Е.А. Авдеенко

Источник

Шибболет

Вместо некролога

В истории древнего Израиля был следующий эпизод, описанный в Книге Судей. Израиль в очередной раз предал Бога и попал в идолопоклонство. Для вразумления Господь попустил нашествие племени аммонитян. Иеффай, сын Галаада от блудницы, лишенный наследства и изгнанный законными наследниками из родительского дома, не напрашивался на роль полководца – его попросили о помощи старейшины галадитян, вероятно потому, что он тогда один в народе был гиббор хайил, т.е. «сильный крепостью» (Суд.11:1)617. После победы над иноплеменниками к Иеффаю, уже судье Израилеву, приступили единокровные – из колена Ефрема – с претензией: «почему ты ходил воевать с аммонитянами, а нас не позвал с собою?» (никакого уговора звать кого-либо на войну не было). Иеффай спас дом Ефрема, т.к. «аммонитяне перешли Иордан, чтобы воевать с Иудою и Вениамином и с домом Ефремовым» (Суд.10:9). Однако, вместо благодарности ефремляне грозили ему за то, что не позвал (имелось в виду – захватил добычу без нас): «мы дом твой сожжем вместе с тобой в огне» (Суд.12:1). Угроза была неадекватно зверская, в Богом попущенный для вразумления конфликт были внесены экономические мотивы. Угроза Иеффаю-освободителю исходила от людей одной с ним крови, но чуждого духа. Реакция была жесткой.

Суд.12:5 И поразили мужи Галаада ефремлян… И захватили галаадитяне

                        переходы [через] Иордан от ефремлян…

«Переходы» – маверот. Слово происходит от корня авар עבר – «переходить», того же корня имя отца Авраама Евер – «перешедший», «поту-сторонний», по имени которого называется народ еврейский. Когда народ Израиля перешел через Иордан и завоевал Палестину, народ стал соответствовать имени «поту-сторонние» в значении «заречные» – иврим. Пророческое имя Евер означает какой-то важный для всего человечества «переход на ту сторону». Потомкам Евера через Авраама было назначено стать мостом к иной и последней форме церковной общности Церкви Христовой. Переход от Церкви этнической к Церкви Вселенской – это как переход «на ту сторону», в этом последний смысл слова «евреи». Переход через поток Иордана – это символ. Ефремлянам было очень надо перейти Иордан…

Суд.12:5 …и было, когда говорил [кто-нибудь из] беглецов-ефремлян:

                        «перейду!», то говорили ему мужи Галаадские: не ефремлянин ли ты?

                        И он говорил: нет. Они говорили ему: скажи тогда: «шибболет»,

                        а он говорил: «сибболет», и не готов был выговорить верно. Тогда они, взяв его,

                        закопали у переправы чрез Иордан…

Слово шибболет происходит от корня שבל с предположительным значением «течь»: так «текут вниз полы платья (Ис.47:2), так «заливает» душу Псалмопевца «течение шибболет глубин вод» (Пс.69:3 ТМ), у Исайи упоминается «поток шибболет реки» (Ис.27:12). На греческий шибболет перевели как σύνθημαусловленный знак, пароль, примета.

Сибболет – hap. leg. Есть версия, что это диалектная форма слова шибболет, однако BDB618 возводит это слово к корню סבל – тяжелая ноша, тягота619 (тяготами севалот угнетали Израиль египтяне; Исх.1:11). В обетовании о «рождении нации» Господь сказал: «возьму вас Себе как народ и буду вам Богом, и вы узнаете, что Я Господь, Бог ваш, изведший вас из-под тягот севалот Египетских» (Исх.6:7).

Иордан, который пытались перейти ефремляне – священный поток. Для языка, коверкающего мысль, вместо священного потока вод – тягота Египетская. Господь уже избавил от нее, избавил от рабства, но… они «не готовы выговорить верно». Это их «примета» (σύνθημα).

«Не готов был выговорить верно» ло йахин ле-давер кен – оборот внутреннего содержания. «Не готов» ло йахин. Глагол кун כּון (йахин в формации hiph.), один из глаголов творения620, в формации qal означает «укреплять, устанавливать, фиксировать, делать стабильным», в переносном значении – «делать готовым, уготовлять».

«Выговорить верно» – слово кен (прилагательное от кун) означает «верное, истинное» в смысле «нечто твердое, непоколебимое». Оборот внутреннего содержания подчеркивает: мятежники не обладали достаточной твердостью, чтобы сказать нечто твердое.

***

Кто не может, не искажая ни буквы, ни смысла, выговорить некий «шибболет», тот не перейдет Иордан, не окажется «на той стороне» – так учит Писание. По характерным «приметам», по «дефекту речи-мысли» учил определять своих и чужих наставник. Дело Евгения Авдеенко – наш «шибболет» сегодня, не ошибитесь в произношении!

Наследие Е.А. Авдеенко: его жизненные установки, его методы, его тексты, его враги и его борьба перешли к его ученикам и единомышленникам. «Кто виноват» и «что делать» – они знают.

… И пало в то время из ефремлян сорок две тысячи

                                                (Суд.12:6).

* * *

617

Не сказано, что он был умен, добр, благочестив. «Все для фронта, все для победы», вплоть до бескомпромиссных обетов Богу – это про него. Иеффай наряду с другими великими мужами упоминается в Послании к Евреям как «через веру одолевающий царства» (Евр.11:32).

618

Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon. 1999.

619

Обычно переводят как колос, имея в виду тяжелый зерном.

620

Из пустотности (тоху ваваху) первичной материи Господь целесообразно «уготовляет» утверждает кун землю для обитания (см. Ис.45:18).


Источник: Враги Давида и враги Мессии по книге Тегилим (Псалмы)/ Е. А. Авдеенко. — М., 2014. — 464 с.

Комментарии для сайта Cackle