Новые данные о хождении архиепископа Антония в Царьград

Источник

Вопрос о первоначальной редакции Хождения архиепископа новгородского Антония в Царьград не был до сих пор затронуть, так как не были найдены списки, дающие более желательные чтения, чем тот список, по которому этот памятник был издан П. Савваитовым1. Но в настоящее время, когда открыть список Хождения, относящийся несомненно к XV веку и представляющий целый ряд разночтений, который – исправляя и дополняя изданный текст – служат несомненным доказательством принадлежности его к первоначальной редакции, вопрос этот может быть возбужден. Этот список – нашего собрания, приобретенный во время поездки по Румынии, в г. Яссах.

В настоящее время нам известны следующие рукописи, содержащие Хождение архиепископа Антония:

Сборник XV века, в четвертку, на 432 листах, из собрания А. И. Яцимирского в Москве2.

Сборник в четвертку, около 900 листов, Библиотеки Антониева-Сийского монастыря, № 196/573. Тетрадка, содержащая Хождение архиепископа Антония, из сборника вырезана и хранится в Имп. Публичной Библиотеке. По этому списку Хождение издано П. Савваитовым.

Сборник XVII века, в четвертку, на 770 листах, Копенгагенской Библиотеки4. Список неполный, издан И. И. Срезневским5.

Сборник Имп. Публичной Библиотеки. XVII века, в четвертку, на 167 листах, № 184, Q, XVII6.

Сборник 1742-го года, в четвертку, Общества Любителей Древней Письменности, № 240. Список неполный, издан Хр. М. Лопаревым7.

Рассмотрим каждый из пяти указанных списков в отдельности и выясним отношение каждого из них к предполагаемой пока первоначальной редакции.

Список из Антониева-Сийского монастыря был вырван из целой рукописи до 1834-го года. П. Строев говорить, что у него находится «тетрадка, на 13-ти листах» с Паломником архиепископа Антония8. Рукопись, из которой был вырезан Паломник Антония, была найдена и вкратце описана А. Викторовым; описывая рукопись, А. Викторов говорит: «По оглавлению, перед Паломником Даниила игумена должно было быть: «Паломник о Царьграде и о сущих в нем святынях», Хождение архиепископа Антония новгородского. Оно действительно и было, но вырвано каким-то Пихлером». Далее А. Викторов делает предположение, не вырванная ли рукопись принадлежала П. Строеву и не по ней ли Хождение издано П. Савваитовым9. Описывая эту же рукопись, Н. В. Рузский положительно утверждает, что – судя по снимку, приложенному к изданию, – тетрадь, содержащая Хождение, вырезана из сборника Антониева-Сийского монастыря10.

Во-вторых, интересно также и то, что рассматриваемую рукопись относят к разному времени. П. Строев – к концу XV века11, П. Савваитов – ко времени не позже начала XV века12, И. Срезневский к XV–XVI векам13. Целый же сборник, но писанный одним почерком, в два столбца, – к ХVII веку, например: П. Строев14, А. Викторов15, М. Веневитинов16, Н. Рузский17. Едва ли можно относить ко времени ранее ХVII века тетрадь, содержащую Хождение архиепископа Антония, так как весь Сборник – по свидетельству Н. Рузского – писан тем же почерком, каким и тетрадь с Хождением, а в Сборнике мы находим статьи, по происхождению своему относящиеся к 1620-му году18.

Списки Копенгагенский и Общества Древней Письменности – представляют только отрывки из целого Хождения; они могли иметь некоторое значение для исправления изданного текста только пока не был известен список нашего собрания. Теперь же их чтения такого значения не имеют, так как их отличия от списка изданного исчерпываются отличиями нашего списка, списка вообще исправного, за очень редкими исключениями, которые единственно приходятся на долю описок переписчика19. Так как в нашем списке и в изданном тексте несколько явных ошибок совершенно одинаковы20, то весьма естественно предполагать для них один общий оригинал – быть может не без посредства еще нескольких промежуточных списков –, в котором эти описки были. Поэтому, в примерной генеалогии списков наш список и изданный следует вести не от оригинала автора, а от какого то неизвестного списка.

Если мы сравним списки Копенгагенский и список Общества Древней Письменности между собой, а также с двумя другими изучаемыми списками, то найдем, что – с одной стороны – между первыми двумя есть сходство и одинаковая разница по отношению ко второй паре списков, с другой – что списки Копенгагенской и Общества Древней Письменности не исходят друг из друга, но для них следует предполагать один общий оригинал, который не мог также быть первоначальной редакцией, а должен быть одним из списков, пока также неизвестных.

Сходство между списками Копенгагенским и Общества Люб. Древней Письменности двоякое. Во-первых, в тех местах, где они следуют основному тексту, который можно считать первоначальной редакцией, – они сходны, как списки. В остальных же местах они дают пересказы, которые совпадают по месту, т. е. пересказаны одинаковые в обоих списках отрывки. Во многих местах список Общества Древней Письменности представляет значительные распространения основного первоначального текста, каким он может представляться на основании вновь найденного списка. Интересно, что как раз соответствующие места и в Копенгагенском списке отступают от первоначального текста и дают свободный пересказ его. Для примера возьмем следующие места:


Сп. А. Яцимирского: Сп. Копенгагенский: Сп. О. Древн. Письм.:
и блюдо велико злато служебное Олгы руской, коли взяла дань, ходивши ко Царюграду... и велико блюдо злато служебное великои княгини Олги руской, иже дала на службу святителю, егда крестися во Цареграде. в тое же церкви небеси подобно бысть блюдо златое великое, егоже вда святеи церкве великая княгиня Олга на службу святителю Фотию, егда крестися от него в Цареграде..
и одного перста у правои руце не напсал палца; а весь написав, рекл писец, зря нань: Господи, как еси жив был како же тя есми написал. И рекл к нему написаные Христос.. и единого перста у правои руки мезинца нет, не написан палец. И глаголет о нем сице, яко иконописец весь образ написав, рек зря на нь: Господи каков еси был на земли, також тя есмь написалю И рекл к нему написанный Христос.. и единаго перста у правой руце мезинца несть, златом прикрыто, понеже бысть иконописец сам ся написав и похвалив: Господи царю человеколюбче, мню: тя аз по существу написах, – дивяся на мног час; и се глас бысть к нему, глаголя..

Из приведенных и других многочисленных примеров видно, что список Общества Древней Письменности более отступает от списка нашего собрания и его отступления обнаруживают довольно свободное отношение его редактора к оригиналу. В особенности характерно упоминание в нем имени патр. Фотия, которое мы находим и в более поздних редакциях Устава кн. Владимира и других памятников. Нельзя ли также вставленные слова «златом прикрыто» поставить в связь с известным рассказом Новгородской летописи о чуде от Образа Спаса, бывшее в 1045-м году при построении храма св. Софии-Премудрости?

Совершенно иначе понимал отличия изданного П. Савваитовым и Копенгагенского списков И. И. Срезневский. В своем труде «Древние памятники русского письма и языка» (СПБ., 1882 г., стр. 89) он говорит: «Сличение обоих списков Сказания наводить на домысл, что архиепископ Антоний занимался им два раза и во второй раз переработал то, что ему не нравилось в первой работе».

Таким образом, изучение всех наличных списков приводить нас к следующим выводам. Первоначального списка т. е. начала ХIII века до нас не дошло, а так как во всех известных списках есть описки, то мы не имеем и точной копии с первоначального списка, в таком виде, в каком он вышел из-под пера автора. Все существующее списки можно разбить на две группы. Во главе первой из них должен стоять неизвестный список (А), в котором уже были ошибки, общие спискам А. И. Яцимирского и изданному; от первого из них ведет свое происхождение список Имп. Публ. Библиотеки. Во главе второй группы следует предположить другой, также пока неизвестный список (Б), который отличался от другого списка, стоящего во главе первой группы (А), и от которого эти отличия перешли в два другие списка – Копенгагенский и Общества Любит. Древн. Письменности. Возможно, что в предполагаемом нами сродстве списков не обошлось без ряда посредствующих, в настоящее время неизвестных, но наблюдения над известными списками в результате позволяют представить себе генеалогию их в таком виде:

Поэтому, делая оценку нашему списку, как тексту в узком значении термина, мы должны сравнивать его главным образом с текстом изданным. Это сравнение дает следующие выводы.

В области звуков мы находим прежде всего постоянно чисто русское произношение, в то время как в списке изданном соответствующие слова уже изменены по правилам церковного языка. Затем – целый ряд старых и в частности с новгородскими особенностями форм, из которых многие встречаются в старых рукописях редко. Примеры:


Сп. А. Яцимирского Сп. изданный Сп. А. Яцимирского Сп. изданный
язъ азъ калыги калиги
молоко млеко Ивана Иоанна
чрез моря чрез море во великой в велицей
четверг четверток темьяном фимияном
стороне стране на перегороде на преграде
дорогий драгий церкви церковь (им.ед.)
женчюгом жемчюгом в райю в раи
шлы слезы шли слезы Исидор Сидор
ей (вм. еѣ) ея (род. ж) инѣх святых мощи иных св. мощи (род. мн.)
храсален хрустален целовали есме ц. есмя
на мороморя на мрамор Дигитрею (вин.) Одигитрия (род.)
медяными медными ел, ести ял, ясти
Григорей Григорий лоб... Кузмин лоб Козмин
напсал написал идуче идучи
как како туто же ту же
есми есмь царевою царьскою
позолочен позлащен власы волосы
в нощь в нощи у кладязя у кладезя
во Царегороде в Цареграде в кадило в кадиле (мест.)
у ворот у врат огород оград
ис потиря ис потира у святое у святыя
чловеки человеки во олтари в олтаре
Иоанн Кушник И. Кущник сшли слезы шли слезы
пятницу пяток людии людей (род. мн.)
Еросалим Иеросалим железн железен
омофор омефор в монастыри в монастыре
патрахиль петрахиль святы Дмитрей святый Димитрий
Костянтин Коньстянтин исжегл изжег
передних предних тоже туже (нар. места)
сесцю сосцу Анкудина Акиндина
завесть зависть тая церковь та церковь
мирный мерный первое первее (нар.)
въступят ступят сидел седел
впретворишася претваришася Аксиньи Ксения
хочю хощу тогды тогда
схоронен сохранени Ефим Еуфимей
падьяцы подьяци подти пойти
межю межу на уведенья на уведение
взхощет восхощет Мануила царь Мануил царь
Олексееве Алексееве троицю троицу
сбор собор душю душу
великово великаго творцю творцу
святы святый оставлеше оставльше
на ши у Христа21 на шïи у Христа чрес нощь чрез нощь
Паул Павел гвозды гвозди (им. мн.)
преже прежде сорочка срачица

На долю словаря выпадает немного примеров, но все они достаточно характеризуют приведенные выше разночтение из области звуков. Более употребительные в речи и некоторые даже русские по происхождению слова и выражение заменены однозначащими из книжного языка. Примеры:


Сп. А. Яцимирского: Сп. изданный: Сп. А. Яцимирского: Сп. изданный:
горло гортань возволочивают подымают
коли когда, егда до ныне до днесь
райские двери царские двери22 молвить глаголеть
из рта из уст латына латыни (им. мн.)
около окрест чернцов иноков
чинена сотворена проглагола глас бысть
сметани свержени дал в поруце д. в поручение
печална прискорбна подкладывают возлагают
понесут во перенос понесут глаголал беседовал
изошла снидоша коши кошницы
долов низу разнесут разторгнут
попом иереом разомьчавша влекоша
видящим зрящим умирая преставляяся

Третью группу отмеченных нами примеров составляют формальные особенности русского языка, как-то смешение именных основ, смешение падежей, чисел и родов, влияние одних падежей на другие, влияние собирательных, потеря склонения, потеря также некоторых глагольных форм и т. п.

Интересны также примеры, отличающие обычное в русском языке согласование слов, иногда их порядок. Примеры:


Сn. А. Яцимирского Сп. изданный: Сп. А. Яцимирского Сп. изданный
икону пресвятую Богородицю икону пресвятые Богородицы потырь...с неюже служил потырь... еюже служил
из колодязии ис колодезей свеща вожигается св. вожигаются
икона пречистая Богородица икона пречистыя Богородицы святои Варваре мощи святыя Варвары мощи
вся людье вся люди не ведуще никомуже неведущу никомуже
во святои Софеи во святеи Софии да бывше видевше то дабы видевше чюдо то
у правои руце перст не пишюче, но скован у правыя руки перст не написан, но скован схоронень бысть скрыжали – сохранени быша скрыжали...
иных царев венци иных царей венцы полутора лохти полутора лохтий
преда предаде вознеслася вознесошася
святая Флор и Лавер святии Ф. и Л. по заутрении по заутреней
ко Лахерне к Лахерней


Сп. А. Яцимирского Сп. изданный: Сп. А. Яцимирского Сп. изданный:
людьем зрящим всем... и ркущим людие вси... видевше... рекоша овощь патриарху овощь патриархов
пречистыя Богородица пречистыя Богородицы яблока яблоки (им. мн.)
въступят ваступают держа держат
икона велика святыи Борис и Глеб икона в. святых Бориса и Глеба лежита лежат (дв. ч.)
Самаряныне Самаряне (им. мн.) главы апостол Иякова главы апостола Иякова
стояти той иконы стояти той иконе сонемше и стран же того места егда сняша его на стране же того места
благословляет певец благословляет певцов мощи святого Иульяна и Кирика... мощи святых Иулиана...
по заутрении по обеднии по заутрени по обедни главы тою ту лежата главы их ту лежат
в колоколы звонят в колокола звонят крестился крещься
раздели море разделил м. спасла есть спасеся
потопи потопив возмя злато и раздал я нищим взем злато и раздав нищим
насади насадив ста сташа
у дверий у дверей был, были бе, беша
риза святеи Богородице риза святыя Богородицы и обратил лице своего и отвратил лице свое
коли делающи егда делаша княгини княгиня ( normal'>им.ед.)
да (аор.) дав

Конечно, не все примеры одинакового достоинства; тем не менее они достаточно убеждают нас, что в изданном списке язык значительно подновлен и очищен по образцу языка книжного. Точно такую же работу мы должны видеть и в чисто графических приемах, отличающих наш список от изданного, например: моуро – мѵро, двѣрѣх – дверех и мн. др.

Далее, следует также обратить внимание на построение предложений или же отдельных сложных сочетаний. И здесь мы найдем подтверждение мысли о подновлении и очищении выражений несложных, по характеру своему чисто русских и некоторых из них относительно старых. Примеры:


Сn. А. Яцимирского: Сп. изданный:
народ мужи и жены народ
ста, глаголя п рече ста и глаголя
и то глаголал смиреный. Слышав ангел... и той глагол смиреный слыша. Ангел...
и рекл к нему написаный Христос и глас от образа глаголя.
у терема у великого у терема великого
сребром и златом чинена сотворена от злата и сребра.
странь же того манастырь о страну же того манастыря23
церковь вельми гораздну и мудру церковь вельми чюдну
всего народа человеческого всего народа
с камением... и со женчюгом с камением... и жемчюгом
по стороне того места по странам того места
вьсквозе чермное море сквозе не
целовали... святую Богородицю великую Дигитрею целовали... образ пречистыя Богородицы Одигитрии.
святый Спас образ Спасов
половина лежит... а половина ...а вторая половина
Богородица плакалася Богородица плакала
шел весь град идоша вси гражане

Также описание одной иконы в вновь открытом списке ведется в настоящем времени, а в изданном – в прошедшем. Поэтому, первое из них непосредственнее и живее: «И как Иоанн учит народы, и как ли младии дети мечются в Иердан и людье. То же все Паул хитрый писец при моем животе писал, и нету тако писмени».

Затем, в нашем списке постоянно повторяются имена собственные, которые в изданном списке заменяются местоимениями, например: посох Богородицын – посох ея, часть пояса Ильина – часть пояса его и др. Таким образом, всюду видна рука редактора, по всей вероятности, времени около XV века. Некоторые места вновь открытого списка оправдывают те чтения, на которые исправлял в издаваемом списке П. Савваитов; некоторые же – наоборот, склоняют думать, что неисправленные чтения и принадлежали первоначальной редакции.

Теперь рассмотрим, что̀ нового как о хождении архиепископа Антония, так и о цареградских святынях дает наш текст сравнительно с изданным, останавливаясь, главным образом, на археологических и бытовых данных.

Кровь и молоко св. влмч. Пантелеимона хранились в малом олтаре. Это видно из тех слов, которых не находим в списке, изданном П. Савваитовым: «ту же во святѣй же Софии, во олтари том же – кровь и молоко святаго Пантелеимона». В предыдущей фразе архиеп. Антоний говорит о святынях хранившихся в малом олтаре24.

В том же олтаре показывали «блюдо мало мороморяно, на немже Христос вечерял со ученики своими». Неисправное чтение списка, которым пользовался П. Савваитов, заставило издателя сделать совершенно излишнюю вставку и вся фраза у него вышла измышленной «и блюдома в мори; и трапеза, на ней же Христос вечерял»25. Слова «и блюдома в мори» по чтению, предложенному издателем, относились к иконе Спасовой, посланной св. Гермогеном через море.

Колесница царя Константина и Елены хранилась в том же малом олтаре, где и предыдущие святыни26.

Далее, воду «на помазание всем человеком» давали не из проведенной из колодцев по трубам27, о которой архиеп. Антоний говорил выше, а из той воды, которая в виде слез истекала из иконы пресв. Богородицы. Так, по крайней мере, следует понимать чтение обоих списков:


Сп. А. И. Яцимирского: Изд. П. Савваитова:
икона велика пресвятая Богородица, держащи Христа; и шлы слезы от очию ей на очи Христа Бога нашего. И дают воду от неи на помазание всем человеком. икона велика пресвятые Богородицы держащи Христа; и шли слезы от очию ея па очи Христа Бога нашего. И дают воду, иже в олтари, на помазание всем человеком.

Следующее по месту исправление относится к началу рассказа о св. Анфиногене. По изданию П. Савваитова отмеченные слова являются, по-видимому, лишними вследствие пропуска слова дънѣ из нашего текста: «От мироносиц же близ, во святѣи Софии есть гроб мал»28. Описывая в первой половине своего труда исключительно храм св. Софии, архиеп. Антоний не должен был бы лишний раз упоминать о том, что гроб Анфиногена находился в храме св.  Софии. Эта мысль находить себе подтверждение в нашем списке, где вследствие одного лишнего слова упоминание храма св. Софии является уместным. Эта фраза читается так: «От мироносиц же близ, дн҃е святой Софѣи есть гроб мал», т. е. внутри св. Софии29.

Говоря о паникадилах в храме св. Софии, архиеп. Антоний упоминает о множестве златых яблоков. Это чтение возбуждает сомнение в верности его. Если обратимся к остальным спискам, то вместо указанного слова найдем другие, которые нас не могут вполне удовлетворить: «косков златых множество» – Сп. Общества Древ. Письм. и «купков множество зиатых» – Сп. Копенгагенский. В нашем списке находим вполне правильное чтение: а кобоков златых множество30. Таким образом, кобъкъ, также как и предыдущее дънѣ, как слова старинные, переписчиками или были пропущены совсем или же заменены однозначащими более новыми или, наконец, не поняты и заменены другими, похожими по составу звуков, но иного значение и неудачно.

Венец Константина Великого в нашем списке немного описан. В списке, изданном П. Савваитовым31, не находим описания совсем: «под котапезмою повешен Костянтинов венец со драгим каменьем и с женчюгом чинен, и у него повешен крест».

В нашем списке дается более точное определение времени совершения того чуда, которое имело место во время пребывания архиеп. Антония в Царьграде в 1200-м году, а именно, в известном до сих пор списке нет отмеченных слов: «в лето 6708-е, при моем животе, месяца маiа, на память святаго царя Костянтина и матери его Елены, в 21, в день недельный по заутрении».

Далее говорится в нашем списке о том, что посольство вел. кн. Романа Мстиславича было прислано ко царю Алексею, и что посольство это приехало, а не пришло, как читается в изданном списке32.

Описывая правую сторону главного олтаря, архиеп. Антоний говорит: «и на той же стороне поставлена икона велика святыи Борис и Глеб». Вслед за этой фразой следует другая, которая в чтении изданного списка не имеет смысла: и ту имеют писцы»33. Это неправильное чтение вполне исправляется нашим списком, где вся фраза имеет и смысл и значение: «и ту иконы меняют писци». Припомним, что и в памятниках и в современном языке слово менять, говоря об иконах, означает покупать и продавать34. Опять таки, это старинное слово переписчиком изданного списка было заменено другим, более ему понятным, но лишающим смысла всю фразу. Таким образом, из нашего списка мы видим, что во времена Антония, у правого олтаря во храме св. Софии иконописцы продавали иконы. Это известие весьма важное.

В нашем списке Антоний упоминает не одну медную трубу, в которую трубили при взятии Иерихона – как это читается в изданном П. Савваитовым списке35, – а две: «и туже есть трубе две медяне Ерихоньского взятия Иисуса Навгина».

Относительно иконы, хранившейся в притворе за большим олтарем, в нашем списке мы находим некоторые небезынтересные подробности, которых нет в известном списке, а именно, в нем говорится, что жидовин ударил в икону ножем и что из горла «изшла кровь».

Описывая святыни того же притвора, архиеп. Антоний – по нашему списку – упоминает еще одну, пропущенную в изданном списке. Перечислив мощи нескольких святых, архиеп. Антоний говорить: «и иных святых мощий много во святой Софии». За этой фразой следует другая, в изданном списке пропущенная: «и преображенье святого Николы, во притворе»36. Следовательно, мы имеем упоминание от времени около 1200 года о существовали церкви св. Николая в притворе.

Рассказывая о служении начала заутрени, архиеп. Антоний говорить, что начинают заутреню в притворе, затем переходят в самый храм и, наконец, служат ее у олтаря37. При этом – по нашему списку – прибавляет, что в таком точно порядке поют мироносицы. Вот соответствующие места по обоим спискам:


Сп. А. И. Яцимирского: Изд. П. Савваитова:
и егда же заутренюю пети хотят у Софии святой, таже преже поют пред раискими дверьми во притворе – такоже мироносици поют – и потом райские двери отворят и вышедше поют посреди церкви и третьея поют у олтаря. и егда же заутреннюю пити хотят у святые Софии, прежде поют пред царьскими дверьми во притворе, и вышед поют посреде церкви, и двери отворять райские и третьея поют у олтаря.

Из этого сопоставления мы видим также, что царские двери отворялись по выходе из притвора.

Следующие за этим два исправления чисто механические, но неисправности изданного текста нельзя назвать незначительными. Во-первых, в фразе «церковь же мощена красным мрамором, а под нею доплеко, и подходят человецы» отмеченное слово без всякого смысла38. В нашем же списке это слово читается дуплено. Во-вторых, в следующей фразе «и учинено сквозе мрамор проходи» последнее слово также вредит смыслу, так как является вопрос, какие проходы могли быть сделаны сквозь мрамор. Эту ошибку писца объясняет наш список, где читается вместо проходи – продухи. Вероятно, переписчик изданного списка изменил это чтение под влиянием слова подходят из предыдущей фразы, которое испорчено, и в оригинале читалось проходят. Таким образом, обе эти фразы должны быть исправлены следующим образом (по нашему списку): «Церковь же мощена красным мрамором, а под нею дуплено, и проходят человеци; и ученено сквозе моромор продухи», т. е. под церковью пустое пространство, служащее проходом для богомольцев, а сквозь мрамор сделаны продушины для прохода благоухания от ксилолоя и фимиама, который кладут на уголья в этом проходе. «И исходить – говорит затем архиеп. Антоний – воня продухи теми во церковь на воздух велико благоуханье, воня и радость много льют всех людии и наполнится воня тоя вся церкви»39.

В изданном списке говорится, что в церкви св. Фотинии Самарийской лежат ее мощи40. В нашем списке о мощах говорится несколько подробнее: «и оттоле святыя Фетиньи Самаряныне церкы41 и ту очи ея и перси и мощи лежат».

Далее, наш список упоминает церковь, о которой ничего не говорится в изданном списке. Перечисляя церкви, расположенные поберегу залива, архиеп. Антоний говорить: «Дале же оттоле к морю идуче, святая Анна девица в теле аки жива лежит скручена, и преображенья святого Дмитрея доле над морем. И оттоле над морем же святый Никола Новый в теле лежит». Отмеченной фразы не находим в изданном тексте42. Опять здесь мы находим упоминание о церкви св. Димитрия, неизвестной по изданному списку.

Палаты во Влахернском монастыре называются – по нашему списку – царевыми, а не церковными, как это слово читается в списке изданном П. Савваитовым43. Едва ли мы имеем в данном случае описку, так как вообще наш список отличается исправностью. Правда, подобные описки в рукописях нередки. Припомним, между прочим, мнение Памвы Берынды о происхождении слова церковь от слова царь: Цр҃ковь е҆́сть назва́на ѿ царѧ̀, и҆́жъ ца́рскимъ до́мом ̾ е҆́ст ̾44.

В конце описания храма св. Софии – по изданному списку – архиеп. Антоний говорит: «на полатах во церкви 5 глав лежат окованы со жемчюгом, аки отвес сребрян»45. Такое чтение нельзя принять, так как отмеченные слова не имеют смысла. В нашем же списке это место читается иначе: «на полатах во церкви 5 голов лежат окованы со женчюгом, а кивот весь сребрян». Таким образом, здесь говорится о серебряном кивоте, в котором лежало пять глав.

Далее, рассказывая о церквах и святынях их, лежащих в других местностях Константинополя, архиеп. Антоний описывает, между прочим, храм во имя свв. апостолов. Перечисляя мощи и части их, хранящиеся в этом храме, архиеп. Антоний говорить – в изданном списке –, что тело евангелиста Матфея лежит вне града; но наш список определяет более точно место нахождение мощей св. Матфея: «главы апостол Иакова брата Господня и Матфеева глава, а тело в селе лежит вне града». Интересно, что у Византия память ап. Матфея совершается 9-го августа, а в его описании Константинополя говорится, что память еванг. Матфея – 16-го ноября46. Эго дает повод предполагать, что архиеп. Антоний говорит не об евангелисте Матфее – что находим в изданном списке, – а об апостоле Матфее, причтенном к числу 12-ти вместо Иуды.

В Калояновом монастыре – по свидетельству архиеп. Антония – лежать мощи св. Власия47; но оба списка дают разные чтения, причем разночтения выпадают па долю весьма важных. Вог это место по обоим спискам:


Сп. А. И. Яцимирского: Изд. П. Савваитва:
А во Калуянове манастыре святаго Власья глава – и у мене мощи святого Власья – его и иных святых, Бог ведает. А во Калуянове монастыре лежат мощи святаго Власия и глава его, и иных святых.

Как мы увидим дальше, архиеп. Антоний получил частицы мощей и других святынь и привез их с собой в Россию. Весьма возможно, что некоторые из них сохранились и до настоящего времени. В летописи мы находим известие, что в 1211-м году пришел Добрыня Ядрейкович из Царяграда «и привез с собою гроб Господень»48. Как известно, Добрыня это мирское имя Антония, автора Хождения. П. Савваитов полагает, что слова «гроб Господен» следует понимать «меру гроба Господня, по которой, вероятно, и устроен на подобие гробницы ящик или стол, для возложения на нем священной плащаницы»49. Такое толкование само по себе весьма правдоподобно, но – судя по показаниям самого Хождения – Антоний мог привезти и частицу Гроба Господня. Интересно, что по-видимому тот же Антоний устроил для Новгородского Софийского собора крест с частицей древа Господня50, которую он сам мог привезти с собой. Правда, мы не находим об этом свидетельств в Хождении, но это быть может потому, что автору не было повода говорить об этом, так как это святыни иерусалимские. Наконец, весьма возможно, что он получил их в Иерусалиме, куда – вне всякого сомнения – ходил также, но описания путешествия его в Св. Землю мы пока не знаем51.

Следующее место по изданию П. Савваитова не совсем понятно: «А во Филатропове монастыре гвоздь Господень и кресты честныя и мощи святых в Пандопафтии же монастыри. А у Златых врат»52 и т. д. По-видимому, второе определение, отмеченное нами, является излишним и вредит смыслу. А объясняется это пропуском в изданном списке. В нашем списке все это место читается лучше: «А во Филатропове манастыре гвоздь Господень и крест и53 честныя мощи54 святых. В Пандопафтии же монастыри гвозда Господня часть имуща святых».

Одним из самых любопытных свидетельств архиеп. Антония о современном ему Царьграде, для нас может быть упоминание сербского князя Саввы, который впоследствии был архиепископом († около 1235 г.). В изданном тексте это место читается так: «и в том монастыри жил Сава, сербьский князь, егда изыде от Святыя Горы». В нашем списке то же место читается иначе и заслуживает большего доверия: «и в том манастыре (т. е. монастырь Богородицы Евергетисы) Сава, сербьский князь живет, вышед ис Святой Горы». Последнее чтение правдоподобнее первого, так как нам известно, что в промежутке между 1195-м и 1203-м годами Савва, еще будучи простым монахом, два раза был в Царьграде по делам Ватопедского и Хиландарского монастырей, и второе его пребывание в Царьграде должно было совпадать с 1200-м годом, временем, когда Царьград посетил и наш паломник55.

Вопрос о том русском попе Леонтии, который три раза ходил в Иерусалим и мощи которого показывали нашему паломнику на уболе св. Георгия, – недавно был затронут Xр. М. Лопаревым, видевшим в словах «поп русин» описку переписчика вместо «поп Прусин» и в паломнике Леонтии – греческого Леонтия, в мире Петра, из Бруссы или Пруссы в русской передаче Прусина. Но такая форма этого слова невозможна сама по себе56, во-вторых, ни в одной рукописи такой формы не находим, а в нашем списке, списке вообще исправном и близком к первоначальной редакции, – чтение обычное: «а оттоле на уболе святого Георгия святы Леонтий поп русин лежит в теле, велик человек; тои бо Леонтий 3 жь во Ерусалим пешь ходил»57.

Здесь кстати привести одну позднюю и мало достоверную догадку относительно личности попа Леонтия, но интересную только, как единственное показание, при отсутствии прямых более подробных свидетельств. А именно, в начале нашей рукописи, содержащей Хождение архиепископа Антония в Царьград, на внутренней стороне переплета скорописью начала XVIII века писана небольшая запись на румынском языке:

ѡ̓ доамне маре ми́ла та съ фїе къ ши

е̓у смери́туⷩ҇ а̓рхиепкⷭ҇п пахо́мїе ѿ тръ҆̀

ромаⷩ҇скї а̓ сърꙋ́тⷢ҇а ла ръдъꙋ́ци сф҃нтле

моа̓ште а̓ ма́ре сф҃нтꙋ́лꙋ̋ ле́нтие (sic) каре г҃

о̓рь а̓ꙋ фоⷭ҇ ла сф҃тꙋ́ мормжнтꙋ́ ши мꙋ́лⷮ

а҆́нь ла цр҃играⷣ ꙟⷨ бисерика ма́ре. ши пе

ка́ре а̓ꙋ ръскꙋ́мнъра́т сфъ҃нтꙋ ши кꙋ́кiосꙋ

а̓нто́нїе митропо́лиⷮ кие́вꙋ́лꙋ̋ де ла ꙟмпъ

раⷭ҇ тꙋ́рчеⷭ҇к.

Пахомїе е̓пископъ

(греко-румынской скорописью), т. е.

«О, Боже, да будет велика милость Твоя, что я смиренный архиепископ от г. Романа Пахомий целовал в Радауцах святые мощи великого святителя Леонтие, который три раза был у Святого Гроба и много лет в Царьграде, и которого выкупил святой и преподобный Антоний митрополит киевский от турецкого императора».

В этой записи прежде всего бросается в глаза целый ряд ошибок и смешений лиц, но для всех можно найти причины. Архиепископ Пахомий романский, т. е. северной Молдавии был значительно просвещенный и весьма любознательный человек58. На многих рукописях славянских, иногда весьма старых, архиепископ Пахомий делал надписи на румынском языке, большей частью относящиеся к тем произведениям, которые в рукописях он читал, иногда замечая о том, что ему особенно понравилось, о количестве чудес и мудрых изречений в книге, о трудности понимания старых рукописей и т. п.59 Такие записи он делал на всех книгах, бывших у него под руками, главным образом, на рукописях Нямецкого монастыря. Несомненно, он прочитал и Хождение Антония в Царьград по нашей рукописи60 и больше всего его поразило известие автора Хождения о каком-то Леонтии. Поэтому, на рукописи он сделал надпись только об этом. Постараемся определить ошибки в его записи. Во-первых, он говорит, что Леонтий «много лет был в Царьграде». Это следует понимать так, что Пахомий хотел отметить, что Леонтий после смерти пролежал много лет в Царьграде до выкупа мощей его архиепископом Антонием. Далее, архиепископ Антоний, очевидно автор Хождения, назван святым и митрополитом киевским: это с одной стороны смешение с св. Антонием Киевопечерским, о котором Пахомий знал хорошо61, с другой – слово митрополит оставлено из заглавия Хождения.

О выкупе мощей Пахомий мог говорить прежде всего на основании нескольких мест самого Хождения, где говорится о том, что Антоний также имел частицу той или другой святыни, затем на основании аналогии с сравнительно недавним от времени Пахомия прошлым, а именно, на основании выкупа мощей преп. Параскевы господарем молдавским Василием Лупу от турок в 1641-м году62. Последнее весьма возможно, так как предлагаемая нами аналогия объясняет слова записи, о выкупе мощей «от турецкого императора». Известно, что Лупу купил мощи у султана.

Но главное побуждение, по которому Пахомий видел в попе русском Леонтии другого святого, несомненно было то, что действительно в епископии г. Радоуц (рум. Rădăuţĭ), принадлежавшей до 1784 года к митрополии Ясской и Сочавской, а ныне составляющей епархию австрийской Буковины, есть мощи св. Леонтия. Об этих мощах говорит Захарий Копистенский в своей Палинодии (6 артикул, 2 части 10-го раздала): «в Радовцах в епископии святый Леонтий чудотворец лежит в теле цел»63, следовательно мощи св. Леонтия были в Свято-николаевской церкви г. Радоуц, которая прежде была кафедральным собором Радовских епископов, еще в начале XVII века (до 1622 г.). Но ничего о мощах не находим мы в книге В. Мордвинова о православной церкви в Буковине64, ни в описании древностей этой церкви, архиеп. Мелхиседека Романского65.

Архиепископ Пахомий смешивал нередко и верить его свидетельству нельзя. Например, он в подобной же записи говорить, что целовал мощи св. Григория Цамблака в Киеве; неверны также его соображения относительно присутствия того же Цамблака на Флорентийском соборе и т. п.66 Интересно было бы найти более определенные сведения о жизни св. Леонтия радовского. Очень возможно, что некоторые черты из его жизни совпадают с теми краткими сведениями о попе русском Леонтии, наконец, интересно узнать время появления мощей в Радоуцах и т. п.67

По всей вероятности, вследствие непонимания слова «борин» переписчик изданного списка пропустил несколько слов в фразе, следующей вслед за известием о Леонтии68.


Сп. А. И. Яцимирского: Изд. П. Савваитова:
церковь есть святого Платона и ту мощи его, и святый Иоанн Милостивый и Борис69 ту в теле лежит. На том же уболе святого Павла Исповедника дом.. церковь есть святого Платона: и ту мощи его, и святый Иоанн Милостивый; ту же дом святого исповедника Павла..

Далее, в нашем списке отмечен один монастырь, которого в изданном списке не находим совершенно70. Приведем оба чтения, в виду также того, что они значительно отличаются друг от друга по изложению.


Сп. А. И. Яцимирского: Изд. П. Савваитова:
Близ же Плакоты церковь в манастыри святого пророка Ильи; в той же церкви множество святых. По всей церкви около поставляют столы на праздник полны мощей святых развѣе во Троандофилицѣ манастыри тако ж много. И есть же церковь велика святого Акакия.. Близ же Плакоты есть монастырь святого пророка Илии и в нем церковь, и в ней мощей святых множество; и на праздник по всей церкви поставляют столы, и на них возлагают мощи святых. И во церкви святого мученика Акакия..

Таким образом, архиепископ Антоний говоря о множестве мощей в Ильинском монастыре, которые во время праздников ставят вокруг, вдоль стен церкви на столы, сравнивает их число с числом мощей в Трояндофиловом монастыре, при чем находит, что в Ильинском мощей не меньше, чем в первом.

Церковь во имя святых мучеников Сергия и Вакха – по свидетельству изданного списка – находилась «за подгорием» и издатель его по-видимому в таком свидетельстве не находил ошибки71. Но в нашем списке это слово читается в более исправном виде: «за подромием же есть церковь святого Сергия и Вакха, и главы тою ту лежата»72. Правильность такого чтения подтверждается и показаниями другого паломника – Стефана Новгородца; по его словам, монастырь Сергия и Вакха находился близ палат царя Константина, а последние стояли «под гипподромием, при море»73. Далее, в том же Антониевом Хождении вслед за этим описываются церкви «у подромия».

В церкви св. Иоанна Богослова архиепископ Антоний видел камень, который был подложен под главу Иоанна Богослова во гробе. В нашем списке есть и продолжение этой фразы: «той же камень и у мене есть». Этого прибавления в списке изданном не находим74.

Следующий за тем отрывок по обоим спискам читается различно, причем чтение нашего списка и правильнее и понятнее.


Сп. А. И. Яцимирского: Изд. П. Савваитова:
той бо Георгий, мертву ему сущю и несому, и не дася нести мимо ту церковь, но ста на едином месте; туже и положен бысть. И много исцеленье болным от него бывает. А Христова странь святой Софии и туже множество народа приходяще Бога молят о спасеньи душ своих и за весь род христьянскыи. И иных много святых не писал есмь, иже суть доныне во Цареграде; се же извону града по Суду. Святые же Феодор в добе преобразился. Ту же есть монастырь и церковь его. той бо Георгий, егда преставися, и несену ему на погребение мимо тое церковь, и ста у тое церкви и не движеся мимо идти, ту и положен бысть; и много исцеление болным от него бывает. А иных святых многих не писал есмь, иже суть вне Царяграда; се же внутри града. И есть монастырь святого Феодора и церковь его75.

Одним из самых интересных показаний Хождения архиепископа Антония по нашему списку следует считать его краткий рассказ о чуде, сотворенном свв. бл. кн. Борисом и Глебом в церкви им посвященной, которое имело место около 1200-го года, года пребывания Антония в Царьграде76. Соответствующее место по изданному списку читается несколько иначе и вместо единичного случая, свидетелем которого был архиепископ Антоний, в нем говорится вообще о частых исцелениях от русских князей77. Вот это место по обоим спискам:


Сп. А. И. Яцимирского: Изд. П. Савваитова:
А в Испигасе доныне есть граде церковь Бориса и Глеба. И при мне было прощенье. Туже во Испигасе в вотоли явишеся Борис и Глеб, дали сторонику ногу.. А во Испигасе граде есть церковь святыих мученик Бориса и Глеба: в том граде явишася святии и исцеления многа бывают от них..

Далее, в нашем списке более точно определяется местоположение мужского монастыря, в котором лежали мощи св. Софии. «А оттоле в лес идуче манастырь есть Иверьский, в нем лежит святого Илария глава. Доле же на Суде, в мужском монастыри» и т. д., т. е. по берегу Золотого Рога (Χρυσόχερας)78).

В рассказе о монастыре св. Богородицы за Испигасом, не имевшем поместий и существовавшем даяниями Богородицы, мы опять находим типическую черту, которую ловко изменил переписчик изданного списка. Антоний говорит – по нашему списку, – что в монастыре всякому дают хлеб, вариво и по чаше вина: «всяк, иже русин идет во Иерусалим или из Ерусалима, то ту по вся дни ядять. И грьци кто ни приидет, ест хлеб. А святая Богородица более им опеть дает». В изданном же списке всякие типические черты скрадены совершенно и все место это читается в таком виде: «всякий же християнин грядый во Иеросалим или из Еросалима, то ту по вся дни ядят; и грецы такоже ядят у них; и молитвами святыя Богородицы не оскудевает монастырь той»79.

Наконец, упоминая о мощах св. Василия Нового в Хрисополе, архиепископ Антоний говорит, что св. Василий «о страшнем суде написал». В изданном списке последними словами это и оканчивается, в нашем же списке находим краткую характеристику Сказания ученика-Григория, которая – по нашему мнению – вполне уместна здесь, так как вслед за ней идет небольшой отрывок общего содержания, наставительного характера80:

«И о дни том глаголет, и егда Бог сядет на суд воздати комуждо противу делом, много бо поведает, как убо прияти мзду праведным и грешным мученье. Да потщимся, братья, в животе будущаго сего света убежати страшных мук тех и поискати вечнаго живота, идеже быти со Христом и со архангелы весельем и со всеми святыми радоватися».

За тем в рукописи следует отрывок, который находим и в издании П. Савваитова.

Таким образом, из всех приведенных отличий мы видим, что переписчик изданного списка многое выпустил, причем руководствовался следующим. Придавая Хождению архиепископа Антония литературную форму и очищая язык от элементов русских, он опустил или заменил слова старинные или же ему непонятные. Во-вторых, он опустил те места, где архиепископ Антоний говорит о себе или о событиях, имевших место во время его пребывания в Царьграде. Поэтому, найденный нами список представляет особенную ценность, как список более близкий к предполагаемой первоначальной редакции. Его безусловная исправность, а также некоторые археологические и бытовые дополнения к известным до сих пор текстам дают право надеяться на издание вновь найденного текста в полном его объеме.

Даже самое поверхностное ознакомление с языком Хождения во вновь открытом списке, отличающемся старыми русскими и в частности новгородскими формами, дает нам возможность в языке видеть черты той редакции, в которой памятник этот вышел из-под пера его автора, а особенное значение Хождения архиепископа Антония для археологии и старой русской литературы дает нам право назвать все новые сведение новыми данными о Хождении архиепископа Антония в Царьград около 1200-го года.

Приложение. Описание Сборника XV века из собрания А. И. Яцимирского, по инв. кат. № 69

Сборник XV века, в четвертку, на 432 листах, писанный полууставом, по 20-ти строк на странице.

Содержание Сборника: 1) Без заглавия. Вопросы с ответами и толкованиями на тексты из пророческих и других библейских книг (л. 1). Начало статьи утрачено.

Выписки: се лѣствица оутвержена быⷭ҇ до нв҃си. и агг҃ли бж҃ьи восхожах и ни'хожахоу по неи. и гⷵь твержашесѧ на неи. Толкование. Лѣствица еⷵ кртⷵъ. а иⷤ оутвержешисѧ на неи гⷵь распѧтсѧ. а восходѧ аг҃гли. нисходѧщи и ѡбразоуеть. егⷣа хⷵъ рѧспѧтсѧ. ѿтолѣ чаша исхити. вѣрющи в онь на нб҃о. а жидове и вси иевѣрнии ѿтолѣ начаша вси исходити во аⷣ. и др.

2) толкъ. дв҃да цр҃ѧ (л. 2 об.). Толкование нескольких стихов из Псалтири.

Нач. Преⷣста цр҃ца тебѣ в ризахъ позлащеныⷯ. ѡдѣꙗна и прекрашена. Толкование. Цр҃ца есть дш҃а правеⷣныⷯ. ꙗкоже и павлова стоꙗщи ѡдесню бг҃а. а риза позлащена. правовѣрье и кр҃щнье. и добраꙗ дѣла сп҃сають дш҃ю и тѣло..

Эта, по-видимому, статья встречается в Сборнике Антониева-Сийского монастыря, также содержащем Хождение архиепископа Антония в Царьград81.

3) соломонѧ прмⷣрть (sic). Въ ст҃ѣи софѣи есть кѣльꙗ соломонѧ. ѿ камени драгаго дѣлана. на неиже сть написаны стиси трие еврѣиские и самарѣиские писнемъ иⷹже никтоже можеть истолковати (л. 3 об.).

Нач. Прьвыи стиⷹ сице. Чаша моꙗ чаша моꙗ прорицаи то..

Эта статья встречается в Сборнике Имп. Публичной Библиотеки, содержащем также Хождение архиепископа Антония в Царьград. Q, ХѴII, № 184, л. 70 об.–71 об.82).

4) Без заглавия. Толкование пророчества Иезекииля (один стих), выписки из творений св. Василия Великого, Афанасия Александрийского, Вопросы с ответами на евангельские изречения, толкование евангельских притчей, евангельских рассказов и т. п. (л. 4 об.).

Некоторые из вопросов – апокрифические, например83: Гьⷵ нашь исⷵъ хс҃ъ. своима роукама крⷵти первое. апⷵла петра. а ст҃ыи петр кртⷵилъ ст҃го апⷵла андрѣѧ. а ѡндрѣи кртⷵилъ іѡⷩ҇а бг҃ослова. а иванъ бг҃ословъ и петръ апⷵлъ кртⷵили вси апⷵли. и ст҃оую бцⷣю. Въспросъ. Кто крестилъ захарью и иѡаⷩ҇. в кое времѧ и гдѣ. Гь пришеⷣ нзъ египта с четырми агг҃лы. егⷣа оубьенъ выⷵ захарьꙗ во ст҃аꙗ ст҃ыхъ во црк҃ви.⸱и тоу кртⷵи захарью и воскр҃си иѡаⷩ҇ из горы принесе ѿ мт҃ре и ѡпѧть со агг҃лы в гор посла. и ѡпѧть захарьꙗ мре. и погребе ю ст҃ою трапезою. а самъ гь иде ѡпѧть въ египетъ. тоⷤ все сдѣѧ. единоꙗ полꙋⷬнощи. Въспроⷭ҇. При комъ поꙗтъ иѡсио мр҃ни изъ цр҃кви. Писанье гл҃ть свидѣтелѧ мѧ постави. оурию ерѣѧ. сн҃а барахѣина при томъ поꙗть. Въспроⷭ҇. Кто исⷭ҇а ѡбрѣзавъ. и҃. дн҃ь. Иоуриѧ и захарьꙗ.

Последняя статья: притча еуагⷭ҇лкаꙗ. ѡ блоудномъ сн҃ с толкомъ (л. 21).

5) къ прошенье. нвана фелога. самаго хⷭ҇а (л. 23).

Нач. Гиⷭ҇ скажи ми пришествие на землю. и которымъ соуⷣ преже всѣⷹ приꙗти..

Первая половина сходна с изд. И. Я. Порфирьевым, Апокриф. сказания о новозаветн. лиц. и соб., стр. 326, но язычники называются «еллинами». За тем говорится о суде над родом христианским. Последний вопрос: колко еⷭ҇ аг҃глъ и рода члвча. О других списках у В. Мочульского, Следы народной библии... Одесса, 1893 г., стр. 173–195.

6) Без заглавия. Вопросы Иоанна Богослова Аврааму на горе Елеонской (л. 25 об.).

Нач. Възыде исⷭ҇ъ на гороу елеѡньскꙋю со оуч҃нки своими. и реⷱ҇ имъ гл҃ѧ се аз ѿхожю ѿ ваⷭ҇ на нб҃о. н адама с собою возвожю..

Количеством вопросов, порядком их, а также по языку отличается от изданных Н. С. Тихонравовым, Памятники отреч. русск. литературы, т. II, стр. 192–212 и И. Я. Порфирьевым, Апокрифич. сказания о новозав. лиц. и событиях, стр. 311–325. Последний вопрос: тако еⷭ҇ радость воскрⷭ҇ньѧ. О других списках у В. Мочульского, Следы народной библии..., стр. 196–215.

7) бесѣда ст҃хъ трехъ стⷭ҇ль. григорьꙗ бг҃ослова. иѡа҃на златаоустаго. васильꙗ кесариискаго с толкомъ. ѿ патерика римскаⷢ҇ (л. 37).

Нач. Григореи реⷱ҇ кто первие бг҃а нареч на земли. иѡанъ реⷱ҇. Сотонаилъ то первыи аг҃глъ. сверженъ с нбⷵи преже созданиꙗ адамлѧ за гордость..

Текст сходен с изданным И. Я. Порфирьевым, Апокрифические Сказания о новозаветн. лицах и событиях, стр. 384–391, но изданный текст неполный и продолжением Беседы по нашему списку служит собрание вопросов с ответами, не связанных с именами трех святителей. «Вопросительные словеса о родословии» следуют без заглавия. За ними – вопросы с ответами, необычные для Беседы трех святителей: толкование ирмосов на Рождество Христово (л. 49), из «книг Фелона притчи приточник» – о книгах св. Писания и «отметных» (блудницы) (л. 50), «псалтырный толк» (л. 52 об.). Ряд вопросов, подходящих к иной версии, изданной И. Я. Порфирьевым, Апокрифические сказания, стр. 378 и след. (л. 53 об.), «се вопрошенье кн҃зѧ антиѡха ст҃го афонасьѧ» начинаются вопросом об ангельском существе84 (л. 54), далее – вопросы о Лонгине сотнике, о нерукотворенном образе, о иерействе Иисуса (л. 61), мелкие вопросы, обычные в Беседе, но в иных редакциях. Последний вопрос, оканчивающий Беседу: колько моужь по бл҃аговѣщению родисѧ. ѿ(вѣтъ) ꙁ҃. первыи симъ. вторыи еноⷯ. третьи исаⷭ҇. четвертые самсонъ. е҃ и самоиⷧ҇. ѕ҃. е бцⷣа. ꙁ҃. е. иѡаⷩ҇ прⷣтча. Последняя часть Беседы, следующая за Вопросами князя Антиоха, сходна с текстом, изданным И. Я. Порфирьевым, Сказания о новоз. лиц. и событ., стр. 378–384. О других подобных списках у В. Мочульского, Следы народной библии.., стр. 2–172-я и др.

8) Толковые азбуки, числом пять (л. 68 об.): 1) ѡ адамѣ. Нач. азъ наречесѧ адамъ... 2) покаꙗлнаꙗ. Нач. аз тебѣ припадаю млⷭ҇тве. грѣхи многими ѡдержимъ... 3) ѡ позвании нашемъ и ѡ жалобѣ бж҃ьеи. Нач. азъ пррчⷭ҇кимъ глⷭ҇мъ свершите.. 4) толковаꙗ. Нач. азъ есмь бг҃ъ первыи.. 5) вскреⷭ҇нна до всѣⷯ стⷯь. Нач. азъ воскр҃ъ (sic.) боⷬ҇лѣпно ѿ гроба.. Произведение русское, до сих пор неизвестны. Известна подобная толковая азбука, произведение Константина Болгарского85. Иные подобные же азбуки встречаются в столбцах-прописях XVII–XVIII века, предназначавшихся для обучения86.

9) ѡ сотворении нб҃оу и земли и ѡ всѧкои твари (л. 75 об.). Нач. Въ првыи оубо дн҃ь сотвори бъ свѣⷮ. дн҃ь и нощь..

Рассказ оканчивается изгнанием Адама из рая, после блаженства в нем в течение 30-ти лет. Из Исторической Палеи.

10) Заглавие более позднее, писано скорописью XVII–XVIII века87: повеⷭ҇ть чудна зело ѡ соⷮворениї полате ц[р]ке и ѡ уⷭ҇коⷨ и проⷭ҇траноⷨ пути блⷱ҇ки ѿче (л. 78).

Нач. Въспроⷵ. Бѣ нѣкии цр҃ь славенъ зило имѣꙗ граⷣ врхꙋ горы высокъ зило. Цр҃ь есть бг҃ъ вседержитель. ѡц҃ь и сн҃ъ слово бж҃ье..

Статья состоит из вопросов с ответами. В начале говорится о царе, создавшем «во удольне град полату тричастну» (сотворение человека), затем о беседах старца (ум) с отроком (слово) и девицей (душа) на богословские и духовно-нравственные темы. Оканчивается рассказ описанием второго пришествие и будущего блаженства.

11) избранно ѿ многа мало книгъ. рекомыꙗ ѿ пчелы н ѿ пьчльиⷯ ѡч҃еи (л. 94 об.). Выборки из Пчелы той редакции, славянский текст которой напечатан В. Семеновым по рукописи XIV века Имп. Публичной Библиотеки (в Сборнике Отд. русск. яз. и слов. Имп. Акад. Наук. т. LIV); перевод тот же, но некоторые слова – правда, редко – отличаются от изданного и представляют слова более старые, а иногда неумело переведенный. Выборки сделаны чисто механически, но в порядке обычной редакции, при чем заглавие и счет главам не всегда отмечены. Выборки сделаны умело, взяты самые остроумный мысли, но расчетливо, т. е. значительно мало из всей Пчелы, так что вполне оправдывается заглавие статьи в нашей рукописи: «избрано от многа мало».

Интересно, что выписки из Пчелы встречаются и в Сборнике Антониева-Сийского монастыря № 196/57 XVII века, содержащем Хождение Антония в Царьград88. Таким образом, литературное соседство нескольких статей нашего Сборника находить себе некоторую аналогию в составе и других рукописей, в которых находится Хождение архиепископа Антония.

12) притча ѡ бг҃атыⷯ члв҃цѣхъ (л. 106 об.). Из Повести о Варлааме и Иоасафе.

Нач. Чл҃къ нѣкто хожаше на полѣ чтⷭ҇ѣ. и не бѣ на поли томъ ни деври.. За притчей – толкование ее (лл. 108–109).

Рассказ подробностями отличается от обычных версий, которые являются с заглавиями «от болгарских книг»89.

13) а се пⷭ҇лтрьныи толкъ (л. 154).

Нач. Плⷭ҇трь красенъ с гоусльми. Плⷭ҇трь есть оумъ ꙗзычеⷩ҇..

т

14) толкование. ст҃ыꙗ софиꙗ премдрⷭ҇ти бжи҃ꙗ. цр҃кви бжи҃ꙗ софиꙗ и прм҃дрости бжи҃ꙗ (л. 154 об.).

Нач. Прчⷭ҇таꙗ дв҃о вц҃е. Сиирѣчь дв҃ьственыⷯ дш҃а неизъг҃ланнаго дв҃ьства..

т

Кормчая № 559 из собрания гр. А. С. Уварова (л. 51). Леонид, архим. Систем. Описание слав.-росс. рукописей, ч. I, стр. 627 и др.

В конце статьи – запись писца: арипъ (т. е. аминь). Влⷣко молюсѧ твоемоу блг҃оютроб҃ью помози ми. на всѧко дѣло бл҃го: ∻∻∻∻∻.

15) книⷢ҇ паломниⷦ҇ з бг҃оⷨ починаеⷨ. сказаеⷩ мѣстъ ст҃ыⷯ во црѣградѣ. г҃и блⷭ҇гви ѡⷭ҇: (л. 156).

Об этом списке см. статью А. И. Яцимирского в Известиях Отд. русск. яз. и слов. Имп. Академии Наук, т. IV, кн. 1 за 1899 г., стр. 223–254.

16) книⷢ҇ паломниⷦ҇ з бг҃оⷨ починаемъ. хоженье нгꙋмена данила. г҃и блгⷭ҇ви ѡч҃е. (л. 185). Недостает нескольких последних слов.

Паломник игумена Даниила встречается еще в двух Сборниках, также содержащих в себе Хождение архиепископа Антония в Царьград: Сборник Имп. Публичной Библиотеки Q. ХVII, № 18490 и Сборник Антониева-Сийского мона­стыря. № 196/5791.

Сравнение нашего списка со многими рукописными и изданными текстами убеждает нас в том, что наш список следует считать весьма близким к первоначальной редакции Паломника игумена Даниила.

17) книга рекомаꙗ парениꙺ҇ ѡ створении нб҃оу и земли и ѡ всеи твари видемћи же и невндћмћи. (л. 259).

Интересное и по-видимому самостоятельное по содержанию изложение ветхозаветной истории, с прибавлением апокрифических рассказов и вставок. Оканчивается падением израильского царства. В конце прибавлены краткие хронологии вавилонских царей и римских (л. 347) и рассказ о разрушении Иерусалима (л. 350 об.). К этой же компиляции относится следующая по месту статья: временникъ. хртⷭ҇ьꙗньскиⷯ цр҃въ. ѡ правовѣрнѣмъ цр҃ѣ констѧнтинѣ (л. 354).

Краткая хронология византийских императоров с указанием числа лет правления каждого из них и главнейших событий каждого царствования, преимущественно, вселенских соборов, народных бедствий и метеорологических явлений.

Последнее событие – из царствования малолетнего Константина Багрянородного: тогⷣа быⷭ҇ зима тѧжка ꙗко голоти ѡдержати. ꙁ. за .ꙁ҃. д҃нии. р҃к. тѣмъ и глаⷣ быⷭ҇ на земли велии и зило. при семъ ѡбразъ хьⷭ҇ъ. вниде в костѧнтинъ граⷣ92:

18) Без общего заглавия. Собрание статей учительно-канонического содержания (л. 358): 1) ѿ втораго закона моисћева. ѡ сꙋдьꙗⷯ. Нач. Реⷱ҇. г҃ь сн҃омъ изл҃вымъ г҃ь бг҃ъ н҃шь оумножилъ вы есть.. 2) ѡ лѣтописꙋ и. роусскаго. г҃и блⷭ҇гви ѿ. Нач. Бг҃ъ даеть власть емоуже хощеть. поставлѧеть кн҃зѧ и ц҃рѧ.. 3) слово. сирахово. на немилтⷭ҇выѧ кн҃зѧ. иже не по правдѣ сꙋдѧть. Нач. Слышите кн҃зи и разоумѣите. вноушите держащеи власть.. 4) исаиꙗ. прⷪ҇ркъ ѡ немлостивымъ кн҃змъ и злымъ соудьꙗмъ. Нач. Сице гл҃ть гⷭ҇ь. вседержитель соуⷣ праведенъ творите.. 5) слово. прⷪ҇рка. аввакоума. на ѡбидѧщаꙗ. насилники свѣта сеⷬ҇. Нач. Видѣте ѡбидливии смотрите и чюдитесѧ.. 6) слоⷡ҇. къ соудьꙗмъ. Нач. Размоуте прѧмо доволно. твори же рассоуженье нетщасѧ.. 7) слоⷡ. ѳ҃. е. ѡ мздоиманьи. Нач. Закон рече не исправн нечестиваго мзⷣы ради. ни возми мзды.. 8) слово. о вдоваⷹ. и ѡ сиротаⷹ. да не ѡбидѧть иⷹ. Нач. Всѧкоꙗ вдовы и сироты да не ѡбидѣте. да не разгнѣваетсѧ гⷭ҇ь на вы..

Все эти статьи, но по большей части в другом только составе и порядке, встречаются в Кормчих русской редакции93, Минеях-Четьях митр. Макария94, списках Мерила Праведного, прибавленных к Хронографу95 и др.

19) сии числа ѡ причтахъ (sic), рекомыи ѿ пчелы книги (л. З64 об.). Оглавление 70-ти главам Пчелы; за оглавлением – сама книга, озаглавленная: книг гл҃маꙗ пчела ѡ бз҃ћ починаемъ (л. 365 об.).

Глава 1. Слово. а҃. е ѡ жити ст҃ѣ и добродѣтели. сиирѣⷱ҇ п(р)мдрстн ѿ еоуагльꙗю и ѿ апⷭ҇лъ...

Глава 2. – ѡ мдрст҃и; 3 – ѡ чистотћ. и ѡ цћломд҃рии; 4 – ѡ моужествћ; 5 – ѡ правдћ; 6 – ѡ дрꙋжбћ; 66 – ѡ оуповании; 67 – ѡ женаⷹ; 68 – ѡ противоу словоу; 69 – ѡ старости; 70 – ѡ терпћнїи.

По сравнению с греческим текстом наш список оказывается значительно сокращенным и перевод иной, чем в списке, изданном В. Семеновым. Древне-русская Пчела, Сборник Отд. русск. яз. и слов. Имп. Академии Нayк, т. LIV, 1893 г.96

20) пооученье ст҃го апⷭ҇ла петра. ко ерћемъ (л. 429).

Нач. Реⷱ҇ гⷭ҇ь горе вамъ книжници фарисћи. лицемћрии. ꙗко ѡвиходите землю и море. и творите единаго пришелца сн҃а. дебри ѡгненћи соугоубћиша васъ..

Толкование слов Спасителя к книжникам и фарисеям. Произведение русское, несомненно древнее, направленное пpoтив злоупотреблений духовных лиц. Попы называются «запойчивыми». Встречаются такие фразы: ѡ властелехъ, ꙗко соудии накрикѣ мздꙋ взимають а праваго погоубѧть. такоⷤ и попове невѣгласи. на дароу пращаюⷮ мл҃твоу иⷹ такоже еппⷭ҇и по мздѣ попы ставѧть.

21) слово. написа ѡч҃е нш҃ь толкоⷨ. (л. 430 об.). Толкование молитвы Господней, по прошениям. Произведение русское.

въспросъ. ѡстави намъ долги наша. отвћт. Рекше грећхи наша аще ты ѡставиши. сваръ и вои. гнћвъ и клеветоу. и поклепъ на члв҃ка. возводѧ лжива словеса завћⷭ҇. ненавћⷭ҇ злопоминанье. да бꙋдет проклѧт в семъ вћцћ и в бꙋдꙋщемъ. да тћⷹ ти людемъ ѡстави рћзоиманье и всѧкоу злобоу. всѧ ѿ себе ѿженете. тогда твои ѡставѧтсѧ грћховнии долзи. не тако ли ждеть ѡгнь иегасимыи моука вћчнаꙗ. въспроⷭ҇: Ѩкоⷤ мы ѡставлѧемъ долги должникомъ нашимъ. отвћтъ. Горе аще начнеши лжа гл҃ти. а не ѡставитсѧ того должникомъ. рћзоимании лишатсѧ. прикꙋпа корчемнаго. мзды грабленьꙗ неправеднаⷢ҇. а кривыѧ соуⷣ бꙋдѧ неправеⷣныꙗ...

Ср. в сборнике Моск. типогр. Синод. Библиотеки № 3-й, л. 144. А. Орлов, Библиотека Синод. типогр., вып. I. Сборники, стр. 28-я.

В конце рукописи – запись писца тем же полууставом, каким писана и вся рукопись (л. 432 об.):

а҆рипъ (т. е. амин). Влⷣко молюсѧ тко

емоу҆ бл҃гоютробью҆ помози ми:

Слава свершителю бг҃оу҆. сверь

шившемоу҆ книгоу҆ сию҆: – ∻

А. Яцимирский

Санкт-Петербург.

Типография Императорской Академии Наук. 1899.

Напечатано по распоряжению Императорской Академии Наук. С.-Петербург, Апрель 1899 г.

Непременный Секретарь, Академик Н. Дубровин.

* * *

1

 Путешествие новгородского архиепископа Антония в Царьград в конце 12-го столетия. Издание Археографической Комиссии. СПБ. 1872 г. 1–188 стр.

2

 Описание рукописи в Приложении, стр. 255 (отд. отт. 33) – 264 (о. о. 42).

3

 Описание рукописи у А. Е. Викторова, Описи рукописных собраний в книгохранилищах Северной России. СПБ, 1890 г., стр. 109 и у Н. В. Руз

4

 И. И. Срезневский, Сведения и заметки о малоизвестных и неизвестных памятниках, LXI. Сборник Отд. русск. яз. и слов. Имп. Академии Наук, т. XII, стр. 353–357.

5

 Текст напечатан с разночтениями из списка, изданного П. Савваитовым, Сведения и заметки, LX. Там же, стр. 340–352.

6

 Описание рукописи у Л. Н. Майкова, Материалы и исследования по старинной русской литературе. Беседа о святынях и других достопамятностях Цареграда. СПБ., 1890 г., стр. 3–9.

7

 Описание рукописей Имп. Общества Любит. древн. письменности, ч. II, СПБ., 1893 г., стр. 385–388; Библиограф, 1883 г., № 12, стр. 389–392. Шестой список–ХVII века, библиотеки Исторического музея в Москве, в полном объеме остался для нас неизвестен. Впрочем, сравнительно с нашей рукописью, новых чтений он не дает. Об этом списке у Л. Н. Майкова, Материалы и исследования..., I, стр. 9–10.

8

Библиологический Словарь и черновые к нему материалы. СПБ , 1832 г., стр. 20.

9

Описи рукописных собраний в книгохранилищах Северной России, СПБ., 1890 г., стр. 109.

10

 Сведения о рукописях, содержащих в себе Хождение в Святую Землю игумена Даниила, М. 1891 г., стр. 98.

11

 Библиологический Словарь, стр. 20. Интересно, что тот же П. Строев относил весь Сборник, из которого Хождение было вырезано, к XVII веку. См. примечание 14-е.

12

Предисловие к Путешествию новгородского архиепископа Антония в Царьград, СПБ. 1872 г., стр. 11.

13

Сведения и заметки, LX, стр. 349.

14

Библиологический Словарь, стр. 76, 80 и 218.

15

Описи рукописных собраний.., стр. 109.

16

Хождение игумена Даниила в Святую Землю. СПБ., 1877 г.

17

Сведения о рукописях, содержащих Хождение игумена Даниила, стр. 97.

18

 А именно «Соборное деяние 7129 г. декабря 16 о принятии от ересей». А. Е. Викторов, Описи рукописных собраний, стр. 109.

19

 Например: за тем крест вм. крестом; наров вм. народ; горесть вм. гордость; леонти вм. лентий; Стефанов дом вм. Стефанов лоб; лице своего вм. лице свое и др.

20

 Например: в неи двери вм. и вне дверiй; повторено дважды в обоих списках слово в корыте: еже есть вм. есть же; за Испигасм вм. за Испигасом; у Испига вм. у Испигаса; дв҃да вм. девица (в разных местах); свята вм. святая и др.

21

Примеры древности: с шъи своих – Житие Нифонта 1219 г. из Тр.-Серг. л., л. 63 об.; на шъю – Пандекты Ник. Черн. 1296 г. из Синод. Библ., л. 36; к шъи – Новгор. Лет. изд. 1871 г., стр. 42 и др. См. в Лекциях по истории русск. яз. проф. А. И. Соболевского, изд. 2, стр. 207.

22

 В рукописи, изданной П. Савваитовым, в одном месте стояло «зайские», которое издатель исправить на «царские», но несомненно, следовало бы читать «райские». Путешествие стр., 69, прим. 35.

23

 Это разночтение является весьма ценным, так как изменяет и исправляет чтение изданного списка. В изданном списке вся фраза читается так: «О страну же того манастыря святаго Георгия; и ту лежит святый Феодор Секиот». Путешествие.., стр. 130. Таким образом, здесь не известно, о каком монастыре, лежавшем по соседству с монастырем св. Георгия, идет речь. По чтению нашего списка, здесь как раз говорится о монастыре св. Георгия, соседнем с монастырем св. Иоанна Крестителя: «Стран же того – монастырь святаго Георгия; и ту лежит святый Феодор Секиот»..

24

Путешествие новгородского архиепископа Антония, стр. 55.

25

 Там же, стр. 57. Издатель говорить: «в подлинной рукописи нет и трапеза; пропуск очевиден» прим. 9. По всей вероятности, издателя смутило слово: «на нейже», которое следует считать простой опиской. Впрочем указанную неисправность находим только в изданном списке; в остальных это место читается правильно.

26

В издании П. Савваитова нет слов: «Ту же во снятой Софии в малом олтари». Ср. Путешествие, стр. 59.

27

Путешествие новгородского архиепископа Антония, стр. 62–63.

28

Там же, стр. 65.

29

Другой пропуск того же слова дьнѣ находим и в следующем месте Хождения по изд. П. Савваитова:


Сп. А. И. Яцимирского: Изд. П. Савваитова:
а доска Господня во Понтократоре манастыре; на той бо положен бысть Господь, сонемше и со креста, и тогда святая Богородица плакалася, осязавшей Христа, и сшли слезы дн҃і во доску ту.. а доска, на ней же положен бысть Господь егда сняша его со креста, и тогда святая Богородица плакала, осязавши тело Сына своего и Бога, и шли слезы ея на доску ту..

Примеры, в которых встречается слово дънѣ, у И. И. Срезневского. Материалы для словаря древне-русского языка, стр. 760.

30

Примеры см. там же, Материалы, стр. 1387. Ср. стр. 1239.

31

Путешествие новгородского архиепископа Антония, стр. 73.

32

Там же, стр. 78 и 79.

33

Там же, стр. 79.

34

Примеры в Материалах для Словаря И. Срезневского, т. II, стр.241.

35

Путешествие новгородского архиепископа Антония, стр. 80.

36

В издании П. Савваитова этот пропуск должен быть на стр. 82.

37

Там же, стр. 83.

38

Там же, стр. 93.

39

Рукопись из собрания А. И. Яцимирского, л. 170, строка 14 и след.

40

Путешествие новгородского архиепископа Антония, стр. 99.

41

В рукописи читается не верно: цркы, л. 171, строка 17.

42

Путешествие новгородского архиепископа Антония, стр. 101.

43

Там же, стр. 101.

44

См. Лексикон, изданный в Кутеинском монастыре в 1653-м году.

45

Путешествие новгородского архиепископа Антония, стр. 107.

46

 "Н Κωνσταντινοτύπολιϛ ἤ Περεγραφὴ τοπογραφιχὴ ἀρχαιολογιχὴ καὶ ἱστοριχὴ ἀπὸ ἀρχαιοτάτων ἀρχαιοτάτων χρόνων ἄχρι ϰαἡμας. т. I, стр. 394. Ср. в Минеях-Четьях митрополита Макария, под 9-м августа (Успепский список, л. 117) и в Прологах.

47

Путешествие новгородского архиепископа Антония, стр. 112.

48

Полное Собрание русских Летописей, т. III, 31, 219.

49

Путешествие новгородского архиепископа Антония, стр. 1, прим. 2.

50

 Древности российского Государства отд. I, стр. 47. Ср. П. Савваитова. Путешествие новгородского архиепископа Антония, стр. 3, прим. 4.

51

 Нельзя ли поставить в связь с этим предположением то обстоятельство, что Хождение Антония в Царьград прямо начинается описанием Царьграда и ничего в нем не говорится о пути к нему. Не есть ли известное Хождение только часть Паломника архиепископа Антония?

52

Путешествие новгородского архиепископа Антония, стр. 112–113.

53

В рукописи читается: кр҇ты чт҇ны, л. 174, строка 9.

54

В рукописи читается: и мощи, л. 174, строка 9 и 10.

55

 В 1200-м году умер сербский князь Стефан Неманя. Возможно, что последнее событие имело связь с пребыванием князя-монаха в Константинополе. Ср. Е. Голубинский, Краткий очерк истории православных Церквей.., стр. 450-я.

56

См. Протокол о реферате, читанном на собрании Имп. Общества Любит. Древней письменности 7-го марта 1897-го года. «Некоторые замечания о невозможности такого перехода прозвища греческого именно в такую русскую форму были сделаны А. И. Соболевским, А. Ф. Бычковым и А. И. Кирпичниковым». Новости, № 69, 1897-го года; Археологические Известия и Заметки, 1897 г., № 5–6, стр. 204–205; А. Н. Пыпин, История русской литературы, т. I, стр. 407–408.

57

Рукопись из собрания А. И. Яцимирского, л. 177 об. строки 14–19.

58

 Об архиепископе Пахомии в труде архиепископа Мелхиседека романского, Chronica Romanuluĭ şi a episcopieĭ de Romanŭ, Bucur. 72 an. Ср. А. И. Яцимирский. Славянские рукописи Нямецкого монастыря в Румынии в Древностях Слав. Комм. Моск. Археолог. Общества, т. II, отд. 2, стр. 44, 55, 69, 85, 87 и 89 и мн. др.

59

Например, на Лествице XIV века из Сахарнянского монастыря в Бессарабии, на Повести о Варлааме и Иоасаее XIV века из библиотеки Нямецкого монастыря № 61, Сборниках XV века № 83-й, 88-й той же библиотеки и многих других рукописях.

60

Не ему ли принадлежит заглавие Повести о царской палате в нашей рукописи? См. Приложение, статья 10-я, стр. 259 (о. о. 37)-я.

61

Архиепископ Пахомий два раза был в России и умер в Киеве в 1721-м году. В одно из своих путешествий он посетил в Чернигове св. Димитрия, впоследствии Ростовского митрополита, и получил от него автограф его произведений. Свое путешествие Пахомий довольно подробно описал. Нами найдена рукопись на румынском языке, содержащая описание путешествия архиепископа Антония, которое будет переведено на русский язык.

62

 Об этом у еписк. Мелхиседека. Notiţe istorice şi archeologice, adunate de pe la 48 mŏnăstirĭ şi bisericĭ antice din Moldova, pp. 171–176, также в его же монографии Ѵiéţа şi minunele cuvioaseĭ maĭceĭ noastre Paraskeveĭ, ceĭ None şi istoricul sfintelor eĭ moaşte de prea Sȧnţitul Melchisedec, Bucur., 89 an. pp. 1–65.

63

Описание славянских рукописей Моск. Синод. Библиотеки, Отд. II, 3, стр. 340-я. Также в Палинодии Захария, изданной Археографической Комиссией. СПБ., 1878 г., Русская истор. Библиотека, кн. IV.

64

В. Мордвинов, Православная Церковь в Буковине. СПБ., 1874г., стр. 8, 137 и др.

65

 О visită la cȧteva mănăstirĭ şi bisericĭ antice din Bucovina de episcopulŭ Melchisedec, Analele Academieĭ Romȧne, ser. II, tom. VII, secţ. II, pp. 264–273 Idem in Revista p. istorie, archeologie si filologie de Gr. Тосilеsси, vol. V, an. II.

66

Episc. Melchisedec, Viéţa şi sсriеrile luĭ Grigorie Ţаmblасŭ, Апаlele Academiei Române, s. II, vol. VII. Ср. Рецензию П. А. Сырку в Журнале Мин. Народн. Просв. ч СС. ХХХСI, отд. 2, стр. 144 и др.

67

В Минеях-Четьях митрополита Макария, в житиях нескольких святых с именем Леонтия, мы не нашли указаний, которые нам позволяли бы отождествлять попа Леонтия с одним из них. Точно также ничего мы не нашли о св. Леонтии Радовском.

68

Путешествие новгородского архиепископа Антония, стр. 142–143.

69

 По-видимому, и в нашей рукописи порча, так как в точно таком виде это слово нам неизвестно. Во всяком случае, интересно также и то, что переписчик изданного списка выпустил его, несомненно, потому что не понял его значения, как и в других случаях.

70

Хождение новгородского архиепископа Антония, стр. 152–153.

71

Путешествие новгородского архиепископа Антония, стр. 154.

72

Рукопись из собрания А. И. Яцимирского, л. 179, строка 20.

73

И. Сахаров, Сказания русского народа, т. II, кн. 8, стр. 53.

74

Путешествие новгородского архиепископа Антония, стр. 157.

75

Там же, стр. 158.

76

 Рукопись из собрания А. И. Яцимирского, л. 180 об., строки 2–7. В рукописи стоит «вотали; въ вотоли» – в верхней одежде.

77

Путешествие новгородского архиепископа Антония, стр. 159.

78

Несомненно, переписчик изданного списка выпустил это слово, так как не понимал его, и только в самом конце Хождения оставил это слово, но во фразе, имеющей более широкий смысл: «Се же на уведенья и на память и на молитву благоверным человеком, еже есть во Цареграде, по Суду извну града»...

79

Путешествие новгородского архиепископа Антония, стр. 168.

80

И этот отрывок пропущен переписчиком изданного списка – по всей вероятности – вследствие того, что по его мнению не имел отношения к самому Хождению, а содержание Григориева Видения многим вообще было известно по подлиннику.

81

 Н. В. Рузский, Сведения о рукописях, содержащих в себе Хождение во святую Землю игумена Даниила, М. 1891 г., стр. 98. В оглавлении на самой рукописи статья эта озаглавлена: слово иже предста царица.

82

 Л. Н. Майков, Материалы и исследования по старинной русской литературе СПБ., 90 г., стр. 4-я; Ср. Н. В. Рузский, Сведения о рукописях, содержащих в себе Хождение Даниила, стр. 96.

83

Из Беседы трех святителей. Ср. тексты, изданные Я. Порфирьевым и А. Н. Пыпиным.

84

Издано И. Я. Порфирьевым, Апокрифические сказания о новозаветных лицах и событиях. Первые вопросы по нашей рукописи сходны с помещенными в издании И. Я. Порфирьева на стр. 54.

85

Издано И. Добровским, Кирилл и Мефодий, М. 1825 г., стр. 109 и 151 и О. М. Бодянским, О времени происхождения славянских письмен, М. 1855 г., стр. 105, LVIII–LXII; Описание рукописей Соловецкого монастыря ч. 1, стр. 396-я и А. И. Соболевским, Русский Филологический Вестник, 1884 г., № 4-й.

86

Например, в рукописях из собрания П. И. Щукина, № 115-й, статья 12-я; № 155, статьи 1 и 2-я; № 158 и др. См. Опись, вып. I, стр. 172 и др.

87

Об этом заглавии см. выше, примечание 59-е.

88

Н. В. Рузский, Сведения о рукописях и т. д., стр. 98.

89

Например, в Сборниках из собр. гр. А. С. Уварова, № 1805-й, л. 66, № 1894, л. 294 и др., а также в Измарагдах и др.

90

Л. Н. Майков, Материалы и исследования. I, стр. 3-я.

91

Н. В. Рузский, Сведения о рукописях, стр. 98-я.

92

Другой известный нам список книги «Парениос» в Сборнике Типографской Синодальной Библиотеки № 3-й, л. 23–94 об. Судя по выпискам, приведенным описателем рукописи, перевод такой же, как и в нашей рукописи. Очевидно, все отдельные статьи этой компиляции описатель принял за самостоятельные статьи. А. Орлов, Сборники Библиотеки Моск. Синод. типографии, М. 1896 г., стр. 22–24. Третий список – в сборнике XV в. Антониева-Сийского монастыря, № 217(1793). А. Викторов, Описи.., стр. 105.

93

Например, в Кормчей из собрания гр. А. С. Уварова, № 560-й, и др. Леонид архим., Систематическое описание, т. I, стр. 633-я и др.

94

См. Подробное Оглавление архим. Иосифа, стр. 275-я. Под 31-м декабря, среди статей Скитского Патерика.

95

Например, в Хронографе конца XVII века (прибавления – начала XVIII в.) Имп. Публичной Библиотеки F, IV, № 679, Отчет Имп. Публ. Библиотеки за 1887 г., стр. 156–157; в Хронографе XVII века из собрания П. И. Щукина, № 169-й, Опись стар. слав, и русских рукописей. вып. I, стр. 261–262 и мн. др. Несомненно, указанные статьи – русской редакции.

96

Ср. Описание славянских рукописей Моск. Синод. Библиотеки, II, 3, стр. 550–555, 561 и след.


Источник: Новые данные о хождении архиепископа Антония в Царьград / [А.И. Яцимирский]. - Санкт-Петербург : тип. Имп. Акад. наук, 1899. - [2], 42 с.

Комментарии для сайта Cackle