достигает своей окончательной ипостасности , видно по контексту дальше - природа човечја долази до своје дефинитивне ипостасности само у Богочовеку, да је то – последњи, завршни стадијум природе човечје.Что значит « приходит к определённой своей ипостасности»?
Другими словами человечество (природа) достигает своего совершенства во Христе (полноты во всех смыслах). Если бы природа достигала определенной ипостасности, это предполагало бы неопределенную ипостасность, бессмысленный набор слов кароч а не перевод. Личный подтекст, безусловно, фрагмент имеет, пусть и не на первом плане, в отличии от фрагмента Макария Великого, полностью лишенного персоналистических коннотаций, у Макария "лицо" с "ипостасью" не отождествляется.
Вот выражение « вносит душу в душу, ипостась в ипостась» - несколько туманно с точки зрения богословского языка. Поэтому я и попросила сам текст святого.
клац // греч. 67Намереваюсь по возможности изложить некоторое тонкое и глубокое учение. Беспредельный и бесплотный Господь по беспредельной благости плототворит Себя; Великий и Пресущественный, как сказал бы иной, умаляется, чтобы прийти в возможность срастворяться с умными Своими тварями – душами, разумею Святых и Ангелов, чтоб и для них сделалось возможным причащаться бессмертной жизни Его Божества; потому что всякая тварь, и Ангел, и душа, и демон, по собственной своей природе, есть тело. Ибо хотя они утонченны; однако же, в существе своем и по отличительным чертам и по образу соответственно утонченности природы своей, суть тонкое тело, тогда как это тело в существе своем дебело. Так и душа, будучи тонким телом, обложилась и облеклась членами сего тела, облеклась оком, которым смотрит, облеклась и этим ухом, которым слышит, и рукою, и ноздрями, и одним словом, душа облеклась всеми членами тела и срастворилась с ними; вследствие чего и совершает все отправления, какие предлежат ей в жизни. Подобным же образом, неизглаголанная и недомыслимая благость Христова умаляет, плототворит себя, срастворяется с верными и любящими Христа душами, объемлет их и, по изречению Павлову, бывает с ними «един дух» (1Кор. 6, 17), душа, так сказать, в душу и ипостась в ипостась, чтобы таковая душа могла жить Его Божеством, достигнуть бессмертной жизни и наслаждаться нерастленным удовольствием и неизреченною славою
Непосредственно чуть выше это хорошо видно(ипостась -сущность) - в существе своем и по отличительным чертам и по образу [την υπόσταση, τη μορφή και την εικόνα] соответственно утонченности природы [της φύσεώς] своей, - в ипостаси, форме, образе.
Слово умаляется, чтобы прийти в возможность срастворятся с умным миром, так как мир сей "легкотелесен", упрощенно говоря. Можно было бы перевести по-парно, душа - жизнь, существо (ипостась) - существование, типа чтобы была игра слов, -
__ __ __ - благость Христа умаляет Себя, принимает тело и соединяется с верными и любящими Его душами, обнимает их и становится одним духом с ними, ...и можно сказать, душой в душе и существом в существе, так чтобы такая душа могла жить и существовать [ να ζήσει και να υπάρξει ] в Его божественности, достичь бессмертной жизни и наслаждаться нетленной радостью и невыразимой славой.
Помимо абсолютно разной тематики, богословской экклесиологии Иустина и мистическо-созерцательной экклесиологии Макария, фрагменты еще и говорят "на разных языках", так как второго фрагмента "каппадокийская революция" еще не коснулась, а первый написан много лет после неё.
================
UPD
Смысл второго фрагмента в том, что "сорастворяясь", Христос становится для души тем, чем душа есть для тела - эту аналогию я просто слышал в рунете. Я вроде бы писал это, потом перечитал и не нашел, наверно собирался написать и забыл.
Последнее редактирование: