Типа если сравнивать похоть с волком то лучше волк запертый в клетке с человеком чем волк охотящийся на человека в лесу?
Синодальный перевод
Но если не [могут] воздержаться, пусть вступают в брак; ибо лучше вступить в брак, нежели разжигаться.
Новый русский перевод+
Но если они не в силах воздерживаться, то пусть женятся, это лучше, чем разжигаться страстью.
Современный перевод РБО
+
А не могут воздерживаться, пусть женятся. Лучше вступить в брак, чем гореть в огне.
Под редакцией Кулаковых+
Но если они не могут воздерживаться, пусть женятся, ибо лучше жениться, чем сгорать
от вожделения.
Библейской Лиги ERV
Но если они не могут воздержаться, то лучше им жениться, чем сгорать от желания».
Cовременный перевод WBTC
Но если они не могут воздержаться, то лучше жениться, чем сгорать от желания".
Перевод Десницкого
Если же у них так не получится, пусть вступают в брак, ведь лучше состоять в браке, чем пылать страстью.
Перевод Еп. Кассиана
Но если они не могут воздерживаться, пусть женятся; ибо лучше жениться, чем разжигаться,
Слово Жизни
Но если они не в силах справиться с собой, то пусть женятся, это лучше, чем разжигаться страстью.
Открытый перевод
Но если им трудно терпеть, пусть найдут себе пару, ибо это лучше, чем сгорать от страсти.
Еврейский Новый Завет
если же они не могут воздерживаться, то должны вступить в брак, поскольку лучше вступить в брак, чем разжигаться половым влечением.
Русского Библейского Центра
Но если у них нет сил совладать с собой, пусть женятся и выходят замуж. Лучше вступить в брак, чем жить как в огне.
1-е послание Коринфянам 7:9