1. Быт.22:14 И нарек Авраам имя
месту тому: Иегова-ире. Посему [и]
ныне говорится: на горе Иеговы
усмотрится.
Так слово Иегова - это искусственное произношение, разработанное на христианском Западе
Этимология самого священного имени יהוה («Яхве»), с которым Бог открывается Моисею, представляет большие затруднения для толкователей и переводчиков45. Изначальный смысл этого имени однозначно установить невозможно, и все научные толкования его этимологии — не более чем гипотезы46. Даже огласовка составляющих его четырех согласных букв является гипотетической. Дело в том, что после вавилонского плена, во всяком случае, не позднее III века до Р. X.,
ЕВРЕИ ИЗ БЛАГОГОВЕНИЯ ПЕРЕСТАЛИ ВООБЩЕ ПРОИЗНОСИТЬ СВЯЩЕННОЕ ИМЯ ЯХВЕ, которое стало восприниматься как nomen proprium, как собственное имя Бога47. Лишь однажды, в день Очищения
(Yarn Kippur), первосвященник входил во святое святых, чтобы там произнести это священное имя. Во всех же прочих случаях его заменяли на אדני
(Adonay) или другие имена, а на письме обозначали четырьмя согласными יהוה (YHWH — так называемый священный тетраграмма-тон), которые, однако, не произносили: даже комбинированное обозначение
Adonay Yahweh (Господь Яхве) читалось как
Adonay Elohim (Господь Бог)48.
В III—V ВЕКАХ ПАМЯТЬ О ПРОИЗНОШЕНИИ ТЕТРАГРАММАТОНА СОХРАНЯЛАСЬ, — ГРЕЧЕСКИЕ АВТОРЫ ЭТОГО ПЕРИОДА ТРАНСЛИТЕРИРОВАЛИ ТЕТРАГРАММАТОН КАК ΊΑΥΟΈ, ΊΑΟΥΟΆ (КЛИМЕНТ АЛЕКСАНДРИЙСКИЙ), ΊΑΉ (ОРИГЕН) И ΊΑΒΈ (ЕПИФАНИЙ КИПРСКИЙ И ФЕОДОРИТ КИРСКИЙ), А ЛАТИНСКИЕ КАК YAHO (ИЕРОНИМ), — ОДНАКО ВПОСЛЕДСТВИИ ПРАВИЛЬНОЕ ЕГО ПРОИЗНОШЕНИЕ ОКОНЧАТЕЛЬНО ЗАБЫЛОСЬ. С XVI века на Западе стали употреблять
искусственную вокализацию Yehowah (Иегова
), появившуюся в результате добавления к согласным YHWH гласных из имени Adonay49, и только в середине XIX века ученые показали, что тетраграмматон следует читать как
Yahweh50. Хотя такая вокализация имени YHWH считается в современной библеистике общепринятой, сохраняются значительные расхождения между учеными в толковании смысла этого имени. Большинство исследователей, тем не менее, сходится в мнении о том, что это имя связано с глаголом
(hayah), означающим «быть», «существовать», «иметь бытие», и что само имя означает «Я есмь», или «Я есмь то, что есмь» (греческий перевод этого имени — о ων — указывает на существование: отсюда патристическое видение имени «Сущий» как указания на то, что Бог — источник бытия всего существующего)51.
http://www.hesychasm.ru/library/Name/secr1.htm#s1_2
1. Быт.22:14 И нарек Авраам имя
месту тому: Иегова-ире. Посему [и]
ныне говорится: на горе Иеговы
усмотрится.
Священные писатели пользуются словом
шем (имя). Оно применяется не только к Богу, но и к людям. Присутствует оно и в книге Исход (3:13-15). Пророк Моисей спрашивает:
А они скажут мне: как Ему имя? Бог сказал Моисею:
Я есмь Сущий. В еврейском тексте стоит слово из четырех букв: йод, г(х)е, вав, г(х)е (YHWH). Слово это получило название тетраграмматон (tetra – четыре; gramma – буква).
ЕВРЕИ С НЕКОТОРОГО ВРЕМЕНИ ИМЯ ЭТО НЕ ПРОИЗНОСИЛИ. Одно из иудейских преданий относит начало этого запрета к времени первосвященника Симона Праведного (3 в. до Р.Х.),
ПОСЛЕ СМЕРТИ КОТОРОГО СВЯЩЕННИКИ ПЕРЕСТАЛИ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ТЕТРАГРАММОЙ ДАЖЕ В БОГОСЛУЖЕНИИ. Поэтому рядом с тетраграммой ставили другое имя, тоже состоявшее из четырех букв: алеф, далет, нун, йод. Его произносили вместо тетраграммы –
Адонай. В отличие от царского титула
адони (господин, повелитель)
Адонай (мой Господь) в Библии относится только к Богу. В ряде мест это имя как обращение встречается уже в древних текстах: Быт.15:2,8; Исх.4:10,13; Вт.9:26; Нав.7:7 и др. Еврейский алфавит состоит только из 22 согласных.
Около 6 века по Р.Х. появилась система огласовок (некудот), мазореты (евр. мазара – предание), т.е. хранители предания, сознательно перенесли гласные звуки с имени Адонай на тетраграмму. Средневековые европейские ученые не заметили этой условности и приняли написание эти огласовки за собственные гласные звуки тетраграммы. Поэтому в течение нескольких веков тетраграмму произносили неправильно - Иегова. Однако уже в 16 – 17 столетиях ряд видных ученых-гебраистов (Букстрофий, Друзий, Капелл, Альтингий) возражали против такого прочтения. Поскольку взамен не предлагалось точное произношение, то продолжало оставаться прежнее – Иегова. В первой половине 19 века немецкий ученый Эвальд предложил другое чтение - Jahvah (Йахва). Предложение это было принято не сразу, а только после поддержки со стороны таких видных исследователей как Генстенберга и Рейнке. Прочтение, предложенное Эвальдом, не является открытием подлинного имени. Оно получено филологическим методом. Поэтому возможны два варианта: Jahvah и Jahveh. Наш выдающийся исследователь архиепископ Феофан (Быстров) на основе исторических данных считал наиболее правдоподобным произношение Jahveh (Йахвэ).
Добавлю БИБЛЕЙСКЕЙСКУЮ ЭНЦИКЛОПЕДИЮ БРОКГАУЗА об имени Яхве:
"Из-за опасения нарушить третью заповедь оно прочитывалось так, как если бы это было слово
адонай - "Господь". В соответствии с этим Септуагинта, а вместе с ней и большинство переводов Библии, такое прочтение "Господь" [греч.
кюриос] переносит и на написание, так что, напр., в Синод. пер. вместо "Яхве" встречается слово "Господь". Когда позднее евр. алфавит был дополнен значками гласных звуков (
-> Масоретский текст) и к согласным Й-Х-В-Х были добавлены гласные от слова
адонай (причем по правилам евр. языка первое
а стало произноситься как
э), то вместо "Яхве" (единственно как результат некомпетентности средневековых переводчиков) возникло прочтение и написание "Й-э-Х-о-В-а-Х", или "Иегова".
Для того чтобы все было сверхобъективноJ
даю статью из еврейской электронной энциклопедии:
ТЕТРАГРАММАТО́Н (по-гречески `слово из четырех букв`), принятое в науке название имени Бога Израиля Яхве, которое обозначено в Библии четырьмя согласными буквами יהוה. Как свидетельствуют так называемые Лахишские письмена (см. Лахиш), по меньшей мере вплоть до разрушения Первого храма (586 г. до н. э.) это имя произносилось вслух в соответствующей огласовке. Однако как свидетельствует Септуагинта (см. Библия. Издания и переводы), в которой вместо имени Яхве фигурирует греческое Кюриос — Господь, — по меньшей мере с 3 в. до н. э. (когда был начат перевод еврейского Священного Писания на греческий язык) это имя перестали произносить вслух и вместо него стали употреблять Адонай (на иврите Господь) или, когда слово Адонай предшествует יהוה, Элохим. В раннем средневековье, когда к консонантному (лишенному гласных) тексту Библии были добавлены огласовочные знаки для облегчения правильного чтения Священного Писания, слово יהוה было огласовано гласными «о» и «а» по примеру имени Адонай (или «о» и «и» по примеру Элохим, когда слово «Адонай» предшествует יהוה). Отсюда произошло употребляемое в христианской литературе имя Jehova (Иегова). Однако некоторые ранние христианские писатели, писавшие на греческом языке., свидетельствуют, что имя יהוה произносилось как Яхве. Это подтверждается, по крайней мере, для гласной первого слога, наличием сокращенной формы יָה — Ях (например, Исх. 15:2) и яху или ях (в конечном слоге многих еврейских личных имен). Объяснение имени, данное в Исх. 3:14 (эхие-ашер-эхие — Я есмь Тот, Кто есмь), — пример народной этимологии, характерной для библейской системы объяснения имен собственных. Однако нет сомнения, что это имя происходит от корня היה (быть). В современном библиоведении принято толковать имя Яхве как «Тот, Кто заставляет быть» или «Тот, Кто является причиной бытия».