о двух направлениях в исихазме

иерей Герман Каптен

Супер Модератор
Санкт-Петербург
Православный христианин
Этот вопрос надо адресовать тем, кто делает такие утверждения. Технически, любая сентенция в стиле "отцы говорили, что...." должна сопровождаться указанием, кто конкретно, когда и где об этом заявил". В данном случае может быть ссылка на какие то иудейские тексты, в которых записано предание эпохи Ветхого Завета. Что то может найти подтверждение в различных свитках кумранской библиотеки или в косвенных упоминаниях внешних, по отношению к Библии, авторов древности. Иногда ученые-библеисты с помощью каких-либо новых методик высказывают подобные гипотезы. В таком случае можно упомянуть: "по предположению профессора Ν в школе Исайи-пророка было ...."

Если подобные ссылки отсутствуют, то, в лучшем случае, автор что то подобное где то услышал, но насколько правильно он понял, запомнил и пересказал - вопрос. В худшем это просто предположение, основанное на личных фантазиях.
 
Крещён в Православии
Ни в каких. Это личные представления и мысли более поздних авторов. Сам текст Ветхого Завета не дает достаточно оснований для подобных выводов.
Хотелось бы получить Ваш комментарий по следующему поводу. Может быть, Вы даже измените свое мнение?

1-я книга Царств, глава 2, стих 9. Ниже, где источник не указан, то взято с "Азбуки".

Синодальный перевод:
Стопы святых Своих Он блюдет, а беззаконные во тьме исчезают; ибо не силою крепок человек.

Церковнославянский:
даяй молитву молящемуся и благослови лета праведнаго, яко не в крепости силен муж

Толкование Игнатия (Брянчанинова) (источник, там же несколько других русских отцов то же самое пишут):
То, что желаем стяжать дар молитвы, доказываем терпеливым приседением молитвой при дверях молитвы. За терпение и постоянство получаем дар молитвы. «Господь, – говорит Писание, – даяй молитву благодатную молящемуся» терпеливо при одном собственном усилии.

Толкование Петра Дамаскина:
Даяй молитву молящемуся, то есть: хорошо молящемуся телесною молитвою дает Бог умную молитву, и тщательно пребывающему в ней — безвидную и необразовидную, от чистого страха Божия. И опять, хорошо совершающему сию — ведение творений и от него — восхищение ума к богословию и благому действию будущего дарует Бог тому, кто от всего упраздняется (Ср.: Пс. 45, 11) и поучается в сем делом и словом, а не слухом только.

Пример использования - Лествица, 28:64:
Будь мужествен во всех случаях, и Сам Бог будет твоим учителем в молитве. Нельзя словами научиться зрению, ибо это есть природная способность; так и благолепие молитвы нельзя познать от одного учения. Ибо она в самой себе имеет учителя – Бога, «учащаго человека разуму», «дающаго молитву молящемуся и благословляющаго лета праведных» (Пс.93:10; 1Цар.2:9).


Но есть и другие мнения:

Толкование Августина Иппонийского блаженного, с примечанием (там же, где Игнатий (Брянчанинов)):
Он ответил: «Сядете и вы на двенадцати престолах судить двенадцать колен Израилевых» (Мф. 19:27–28); и это был самый могучий обет.
Но откуда у них обет, как не от Того, о Котором непосредственно далее говорится: «Дающий обет приносящему обет»(1)? Иначе они были бы из тех сильных, лук которых преломился. Ибо надлежащим образом посвятить что-либо Господу может лишь тот, кто от Него получил то, что посвящает. Затем следует: «И благослови лета праведного», т. е. чтобы он всегда жил с Тем, о Ком сказано: «И лета Твои не кончатся» (Пс. 101:28). Ибо там лета неподвижны, а здесь проходят, даже гибнут; потому что прежде, чем они проходят, их еще нет; а когда проходят, их уже нет. Из этого же, то есть: «Дай обет приносящему обет, и благослови лета праведного», одно есть то, что мы делаем, а другое – что мы принимаем. Но другое не может быть принято, если не совершится с Его помощью первое. «Ибо не силою крепок человек»
.
(1) В 1 Цар. 2:9 – «Даяй (дающий) молитву молящемуся». У Августина «votum voventi», в Септуагинте εὐχὴν τῷ εὐχομένῳ. Слова votum и εὐχή переводятся трояко: 1) молитва, 2) обет, 3) мечта (воля, стремление).

(Анна, мать пророка Самуила, произнесла эти слова в связи с обетом)

Текст Септуагинты и дословный перевод с сайтов biblezoom.info и manuscript-bible.ru:
Снимок.JPG


Больше всего хотелось бы понять, почему грекоязычные византийские отцы вкладывали в греческий текст смысл, существенно отличающийся от современного научного дословного перевода (дающий - молитву или по молитве).

Спасибо.
 

иерей Герман Каптен

Супер Модератор
Санкт-Петербург
Православный христианин
Где тут связь с "умным деланием"? Вопрос изначально шел о нем, ответ был дан именно на вопрос "были ли в пророческих школах ВЗ практики умной молитвы (или близкие к ним)". В приведенной цитате, равно как и комментариях, речь идет о про молитву как таковую.
Вопросы перевода текста Священного Писания следует адресовать библеистам.
 
Крещён в Православии
Сверху