Урок 6
I. Имперфект
Имперфект – одно из прошедших времён церковнославянского языка. В грамматиках церковнославянского языка оно называется ещё прошедшим продолженным временем. На русский язык имперфект переводится глаголом прошедшего времени несовершенного вида. Имперфект выражает действие, соотносительное с другим действием, основным. Основное действие выражается, как правило, аористом: Та́кожде и҆ ꙗ҆́коже бы́сть во дни̑ лѡ́тѡвы: ꙗ҆дѧ́хꙋ, пїѧ́хꙋ, кꙋпова́хꙋ, продаѧ́хꙋ, сажда́хꙋ, зда́хꙋ [Лк.17:28]. (Так же как и было во дни Лота: ели, пили, покупали, продавали, сажали, строили.)
Формы имперфекта образуются с помощью суффиксов –а-, –ѧ– и следующих окончаний:
Таблица 13
Лицо | Единственное число | Двойственное число | Множественное число | |
м. р. | ж. р., ср. р. | |||
1-е | -хъ | -хова | -ховѣ | -хомъ |
2-е | (-ше)********* | -ста | -стѣ | -сте |
3-е | -ше | -ста | -стѣ | -хꙋ |
Обратите внимание на то, что от окончаний аориста отличаются лишь окончания имперфекта 3-го л. ед. и 3-го л. мн.
Формы имперфекта одних глаголов образуются от основы инфинитива, а других – от основы настоящего времени.
Формы имперфекта образуются от основы инфинитива в следующих случаях:
– Если основа инфинитива оканчивается на суффиксальный (т. е. являющийся суффиксом или относящийся к суффиксу) гласный –а– или –ѧ-, то в этом случае суффикс имперфекта как бы сливается с суффиксом основы инфинитива, и окончания имперфекта присоединяются прямо к основе инфинитива: писа́-ти – писа́-хъ, велича́-ти – велича́-хъ, ᲂу҆мерщвлѧ́-ти – ᲂу҆мерщвлѧ́-хъ, сѣ́ѧ-ти – сѣ́ѧ-хъ. Формы имперфекта, образованные от глаголов с основой инфинитива на –а-, –ѧ-, совпадают с формами аориста (кроме 3-го л. ед. и 3-го л. мн.)13. В этом случае отличить аорист от имперфекта можно на основе синтаксического строя предложения (имперфект выражает действие, соотнесённое с основным действием). Также следует помнить о том, что при переводе на русский язык аорист чаще соответствует глаголу совершенного вида, а имперфект всегда соответствует глаголу несовершенного вида: Ма́рѳа ᲂу҆̀бо є҆гда̀ ᲂу҆слы́ша (аорист, совершенный вид), ꙗ҆́кѡ і҆и҃съ грѧде́тъ, срѣ́те (аорист, совершенный вид) є҆го̀: марі́а же до́ма седѧ́ше (имперфект, несовершенный вид) [Ин.11:20]. (Марфа, когда услышала, что Иисус идёт, встретила Его, Мария же сидела дома.)
– Если основа инфинитива оканчивается на суффикс –ѣ-, то суффикс имперфекта сливается с суффиксом –ѣ-: бол-ѣ́-ти – бол-ѧ́-хъ, хот-ѣ́-ти – хот-ѧ́-хъ.
– Если основа инфинитива оканчивается на суффикс –и-, то суффикс имперфекта сливается с суффиксом основы инфинитива, а в корне происходит чередование согласных (см. урок 4):
моли́-ти – мол-ѧ́-хъ
мы́сли-ти – мы́шл-ѧ-хъ
вози́-ти – вож-а́-хъ
ломи́-ти – ломл-ѧ́хъ
лови́-ти – ловл-ѧ́хъ
Формы имперфекта образуются от основ настоящего времени в следующих случаях:
– Если основа инфинитива оканчивается на согласный. К этой группе относятся глаголы с инфинитивом на –щи. К и г перед суффиксом имперфекта меняются на ч и ж:
вес-тѝ – вед-ꙋ̀ – вед-ѧ́хъ
тꙋщѝ-тек-ꙋ̀ – теч-а́хъ
мощѝ – мог-ꙋ̀ – мож-а́-хъ
– Если основа инфинитива оканчивается на корневой гласный. При этом наблюдается чередование гласных и согласных в корне (см. урок 4):
гна́-ти – гон-ю̀ – гон-ѧ́х
҆́ха-ти – ҆́д-ꙋ – ҆́д-ѧ-хъ
клѧ́-ти – клен-ꙋ̀ –клен-ѧ́-хъ
ꙗ҆́-ти – є҆́мл-ю – є҆́мл-ѧ-хъ
пи́-ти – пї-ю̀ – пи-ѧ́-хъ
пѣ́-ти – по-ю̀ – по-ѧ́-хъ
Таблица 14
Ед. ч. | 1 л. | писа́хъ | болѧ́хъ | хожда́хъ | кленѧ́хъ |
2–3 л. | писа́ше | болѧ́ше | хожда́ше | кленѧ́ше | |
Дв. ч. | 1 л. | писа́хова (-ѣ) | болѧ́хова (-ѣ) | хожда́хова (-ѣ) | кленѧ́хова (-ѣ) |
2–3 л. | писа́ста (-ѣ) | болѧ́ста (-ѣ) | хожда́ста (-ѣ) | кленѧ́ста (-ѣ) | |
Мн. ч. | 1 л. | писа́хом | болѧ́хомъ | хожда́хом | кленѧ́хомъ |
2 л. | писа́сте | болѧ́сте | хожда́сте | кленѧ́сте | |
3 л. | писа́хꙋ | болѧ́хꙋ | хожда́хꙋ | кленѧ́хꙋ |
II. Инфинитивные конструкции со значением цели
Инфинитив, часто называемый неопределённым наклонением, – это неизменяемая глагольная форма, оканчивающаяся на –ти или на –щи. Предложения, в состав которых входит инфинитив, или синтаксические конструкции, включающие инфинитив, часто бывают сложными для перевода на русский язык. Рассмотрим случаи употребления инфинитива со значением цели. Инфинитив, употребляемый в этом значении, отвечает на вопросы «для чего?», «с какой целью?»:
– После глаголов и҆тѝ, приходи́ти, посла́ти, призва́ти, поста́вити, преда́ти, избра́ти и подобных инфинитив употребляется с целевым значением: Ви́дѣхомъ бо ѕвѣздꙋ̀ є҆гѡ̀ на восто́цѣ, и҆ прїидо́хомъ поклони́тиса є҆мꙋ̀ [Мф.2:2] (Ибо мы видели звезду его на востоке и пришли поклониться ему.) И҆ посла́ша во ᲂу҆зилище привестѝ и҆̀хъ. [Деян.5:21]. (И послали в тюрьму, чтобы привести их.) Покажѝ, є҆го́же и҆збра́лъ є҆сѝ ѿ сею̀ двою̀ є҆ди́наго, прїѧ́ти жре́бїй слꙋже́нїа сегѡ̀ и҆ а҆пⷭ҇тольства [Деян.1:24–25]. (Покажи, кого одного из двух этих ты избрал для принятия жребия этого служения и апостольства.)
– Инфинитив со значением цели вместе с зависимыми словами может присоединяться в сочетании с союзами є҆́же или во є҆́же, которые в этом случае переводятся как чтобы или для того чтобы. При помощи є҆́же и во є҆́же инфинитив присоединяется к глаголам с разными значениями: Да помрача́тсѧ ѻ҆́чи и҆́хъ, є҆́же не ви́дѣти [Пс.68:24]. (Да помрачатся очи их, чтобы не видеть.) Ва́мъ пе́рвѣе бг҃ъ, воздви́гїй ѻ҆́трока своего̀ і҆и҃са, посла̀ его бл҃гословѧ́ща ва́съ, во є҆́же ѿврати́тисѧ ва́мъ комꙋ́ждо ѿ ѕло́бъ ва́шихъ [Деян.3:26]. (Бог, воскресив Сына Своего Иисуса, к вам первым послал Его благословить вас, для того чтобы отвратить каждого от злых дел ваших.)
– Бывают случаи, когда инфинитив с зависимыми словами со значением придаточного цели присоединяется и без союзов є҆́же и во є҆́же: Ѡ҆ѕло́би ѻ҆тцы̀ на́ша, ᲂу҆мори́ти младе́нцы и҆́хъ [Деян.7:19]. (Он был жесток к предкам нашим, (сделав так), чтобы они уморили своих младенцев.)
– Иногда при инфинитиве с целевым значением стоит союз ꙗ҆́кѡ: А҆́зъ є҆́смь бг҃ъ и҆зведы́й тѧ̀ ѿ страны̀ халде́йскїѧ, ꙗ҆́кѡ да́ти тебѣ̀ зе́млю сїю̀ наслѣ́дствовати [Быт.15:7]. (Я Бог, выведший тебя из страны халдейской, чтобы дать тебе эту землю в наследие.)
III. Упражнения
1. Переведите следующие предложения:
По́мни де́нь сꙋббѡ́тный, є҆́же свѧти́ти є҆го̀ [Исх.20:8]. Ѡ҆бы́дꙋ же́ртвенникъ тво́й, гдⷭ҇и, є҆́же ᲂу҆слы́шати мѝ гла́съ хвалы̀ твоеѧ̀, и҆ повѣ́дати всѧ̑ чꙋдеса̀ твоѧ̑ [Пс.25:6–7]. Во ст҃ѣ́мъ (т. е. в святом месте) і҆ави́хсѧ тебѣ̀, ви́дѣти си́лꙋ твою̀ и҆ сла́вꙋ твою̀ [Пс.62:3]. Ме́чь и҆звлеко́ша грѣ̑шницы (грешники), напраго́ша лꙋ́къ сво́й низложи́ти ᲂу҆бо́га и҆ ни́ща, закла́ти пра̑выѧ се́рдцемъ [Пс.36:14]. Положи́лъ є҆сѝ тьмꙋ̀, и бы́сть но́щь, въ не́йже про́йдꙋтъ всѝ ѕвѣ́рїе дꙋбра́внїи, скѵ́мни рыка́ющїи восхи́тити и҆ взыска́ти ѿ бг҃а пи́щꙋ себѣ̀ [Пс.103:20–21]. Гдⷭ҇ь съ нб҃се на зе́млю призрѣ̀, ᲂу҆слы́шати воздыха́нїе ѡ҆кова́нныхъ [Пс.101:20–21].
2. Прочитайте, переведите, запомните окончания форм имперфекта:
– (3 л. мн.). Бѣ́си (бесы) молѧ́хꙋ є҆го̀. Дꙋ́си (духи) нечи́стїи, є҆гда̀ ви́дѧхꙋ є҆го̀, припа́дахꙋ къ немꙋ и҆ зва́хꙋ. Приноша́хꙋ къ немꙋ̀ всѧ̑ недꙋ̑жныа и҆ бѣсны̑ѧ [Мк.1:32]. Кни́жницы (книжники) и҆ фарїсе́е глаго́лахꙋ ᲂу҆ченикѡ́мъ (ученикам) є҆гѡ̀. Мимоходѧ́щїи (шедшие мимо) хꙋ́лѧхꙋ є҆го̀. Про́чїи глаго́лахꙋ. На́нь глаго́лахꙋ а҆рхїере́є и҆ ста́рцы.
– (3 л. ед.). Ѻ҆на̀ помышлѧ́ше. Наро́дъ на бре́зѣ (на берегу) стоѧ́ше. І҆и҃съ сѣдѧ́ше при мо́ри. Оу҆ча́ше и҆̀хъ. Воста̀, и҆ слꙋжа́ше є҆мꙋ̀. Ѕвѣзда̀ и҆дѧ́ше. Хожда́ше по вода́мъ. Ѡ҆бхожда́ше вє́си. Не ѿхожда́ше ѿ це́ркве. Кла́нѧшесѧ є҆мꙋ̀.
3. Поставьте глаголы в указанной форме:
Таблица 15
трѧстѝ, ѿверзти | 3-е л. ед., 1-е л. мн. аорист |
разорѧ́ти, терпѣ́ти | 1-е л. дв. ж. р., 2-е л. мн. настоящее время |
и҆че́знꙋти, толка́ти, вознести | 2-е л. мн., 1-е л. дв. м. р. аорист |
рыда́ти, вопи́ти, моли́ти | 3-е л. мн., 3-е л. дв. ж. р., 3-е л. ед. имперфект |
ѡ҆сѣнѧ́ти, гꙋби́ти | 1-е л. ед. имперфект |
грѧстѝ, ᲂу҆пова́ти | 3-е л. мѝ. имперфект |
ви́дѣти, влещѝ | 1-е л. мѝ. имперфект |
сꙋди́ти, иска́ти | 1-е л. дв. ж. р. настоящее время |
блюстѝ, из̾ѧ́ти | 3-е л. ед. аорист |
4. Прочитайте, переведите, укажите форму глагола, отмеченного вопросительным знаком:
Бѣ́ же є҆ди́нъ ѿ ᲂу҆ч҃ни́къ є҆гѡ̀ (из его учеников) возлежѧ̀ (возлежащий) на ло́нѣ і҆и҃совѣ, є҆го́же (которого) люблѧ́ше (?) і҆и҃съ [Ин.13:23]. Е҆гда̀ прихожда́ше (?) ста́рецъ, а҆́зъ ѕѣлѡ̀ ра́довахсѧ (?), ты́ же гнѣ́вашесѧ (?). Глаго́лахꙋ (?) же мно́зи ѿ ни́хъ: бѣ́са и҆́мать (имеет) и҆ неи́стовъ є҆́сть [Ин.10:20]. И҆ мно́зи ѿ корі́нѳѧнъ слы́шавше (услышав) вѣ́ровахꙋ (?) и҆ крещахꙋсѧ (?) [Деян.18:8]. То́кмѡ ᲂу҆стнѣ є҆ѧ̀ двиза́стѣса (?), а҆ гла́съ є҆ѧ̀ не слы́шашеса (?) [1Цар.1:13]. Чл҃вѣ́кѡмъ и҆ скотѡ́мъ (людям и животным) подава́хова (?) цѣльбы̑ и҆ просѧ́хова (?) врачевствꙋ̀ мздꙋ̀ (за исцеление в награду) хрⷭ҇то́во и҆сповѣ́данїе и҆ вѣ́рꙋ. Марі́а же магдали́на и҆ марі́а і҆ѡсі́ева зрѧ́стѣ (?), гдѣ̀ є҆го̀ полага́хꙋ (?) [Мк.15:47]. И҆ бы́сть, внегда̀ сꙋдѧ́хꙋ (?) сꙋдїи̑, бы́сть гла́дъ на землѝ [Руфь 1:1]. Речѐ даві́дъ къ саꙋ́лꙋ: є҆гда̀ пасѧ́ше (?) ра́бъ тво́й ѻ҆тца̀ своегѡ̀ ста́до, и҆ є҆гда̀ прихожда́ше (?) ле́въ и҆лѝ медвѣ́дица и҆ восхища́ше (?) ѿ ста́да ѻ҆́вцꙋ є҆ди́нꙋ: и҆ а҆́зъ въ слѣ́дъ є҆гѡ̀ и҆схожда́хъ (?)... и҆ и҆сторга́хъ (?) и҆з̾ ᲂу҆́стъ є҆гѡ̀ [1Цар.17:34–35]. И҆зы́де же пе́тръ и҆ дрꙋгі́й ᲂу҆ч҃никъ, и҆ и҆дѧ́ста (?) ко гро́бꙋ. Теча́ста (?) же ѻ҆́ба вкꙋпѣ [Ин.20:3–4]. Теча́сте (?) до́брѣ: кто̀ ва́мъ возбранѝ не покарѧ́тисѧ и҆́стинѣ; (Вы шли хорошо: кто остановил вас, чтобы вы не покорялись истине?) [Гал.5:7].
4. Ответьте на вопросы:
Как имперфектные формы переводятся на русский язык? В каких случаях формы имперфекта образуются от основы настоящего времени, а в каких – от основы инфинитива? Для каких глаголов возможно частичное совпадение форм аориста и имперфекта? Чем различаются формы инфинитива в русском и церковнославянском языках? С помощью каких союзов может присоединяться инфинитив со значением цели?
* * *
В четиих и богослужебных текстах XVIII–ХХ вв. во 2 л. ед. имперфектные формы не употребляются (см. примечание под Табл. 10).
В древнейших текстах употреблялись такие формы имперфекта, как писаа́хъ, сѣ́ѧахъ, которые не совпадали с формами аориста.