мудрец, – «тупит свои острые края,

Разрешает узлы,

Смиряет своё Свечение,

Уподобляется праху».

Истинное смирение нельзя выразить словами,

Потому что это - одеяние самой Первичной Сущности.

Путь Неба облёк Себя в него.

Снисходя со Своей величественности,

Он сокрыл им Свою славу,

Чтобы Его творение не было поглощено огненным видением.

Тварь не могла смотреть прямо на Его Нетварный Свет,

Не могла слышать и голоса Его громов.

Поэтому Он сошёл не в землетрясении,

И не в огне, и не в ужасном и могучем звуке,

Но, как сказал Древний Пророк,

«Как дождь на руно,

Как капли, каплющие на землю» мягко,

Скрывая Себя под завесой Своей плоти,

Разговаривая с нами в теле

Образовавшемся в утробе Девы.

«Униженность», - сказал Древний Мудрец, - «корень почёта.

Возвышенность основана на скромности.

Вот почему «премудрый ходит в рубище, но хранит яшму у груди»».

Каждый, кто надевает грубую одежду смирения,

Подобен Пути, Который надел её до нас,

Когда через Своё ношение грубого тела нашего низкого состояния

Творение узрело Его величие,

Оно получило наконец свою жемчужину:

Ви́дение своего Создателя.​

49​
«Почему море – царь над сотней ручьёв?» - спросил Древний Мудрец.

«Поскольку оно расположено ниже их,

Оно – царь над сотней ручьёв».

Повелитель вселенной,

Показывая нам, как идти путём смирения,

Взял полотенце

И, наклонившись ниже своих учеников,

Помыл им ноги.

Учитесь не у ангела, сказал Он,

И не у человека, и не из книги,

Но от меня -

От моего пребывания,

От моего просвещения и действия внутри вас;

Ибо я кроток и смирен сердцем,

И в мысли, и в духе,

И обрящете покой душам вашим от конфликтов,

И облегчение от размышлений.

Ибо так же как гордость рассеивает душу через фантазии и отвлечения,

Так и смирение собирает душу через тишину мыслей,

Сосредотачивая её внутри себя.

Поэтому смиренная душа желает войти и пребывать в тишине,

Оставить свои прежние представления вместе с чувствами,

Стать как бы тем, чего не существует в творении,

Что не пришло в бытие в этом мире,

Что совершенно неведомо,

Даже для себя, даже для чувств.

Так будучи сокрытой, она пребывает с Владыкой вселенной,

Всегда нисходя к Нему, бесконечному Морю Сущности,

Царю сотни ручьёв.​

50​
Древний Мудрец, последователь Пути, сказал:

«Премудрый человек держит свою часть договора

И ничего не требует от других.

Человек совершенства будет блюсти договор,

Человек без совершенства будет собирать подати».

И Путь, когда Он воплотился, сказал:

«Всякому, просящему у тебя, давай,

И от взявшего твоё не требуй назад.

Благотворите, и взаймы давайте, не ожидая ничего».

Путь, когда Он воплотился,

Отдал Свою жизнь за тех, кому Он дал жизнь,

И всё же Он не взыскал уплату долга для Себя.

Не называй Его справедливым,

Ибо наша слабая природа не была бы достаточно сильной,

Если бы Его справедливость взыскала с нас должное.

Назови Его лучше милостивым,

Ибо Он пришёл, применяя милость вместо справедливости,

Поскольку мы всегда связаны долгами.

Есть Поручитель для тех, кто связан долгом.

Есть Целитель для тех, кто споткнулся,

Кто повредил простоту своей первозданной природы.

Есть Поручитель и Целитель:

Именно Тот, Кто просил, чтобы милость была оказана его убийцам;

Кто простил их даже когда Он висел на Древе.

«Дыхание Неба», – говорит Он, – «на мне

Чтобы благовествовать нищим,

Исцелять сокрушённых сердцем,

Проповедовать пленным прощение

И отпустить измученных на свободу».​

51​
«Кто, обладая Путём», -сказал Древний Мудрец,

«Провинился, тот будет прощён» .

Если любишь, ничего не ожидая в ответ,

То обладаешь силой всем всё прощать.

Поэтому Путь, будучи совершенной любовью, и любя совершенной любовью,

Придя на землю по любви,

Пришёл с властью прощать всем людям все их преступления.

Это был дар, который Он принёс.

Но его может получить только тот, кто сам любит,

И потому прощает.

Ибо, если любишь, ничего не ожидая в ответ,

То не только прощаешь всё –

Тебе простится всё.

Тому, кто много любит, – сказал Путь, –

Многое простится.

А кто мало любит,

Тому мало простится.

Это – Путь Небес.

Дух прощения - это дух Пути.

Сердце последователя Пути отличается своей силой прощать.

Но в сердце не может быть совершенного прощения,

Пока Нетварное Дыхание не войдёт в него

С совершенной любовью, которую Он имел с Умом и Словом

От предвечности.​

52​
Когда обвиняешь других, возникает раздор;

Когда видишь свои недостатки, приходит мир.

Когда требуешь возмещение за преступление, возникает раздор;

Когда прощаешь, приходит мир.

Когда Путь воплотился, Он взял вину на Себя.

И Он простил всех, даже своих убийц:

Таким образом Он пришёл, принеся мир.

Но это отсутствие раздора противоречит убеждениям мира сего:

Поэтому Он пришёл, принеся Свой мир с мечом.​

53​
«Добрый человек», – сказал Древний Мудрец, – «не искусен в спорах.

Тот, кто искусен в споре, – не добрый человек».

Признак добродетельной и сострадательной души – это прощение каждого долга.

Признак злого ума – это язвительная речь о том, кто пал.

Добродетельная душа, опустившись в Долину,

В сокрушённую целостность смирения,

Не умеет враждовать.

Она прощает до последнего, извиняет до последнего.

Она не взыскивает себе должное, не требует возмещения,

Но судит только себя,

Всегда бесконечно ища преступления внутри самой себя.

Как Путь, которым следует душа,

Она простит и извинит каждого,

Даже своего собственного мучителя.

Прося милости в тайном месте сердца,

Она получает её из Источника всякой милости.

И оттуда, из тайного места,

Она излучает милость ко всей твари.

Если сердце простило и извинило,

Оскорбления не будут вспоминаться.

Они вспоминаются только поверхностно, в памяти,

Без участия сердца.

Таким образом, необходимо различать эти две вещи:

Сердце и рассудок.

Если сердце простило, оно никогда не вспомнит,

Ибо у неё нет памяти.

Мозг может вспомнить,

Но сердце будет противиться и принуждать мозг молчать.​

54​
Когда ты спустился в Долину с Ним,

И с Ним был воздвигнут на Древе;

Когда слёзы радостной, освобождающей боли наполняют твои глаза,

И ты чувствуешь сладость и совершенную свободу умирания для этой жизни,

То тогда ты больше не чувствуешь гнев или ярость,

И ты знаешь, что значит прощать всех и вся.

Тогда ты понимаешь как Он, когда был прибит к Древу,

Смог простить всех, кто когда-либо жил и будет жить.

Тем не менее, ты видишь людей вокруг себя,

И ты также видишь их слабости и недостатки,

Но теперь ты чувствуешь к ним такое сострадание

Как будто они младенцы.

А ты сам чувствуешь себя как младенец.

В каком-то смысле ничего не изменилось:

Добро в тебе остаётся,

Зло в тебе остаётся, но теперь ты знаешь,

Ты знаешь, что нет ничего более возвышенного, прекрасного и глубокого, чем Крест.

Теперь ты знаешь, что это значит, что Он пролил Свою Кровь за тебя в агонии боли,

Которую даже Он боялся и скорбел претерпеть.

И когда на вечере перед Свей последней мукой,

Он просит тебя пить Его Кровь и есть Его Плоть

Для прощения грехов,

Ты тоже готов пожертвовать своей плотью и пролить свою кровь,

Ты тоже готов простить,

Чтобы ты мог разделить то, что Он есть,

Его предельную, освобождающую любовь.

Любовь, которая является болью,

Но болью, которая является миром,

Миром превыше всякого ума.​
 
Православный христианин
“Чужду́ся, я́ко та́ко ско́ро прелага́етеся от зва́вшаго вы́ благода́тiю Христо́вою, во и́но благовѣствова́нiе: е́же нѣ́сть и́но, то́чiю нѣ́цыи су́ть смуща́ющiи вы́ и хотя́щiи преврати́ти благовѣствова́нiе Христо́во. Но и а́ще мы́, или́ а́нгелъ съ небесе́ благовѣсти́тъ ва́мъ па́че, е́же благовѣсти́хомъ ва́мъ, ана́ѳема да бу́детъ” (Гал 1:6-8).

Даниил и зачем Вам все это?
Вы познали Христа, так зачем прилепляетесь к «Дао-де-цзинь», тому, что несовместимо с Господом нашим Иисусом Христом???
 
Helmond (Нидерланды)
Православный христианин
Полный православный богословский энциклопедический словарь

..«Тао» или «Дао» означаетъ «дорога», «путь». Лаодзи жилъ въ VII в. до Р. Хр. и оставилъ книгу «Дао-де-цзинь» или «книга о добродѣтели и пути». В нее вошло все что было отвергнуто рационалистами-конфуцианцами: верование в духов, пантеон которых чрезвычайно велик, остатки шаманства, астрология, алхимия, гадание и прочее


И вы этим восхищаетесь???
Я не согласен с этим толкованием. Мне очевидно что в толковании в книге "Христос Вечное Дао" ничего такого нет, но, наоборот, свидетельствуется об истинности православного христианства. Это по сути миссионерская книга. Она может быть полезной не только для китайцев и американцев, но и для всех. Потому, если Бог даст, продолжение перевода последует ещё. Храни вас Господь!
 
Православный христианин
Я не согласен с этим толкованием. Мне очевидно что в толковании в книге "Христос Вечное Дао" ничего такого нет, но, наоборот, свидетельствуется об истинности православного христианства. Это по сути миссионерская книга. Она может быть полезной не только для китайцев и американцев, но и для всех. Потому, если Бог даст, продолжение перевода последует ещё. Храни вас Господь!


ВЫ можете указать?
КТО такой?

hieromonk Damascene (Christensen)
Christ the Eternal Tao

И почему ВЫ в восторге от того, что он пишет???
 
Православный христианин
Я не согласен с этим толкованием. Мне очевидно что в толковании в книге "Христос Вечное Дао" ничего такого нет, но, наоборот, свидетельствуется об истинности православного христианства. Это по сути миссионерская книга. Она может быть полезной не только для китайцев и американцев, но и для всех. Потому, если Бог даст, продолжение перевода последует ещё. Храни вас Господь!

Полный православный богословский энциклопедический словарь


Полный православный богословский энциклопедический словарьсловарь в двух томах, изданный в Санкт-Петербурге в 1913 году, издательством Петра Сойкина (улица Стремянная, дом 12, собственный дом).
Содержит объяснение всех касающихся православной церкви, её учения и жизни понятий по вопросам богословского, философского, литературного, церковно-практического и исторического характера. Согласно изданию, «составлен на основании лучших изследований специалистов по этим отраслям богословскаго знания».

У меня лично не вызывает сомнения, то что они не правы, а вот вы попались на удочку???
 
Православный христианин
Дао - понятие в китайской философии. По такому же принципу существуют понятия Третий Рим, обрезание в христианстве, несущие в конкретном случае принцип усвояемости христианства, но не язычества и иудейства. Так то и атеисты смеются, что монахи в христианстве - "невесты Христовы". Не уподобляйтесь им, атеистам.
 
сомневающийся
ВЫ можете указать?
КТО такой?

hieromonk Damascene (Christensen)

Иеромонах Дамаскин (Христенсен) — насельник монастыря преподобного Германа Аляскинского (Платина, Калифорния, США; юрисдикция Сербской Православной Церкви). Пришёл туда незадолго до смерти иеромонаха Серафима (Роуза), своего духовного отца, и принял Православие. Является ведущим исследователем наследия этого подвижника и автором его жизнеописания.
Подробнее на livelib.ru:
https://www.livelib.ru/author/363022-damaskin-hristensen

https://pravoslavie.ru/36637.html
 
Казахстан. Семей
Православный христианин
В начале был Путь,
И Путь был у Бога,
И Путь был Бог.
Он было в начале у Бога.
Всё чрез Него на́чало быть,
И без Него ничто не на́чало быть, что на́чало быть.
В Нём была жизнь, и жизнь была свет человеков.
И свет во тьме светит,
И тьма не объяла его.
В мире был, и мир чрез Него на́чал быть,
И мир Его не познал.
И Путь стал плотию,
И обитал с нами,
И мы видели славу Его...

Притч 30:6: Не прибавляй к словам Его, чтобы Он не обличил тебя и ты не оказался лжецом.
Откровение Иоанна 22:18 – Откр 22:18: https://bible.by/verse/66/22/18/

Вы лжец и книгу лжеца представили здесь.
Потому как путь дао не есть тот Путь, который Господь Иисус Христос явил нам. Не в Царство Небесное , не ко Святой Троице ведёт путь-дао. Дао - пустота. безликость.смерть духа. Подмену делаете отождествляя путь дао - путь к смерти духа и Слово Божие - Второе Лицо Святой Троицы.
Иисус прямо сказал, что
  1. Итак, опять Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам, что Я дверь овцам.
  2. Все, сколько их ни приходило предо Мною, суть воры и разбойники; но овцы не послушали их.
  3. Я есмь дверь: кто войдет Мною, тот спасется, и войдет, и выйдет, и пажить найдет.
Свт. Иоанн Златоуст
Как же Он доказывает, что Он не обманщик, но пастырь? Представляет признаки того и другого, как пастыря, так и обманщика – губителя, и чрез то дает им возможность открыть истину. И во-первых, показывает, кто обманщик и тать, заимствуя это название из Писания и говоря: аминь, аминь глаголю вам: не входяй дверьми во двор овчий, но прелазяй инуде, той тать есть и разбойник (10, 1). Заметь признаки разбойника: во-первых, он входит не явным образом; во-вторых, не по Писаниям, что и значит: не дверьми. Здесь Христос указывает и на тех, которые были прежде Него, и на тех, которые явятся после Него: на антихриста и лже-Христов – Иуду и Февду и других им подобных. И справедливо назвал Писание дверьми. Оно приводит нас к Богу и отверзает путь богопознания; оно производит овец, оно охраняет и не позволяет привходить волкам. Подобно какой-либо надежной двери, оно заграждает вход еретикам, поставляет нас в безопасности от всего и не позволяет впасть в заблуждение. И если мы сами не откроем этой двери, то будем недоступны врагам. По ней мы распознаем всех – как пастырей, так и не пастырей.


Очередная экуменическая ересь- книга ваша. Невозможно двигаться к жизни и к смерти одновременно. Разорвёт. это шизофрения. Объявляете, что в каждой религии есть истина, часть истины, из мозаики лепите своего "христа", а по сути - антихриста. И учение ваше от Вавилонской блудницы, где есть подмена и прочие иезуитские приём манипуляций сознанием.

Во Христе есть исполнение ожиданий древних. Христос не отменяет того, что было до Него; вместо этого Он приводит его к исполнению, разрушая ложное и поддерживая истинное в свете Его окончательного откровения. Истины во всех древних религиях и философиях сияют в этом Свете, но они не являются этим Светом и не равны ему.
 
сомневающийся
Анализ приведенной словарной статьи и исходного текста (Дао дэ цзин)
Полный православный богословский энциклопедический словарь

..«Тао» или «Дао» означаетъ «дорога», «путь». Лаодзи жилъ въ VII в. до Р. Хр. и оставилъ книгу «Дао-де-цзинь» или «книга о добродѣтели и пути». В нее вошло все что было отвергнуто рационалистами-конфуцианцами: верование в духов, пантеон которых чрезвычайно велик, остатки шаманства, астрология, алхимия, гадание и прочее


И вы этим восхищаетесь???
Полный православный богословский энциклопедический словарь


Полный православный богословский энциклопедический словарьсловарь в двух томах, изданный в Санкт-Петербурге в 1913 году, издательством Петра Сойкина (улица Стремянная, дом 12, собственный дом).
Содержит объяснение всех касающихся православной церкви, её учения и жизни понятий по вопросам богословского, философского, литературного, церковно-практического и исторического характера. Согласно изданию, «составлен на основании лучших изследований специалистов по этим отраслям богословскаго знания».

У меня лично не вызывает сомнения, то что они не правы, а вот вы попались на удочку???
Сравн. даты. Полный православный богословский энциклопедический словарь издан в 1913 г. Полный перевод на русский язык Дао дэ цзин выполнен в 1950 г. Полный, значит: с древнего китайского языка на русский язык (но не с древн. китайск. яз. на латинск., затем немецк., русск.), без вырванных из контекста фраз, т.е весь текст; комментарии переводчика (то, чего в его рабочем тексте нет) указаны в скобках, сносках, примечаниях.
"Основание лучших изследований специалистов по этим отраслям богословскаго знания" сомнительно, и вот почему:
- в тексте действительно нет ни "чрезвычайно великого пантеона духов", ни "шаманаства, астрологии, алхимии, гадания" и т.п., в чем любой читатель может с легкостью убедиться;
- в православии Богословов не более трех, а именно, Иоанн, апостол, Симеон, преподобный и Григорий, святитель. Известно, относительно Дао дэ цзин ни 1 из них не высказался.
 
Последнее редактирование:
сомневающийся
Для ревнителей православия к памятникам древней китайской мысли и прочему.
Преп. Исаак Сирин, Слова подвижнические, 89:
"Человек ревнивый никогда не приходит в мир ума, а чуждый мира чужд и радости. Если мир ума называется совершенным здравием, а ревность противна миру, то значит уже, что тяжкою болезнию страждет тот, в ком есть лукавая ревность. По-видимому, человек, обнаруживаешь ты ревность свою против чужих недугов, а в действительности свою душу лишил здравия. Поэтому заботься лучше о здравии своей души. Если же желаешь врачевать немощных, то знай, что больные более нужды имеют в попечении о них, нежели в выговорах. А ты еще, тогда как не делаешь помощи другим, самого себя ввергаешь в тяжкую, мучительную болезнь. Ревность в людях признается не одним из видов мудрости, но одним из душевных недугов, и именно есть ограниченность в образе мыслей и великое неведение. Начало Божественной премудрости - скромность и кротость, которая свойственна великой душе и носит на себе немощи людей. Ибо сказано: вы сильнии немощи немощных носите (Рим.15:1). И падающего исправляйте духом кротости (ср.: Гал.6:1). К плодам Духа Святого Апостол причисляет терпение и мир (Гал.5:22)."

Дао дэ цзин, перевод Ян Хин Шуна:
"Добродетель является учителем недобрых, а недобрые - ее опорой. Если недобрые не ценят своего учителя и добродетель не
любит свою опору, то они, хотя и [считают себя] разумными, погружены в слепоту. Вот что наиболее важно и глубоко."
 
Последнее редактирование:
Православный христианин
Сравн. даты. Полный православный богословский энциклопедический словарь издан в 1913 г. Полный перевод на русский язык Дао дэ цзин выполнен в 1950 г. Полный, значит: с древнего китайского языка на русский язык (но не с древн. китайск. яз. на латинск., затем немецк., русск.), без вырванных из контекста фраз, т.е весь текст; комментарии переводчика (то, чего в его рабочем тексте нет) указаны в скобках, сносках, примечаниях.
"Основание лучших изследований специалистов по этим отраслям богословскаго знания" сомнительно, и вот почему:
- в тексте действительно нет ни "чрезвычайно великого пантеона духов", ни "шаманаства, астрологии, алхимии, гадания" и т.п., в чем любой читатель может с легкостью убедиться;
Как можно узнав Христа, который только есть Путь, Истина и Жизнь, восхищаться еще кем-то?


«…«Дао дэ Цзин» – небольшой по объему древний памятник – занимает особое место в истории китайской мысли. Основная идея этого произведения – идея о дао – послужила одним из узловых пунктов борьбы различных идейных течений на протяжении многих веков. У основоположника даосизма Лао-цзы дао рассматривается с материалистических позиций как естественный путь вещей, не допускающий какого-либо внешнего вмешательства. У позднейших даосов дао трактуется как «небесная воля», «чистое небытие» и т. п. Спор как об идейном содержании «Дао дэ Цзин», так и о его авторе продолжается вплоть до наших дней.

«Дао дэ Цзин» традицией приписывается Лао-цзы (VI–V вв. до н. э.), поэтому трактат и называется его именем. Первый китайский историк – Сыма Цянь (II–I вв. до н. э.) – в «Шицзине» писал, что Лао-цзы был уроженцем уезда Ку в царстве Чу, носил фамилию Ли, имя Дань, служил главным хранителем архива государства Чжоу и встречался с Конфуцием, когда тот приезжал к нему за советами и наставлениями. Лао-цзы долго жил в столице Чжоу и трудился над учением о дао и дэ, о пути вещей и его проявлениях. Увидев упадок государства Чжоу, мыслитель ушел в отставку и отправился на запад. По просьбе начальника пограничной заставы он написал книгу в двух частях, состоящую из пяти тысяч слов. Дальнейшая его судьба никому не известна. Вслед за этим Сыма Цянь, выражая сомнение в достоверности приведенных им сведений, предполагал, что автором «Дао дэ Цзин», возможно, был другой современник Конфуция – Лао Лай-цзы – или же чжоуский государственный деятель Дань, который посетил циньского правителя Сянь-гуна 129 лет спустя после смерти Конфуция. Несмотря на сомнение Сыма Цяня, как в китайской традиции, так и в современной синологии вплоть до 20-х годов нашего века считали, что Лао-цзы был современником Конфуция, а «Дао дэ Цзин» является произведением, в котором изложено его учение.

В связи с тем что ныне существующий «Дао дэ цзин» носит отпечатки более позднего времени, некоторые современные китайские ученые (Лян Ци-чао, Гу Цзе-гань и др.) выдвинули предположение о том, что этот памятник был создан, вероятно, в эпоху Чжаньго (IV–III вв. до н. э.) и отношения к Лао-цзы не имеет. Их оппоненты (Го Мо-жо и др.), не отрицая разрыва между годами жизни Лао-цзы и временем появления «Дао дэ Цзин», утверждают, что данное произведение представляет собой изложение устно передаваемого в то время учения Лао-цзы его последователями.

Существует большое количество комментариев к «Дао дэ Цзин». Трактат был переведен на ряд европейских языков. В 1950 г. Ян Хин-шуном был осуществлен перевод «Дао дэ цзин» на русский язык. Для настоящего издания взят данный перевод, сверенный с китайским оригиналом, вошедшим в 3-й том «Чжуцзы цзичэн» («Собрание классических текстов». Шанхай, 1935), и заново отредактированный…».

Подробнее:
https://www.litmir.me/br/?b=165285&p=1

Таки как можно доверять тому, что неоднократно и заново отредактированно???.

Еще раз повторю для любителей восточными гуру:

“Чужду́ся, я́ко та́ко ско́ро прелага́етеся от зва́вшаго вы́ благода́тiю Христо́вою, во и́но благовѣствова́нiе: е́же нѣ́сть и́но, то́чiю нѣ́цыи су́ть смуща́ющiи вы́ и хотя́щiи преврати́ти благовѣствова́нiе Христо́во. Но и а́ще мы́, или́ а́нгелъ съ небесе́ благовѣсти́тъ ва́мъ па́че, е́же благовѣсти́хомъ ва́мъ, ана́ѳема да бу́детъ” (Гал 1:6-8).
 
сомневающийся
как можно доверять тому, что неоднократно и заново отредактированно???
Очевидно, проверяя. Анализ одного из базовых понятий трактата Дао дэ цзин (далее, Д.д.ц.), в части дэ, с его православным аналогом.
Дэ в Д.д.ц. = не делать, средствами современного русского языка. В рамках базовых человеческих понятий хорошо-плохо, добро-зло, в Д.д.ц. дэ = хорошо = добро = добродетель.

Напр., "Управляя людьми и служа Небу, лучше всего соблюдать воздержание.
Воздержание должно стать главной заботой. Оно называется совершенствованием дэ. Совершенствование дэ - всепобеждающе. Всепобеждающее обладает неисчерпаемой силой. Неисчерпаемая сила дает возможность овладеть страной." Сравн. с https://azbyka.ru/biblia/?1Thes.4:3&r
"В древности те, кто был способен к учености, знали мельчайшие и тончайшие [вещи]. Но другим их глубина неведома. Поскольку она неведома, [я] произвольно даю [им] описание: они были робкими, как будто переходили зимой поток; они были нерешительными, как будто боялись своих соседей; они были важными, как гости; они были осторожными, как будто переходили по тающему льду; они были простыми подобно неотделанному дереву;" Сравн. https://azbyka.ru/biblia/?Jac.3:13&r

Сравн. с православным добродетелями, напр., пост = не есть, целомудрие = не блудить, бодрствовать = не спать, терпеть = быть кротким и т.п., сюда же относятся заповеди, в части не, напр., не убивать и прочие.
Сравн. с т.зр. святит. Игнатия (Брянчанинова): "Люди в своих действиях по большей части противоречат сами себе! берегут глаза свои, чтоб они не засорились, а ума - этого ока души - отнюдь не думают беречь, засоряют всевозможным сором. Господь повелел хранить ум, потому, что он - вождь человека. Если ум собьется с пути истинного, - вся жизнь человека делается заблуждением. Чтоб сбиться уму с пути истинного надо немного: одна какая-нибудь ложная мысль. Если око твое будет чисто, - говорит Спаситель, - то и все тело твое будет светло; а если оно будет худо, то и тело твое будет темно. Итак, смотри: свет, который в тебе есть не есть ли тьма? А мы совсем не соблюдаем этого всесвятого завещания; не наблюдаем, чтоб наш свет, то есть ум не сделался тьмою, валим в него всякую всячину; он делается решительною тьмою и разливает мрак на все повеление наше, на всю жизнь." 5 сообщение темы https://azbyka.ru/forum/threads/jasnost-uma-i-trezvost-mysli.8470/#post-344918

Относительно возможных законных претензий к древнему китайцу (автору Д.д.ц.) в части наибольшей заповеди закона: они не обоснованы, т.к. соответствующий пророк к нему не приходил (см. предполагаемые годы жизни и место). Зачем древний памятник китайской мысли сравнивают с христианством? - Вероятно, из-за схожести некоторых понятий, общечеловеческих.
 
Последнее редактирование:
Православный христианин
Очевидно, проверяя. Анализ одного из базовых понятий трактата Дао дэ цзин (далее, Д.д.ц.), в части дэ, с его православным аналогом.
Дэ в Д.д.ц. = не делать, средствами современного русского языка. В рамках базовых человеческих понятий хорошо-плохо, добро-зло, в Д.д.ц. дэ = хорошо = добро = добродетель.

Сравн. с православным добродетелями, напр., пост = не есть, целомудрие = не блудить, бодрствовать = не спать, терпеть = быть кротким и т.п., сюда же относятся заповеди, в части не, напр., не убивать и прочие.
Сравн. с т.зр. святит. Игнатия (Брянчанинова): "Люди в своих действиях по большей части противоречат сами себе! берегут глаза свои, чтоб они не засорились, а ума - этого ока души - отнюдь не думают беречь, засоряют всевозможным сором. Господь повелел хранить ум, потому, что он - вождь человека. Если ум собьется с пути истинного, - вся жизнь человека делается заблуждением. Чтоб сбиться уму с пути истинного надо немного: одна какая-нибудь ложная мысль. Если око твое будет чисто, - говорит Спаситель, - то и все тело твое будет светло; а если оно будет худо, то и тело твое будет темно. Итак, смотри: свет, который в тебе есть не есть ли тьма? А мы совсем не соблюдаем этого всесвятого завещания; не наблюдаем, чтоб наш свет, то есть ум не сделался тьмою, валим в него всякую всячину; он делается решительною тьмою и разливает мрак на все повеление наше, на всю жизнь." 5 сообщение темы https://azbyka.ru/forum/threads/jasnost-uma-i-trezvost-mysli.8470/#post-344918

Относительно возможных законных претензий к древнему китайцу (автору Д.д.ц.) в части наибольшей заповеди закона: они не обоснованы, т.к. соответствующий пророк к нему не приходил (см. предполагаемые годы жизни и место). Зачем древний памятник китайской мысли сравнивают с христианством? - Вероятно, из-за схожести некоторых понятий, общечеловеческих.

«…42. Дао рождает одно, одно рождает два, два рождают три, а три рождают все существа[8]. Все существа носят в себе инь и ян, наполнены ци и образуют гармонию. Люди не любят [имена] «одинокий», «сирый», «несчастливый». Между тем гуны и ваны этими [именами] называют себя. Поэтому вещи возвышаются, когда их принижают, и принижаются, когда их возвышают.
Чему учат люди, тому обучаю и я: сильные и жестокие не умирают своей смертью. Этим я руководствуюсь в своем обучении…».

[8]
Одно, по нашему мнению, означает хаос, состоящий из мельчайших частиц ци, как первоначальной формы существования дао. Два – это легкие и тяжелые ци, из которых возникли три – небо, земля и человек.

Подробнее:
https://www.litmir.me/br/?b=165285&p=4

Вот когда Вы поймете, что нужно знать христианину:

Деяния Святых Апостолов

4:11. Он есть камень, пренебреженный вами зиждущими,
но сделавшийся главою угла, и нет ни в ком ином спасения,
4:12. ибо нет другого имени под небом, данного
человекам, которым надлежало бы нам спастись.

То и никаких Дао не понадобится.
 
сомневающийся
Сергий, см., как надо с древним китайским текстом работать, переведенным на русский язык:
- убираете "редактуру", в части примечаний переводчика, сносок; в вашем примере - содержимое квадратных скобок и сноска;
- заменяете остатки китайских слов в русской транскрипции, как "Дао, инь, ян, ци, гуны, ваны." Получите текст: "... рождает одно, одно рождает два, два рождают три, а три рождают все существа. Все существа носят в себе ... и ..., наполнены ... и образуют гармонию. Люди не любят одиноких, сирых, несчастных. Между тем ... и ... так называют себя. Поэтому вещи возвышаются, когда их принижают, и принижаются, когда их возвышают.
Чему учат люди, тому обучаю и я: сильные и жестокие не умирают своей смертью. Этим я руководствуюсь в своем обучении."

Перевод потрудитесь доделать; дао, как я понял = путь или небо, дальше сами.
И еще: см. без эмоций, относительно "руководствоваться в обучении" = в т.ч. этому обучаюсь, т.к. "в своем обучении". Чему этому? - Не быть сильным, жестоким. Один из смыслов Д.д.ц. - т.н. благородный, мудрый правитель. Правитель чего? Поднебесной. Ну и какой он, правитель мудрый благородный, когда не сильный, не жестокий? Такой правитель одинок, несчастен и сир - см. контекст.
 
Последнее редактирование:
Сверху