Благовония в Библии: ЛАДАН

Русский термин "ладан" означает в Библии
1. один из компонентов храмового "благовонного курения" (Исх.30:34) и др., (Мф.2:11), (Откр.18:13), иногда также и многокомпонентное храмовое благовоние и
2. отличную от ладана в обычном понимании благовонную смолу (Быт.37:25); (Быт.43:11), только два упоминания).

В первом смысле базовым словом, значение которого здесь и будет рассмотрено, является еврейское слово לבונה (лэвонА), производное от слова со значением "белый".


В ветхозаветный части Синодального Перевода этот термин (лэвонА) переводится достаточно разнообразно:
- ливан (Исх.30:34), (Лев.2:1-2, 15-16); (Лев.5:11); (Лев.6:15); (Чис.5:15); (Иер.17:26); (Иер.41:5)
- ладан (1Пар.9:29); (Неем.13:5, 9); (Ис.60:6); (Иер.6:20)
- фимиам (Песн.3:6); (Песн.4:6), (Ис.43:23); (Ис.66:3)

- благовонные (дерева), (Песн.4:14)

Разнообразие вариантов перевода одного древнееврейского слова обычно вызвано тем, что в некоторых стихах речь идет о храмовом курении в полном смысле - то есть из четырех благовонных компонентов (Неем. 13:5,9), перевод "ладан"), - тогда как основное значение слова - одним из компонентов курения (Исх. 30:34), перевод "ливан").
Этим самым важным компонентом храмового благовонного курения считается загустевший сок южноаравийского и восточноафриканского дерева Boswellia sacra (Босвеллия священная) и, возможно, близких к нему индийских видов. Обычное название этого сырья "аравийский ладан". Понимание ладана как сока Босвеллии обосновано его древнейшей известностью как компонента благовонных курений и лекарственного сырья в Египте, Месопотамии и, впоследствии, в Древней Греции. Развернутые описания сбора ладана дал, в частности, Теофраст (IV век до РХ).
....
1280px-Boswellia_sacra.jpg

Босвеллия священнаяя (Ладанное дерево).
Несмотря на свою широкую известность в древнем мире, Босвеллия, в отличие от очень многих других ценных растений, решительно не пожелала поддаваться интродукции. Сохранились сведения о попытках культивирования Босвеллии в Древнем Египте, однако это были только неудачные попытки. Босвеллия там не прижилась. Видимо, дело в том, что дикая Босвеллия произрастает в условиях климата с двумя сезонами дождей, а в Египте он только один. Тем более невозможно было культивирование Босвеллии в более северных странах, в частности, в Греции.
...
Однако часть авторов рассматривает и другой вариант понимания термина лэвонА, дополняющий "аравийский", как у большинства авторов, или даже альтернативный (напр., Березкин Д.М. "Библейская флора",1914. В этой превосходной книге Босвеллия даже не упоминается). Это точка зрения предполагает, что главным компонентом храмового благовония вполне могло быть местное растение рода Ладанник (Cistus creticus, Ладанник критский), небольшой полукустарник, стебель и листья которого покрыты капельками выделяемого сока.
B8044294-Rock_rose_Cistus_creticus_incanus_-SPL.jpg

Ладанник критский
Ладанники - обычные растения Средиземноморья. В отличие от дальней Босвеллии, Ладанник вполне мог быть первым основным, дешевым и доступным, поставщиком главного компонента благовонного курения на начальном этапе еврейской истории (до эпохи Соломона, когда дальние торговые связи и экономическое благосостояние Израиля резко возросли или даже позднее, в эпоху Плена и персидского владычества).
Позднее вхождение аравийского ладана из сока Босвеллии в практику ветхозаветного богослужения косвенно подтверждает пророк Иеремия: Для чего Мне ладан, который идет из Савы (Иер.6:20), где уточнение "из Савы" (то есть с южноаравийских территорий) подчеркивает и новизну, и дороговизну благовония.

Иначе говоря, лэвонА в глубокой древности понимался как сок Ладанника, а впоследствии (в неопределенный период от Соломона до Неемии) как застывшие капли выделений Босвеллии.

В неканонических греческих книгах Ветхого Завета в значении "ладан" использовано слово λίβανος , очевидное производное от какого-то семитского слова того же значения, вероятнее всего финикийского. Прямое заимствование из древнееврейского языка маловероятно, поскольку слово вошло в греческий язык весьма рано. В частности, его употребляет Еврипид (V век до РХ).


Новозаветных упоминаний о ладане (λίβανος) всего два (Мф. 2:11), (Откр.18:13). Вероятнее всего их можно отнести к ладану в узком смысле - то есть к ладану аравийскому. На это указывает упоминание в одном стихе (Откр. 18:13) и "фимиама" (смеси благовоний) и "ладана" (самого ценного компонента).
  • Like
Реакции: 1 человек

Комментарии

Сверху