Толкование на Псалмы

Источник

Содержание

Введение

Сокращения слов

Предварительные сведения о книге псалмов

Писатели псалмов

Надписания псалмов

Значение надписаний

Собрание псалмов

Порядок псалмов

 

 

Псалом 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151

 

 
Введение

Между всеми книгами Св. Писания Боговдохновенными и полезными для научения (2Тим. 3, 16), книга псалмов есть самая общеупотребительная у христиан, более других ими любимая и, можно положительно сказать, для всех необходимая. Тогда как каждая из книг Св. Писания выполняет свое собственное назначение, одна, наприм., повествует о событиях, другая пророчествует, третия поучает! «книга же псалмов, говорит св. Василий Великий1, объясняет все полезное из всех книг. Она пророчествует о будущем, приводит на память события, дает законы для жизни, предлагает правила для деятельности. Короче сказать, она есть общая сокровищница добрых учений и тщательно отыскивает, что каждому на пользу. Чему не научишься из псалмов? Не познаешь ли отсюда величие мужества, строгость справедливости, честность целомудрия, совершенство благоразумия, образ покаяния, меру терпения, и всякое из благ, какое ни наименуешь? Здесь есть совершенное Богословие, предречение о пришествии Христовом во плоти, надежда воскресения, обетования славы, откровения таинств. Все, как бы в великой и общей сокровищнице, собрано в книге псалмов». Вас. В. – По св. Афанасию Алекс.2, книга псалмов – это сад, заключающий в себе насаждения всех других книг, зеркало, где видит себя в настоящем виде грешная душа человеческая со всеми своими страстями, грехами, беззакониями, во всех разнообразных движениях, направлениях и состояниях, видит все свои недуги, видит и находит противу своих духовных болезней в сей чудной книге действительные врачевства. Да, книга псалмов недалека от каждого человека, это не произведение искусства, нам чуждое и постороннее, это наша книга о нас самих. Псалмы Давида – это песни нашей души, его молитвенные гласы и вопли – гласы и вопли духа нашего, подавляемого грехом, удручаемого многими скорбями и напастями. Кроме сего, где найдем мы для себя лучшие образцы молитв, молений, благодарений, Богохвалений и славословий, как не в псалмах Давидовых? «По моему мнению, говорит св. Афанасий, в книге псалмов измерена и описана словом вся жизнь человеческая, и душевные расположения, и движении помыслов, и сверх изображенного в ней ничего более не отыщется в человеке. Потребно ли покаяние и исповедание, постигли ли кого скорбь и искушение, гоним ли кто, или избавился от злоумышлений, стал кто опечален и смущен и терпит что-либо подобное сказанному выше, или видит себя преуспевающим, а врага приведенным в бездействие, или намерен восхвалить, возблагодарить и благословить Господа, – для всего этого имеет наставление в Божественных псалмах... По сему и ныне каждый, произнося псалмы, пусть будет благонадежен, что Бог услышит просящих псаломским словом».

Потому-то так и дорога для нас должна быть книга псалмов. Между тем, она не всякому понятна во многих ее местах по своеобразности языка, образов и выражений, по глубине мыслей, а более но темноте Славянского перевода. Темнота эта в свою очередь произошла от темноты Греческого перевода и Еврейского текста, который в продолжение веков потерпел значительные изменения не в пользу ясности. Вот почему Псалтирь стали объяснять с первых веков христианства. Известно, что этим делом занимались св. Ипполит мученик, Ориген, а в IV веке видим уже несколько знаменитых толкований на псалмы – Василия Великого, Иоанна Златоустого, Григория Нисского, Илария, блаж. Иеронима, Августина и других. Вот почему и у нас были делаемы в разные времена толкования на псалмы. Но изданные у нас толкования псалмов мало известны и не могут быть признаны вполне удовлетворительными. Нужда в новых трудах но истолкованию псалмов очевидна.

Желая удовлетворить этой нужде, мы предлагаем краткое объяснение псалмов, извлеченное из толкований знаменитых Отцов и учителей Церкви. Не наше это толкование, а отеческое, не новое какое либо, а древнее. Это голос священной и достоуважаемой древности, голос св. Церкви, обязательный для всех верующих православных христиан на все времена.

Дай Бог, чтобы наш посильный труд принес верующим ту душевную пользу, какую принести мы желаем им от всей души.

При объяснении псалмов мы пользовались:

1) Библиею Еврейскою: Вibliа Неbrаiса Сhristiani Rеinессii 1817, изд. в Галле и Берлине. О Еврейском тексте Псалтири вообще должно сказать, что он во многих псалмах представляет почти непреодолимые трудности при соглашении с Греческим, имеет много вариантов, от того одно и то же место переводят различно. Однако же Еврейский текст необходим толкователю псалмов.

2) – Греческою, недавно изданною (в 1866 г.), исправленною по Ватиканскому кодексу и сверенною с другими изданиями 70-ти толковников Валентином Лохом, доктором Богословия в Бамбергском лицее. Здесь неизлишним считаем заметить, что св. Отцы Церкви вообще объясняли псалмы более по Греческому тексту LХХ-ти толковников, чем по тексту Еврейскому.

3) – Латинскою библиею, так называемою Вульгата (Vulgаtа). Эта библия составлена из переводов древнего Латинского и блаж. Иеронима, несколько раз была исправляема и наконец утверждена на Тридентинском соборе (1545 – 1563).

4) – Славянскою библиею, изданною от Св. Правительствующего Синода в 1824 году.

5) – Псалтирью на Русском языке, изданною от Св. Правительствующего Синода в 1871 году.

6) – Имелся в виду перевод псалмов с Еврейского языка на Русский, сделанный для Евреев раввином Пумпянским. См. псалмы Давида. Еврейский текст с русским переводом. 1871 – 72. Варшава.

7) – Историческими книгами Св. Писания, переведенными на Русский язык и изданными в 1868 и 1869 годах Св. Правит. Синодом.

Примеч. В объяснении псалмов читатель будет встречать цитаты из переводов Аквилы (или Акилы), Симмаха и Феодотиона. Это были, жившие в первые времена христианства, переводчики Св. Писания Ветхого Завета на Греческий язык. Акила жил во 2-м веке, родом из Синопа, в Малой Азии, был прозелит Иудейский и христианин, переводил Ветхий Завет с буквальною точностию, но от его перевода остались только отрывки. Симмах – ученый Самарянин и Эвионит 2-го века, при переводе Св. Писания Ветхого Завета на Греческий язык держался более смысла, чем буквы, а потому иногда уклонялся от истинного смысла. «Феодотион, говорит блаж. Иероним, занимает средину между Акилою и Симмахом и пред прочими одобряется, однако же часто, как неверный, портит и извращает слова3». Не смотря на это, все эти переводы иногда помогают объяснению псалмов, цитуются знаменитейшими толковниками, каковы: св. Иоанн Златоуст, Василий Великий, Афанасий Александрийский, блаж. Феодорит, из толкований которых и мы заимствовали означенные переводы.

Как вообще толкование Св. Писания, так в частности толкование псалмов, при одних пособиях науки, хотя бы и современной, есть дело весьма смелое и опасное; многие, самые благонамеренные из ученейших толкователей при сих пособиях падали жалким образом. В деле столь важном необходимы руководители и руководители самые надежные, самые верные. Мы совершенно убеждены, что такими руководителями на нелегком и опасном пути толкования Св. Писания, верными наставниками могут быть, и на самом деле таковыми оказываются – святые Отцы и блаженные, приснопамятные учители св. Церкви православной. Вот почему мы решились сделать извлечение толкований на псалмы из сочинений сих Отцов и учителей. Такова была и задача наша – соединить сии толкования в одно целое, дополнив от себя, где требовалось или казалось нам нужным, разными пояснениями и замечаниями – для тех, которые желали бы иметь древлеотеческое объяснение псалмов, но не могут иметь, за недостатком нужных средств и пособий.

Надобно иметь в виду, что книга псалмов есть книга пророческая, и потому, кроме буквального смысла, содержит таинственный, духовный. От того разномнения в толкованиях неизбежны. Например, св. Златоуст и бл. Феодорит но преимуществу объясняют буквальный смысл – и справедливо, потому что буква есть естественная и ближайшая почва толкования. Святой же Афанасий Алекс. большею частию усматривает высший, духовный смысл, – и сказанное в псалмах относит к событиям в царстве Христовом, – и тоже справедливо, потому что книга псалмов есть книга пророческая. Понятно, что нам нельзя было избежать разномнений, они помещены по самой сущности дела, справедливо, и потому еще, что мнениями отцов дорожат православные христиане, хотя бы эти мнения и были различны; их нужно знать особенно тем, на которых лежит обязанность вразумлять заблуждающих. Разумеем наших глаголемых староверов.

Мы пользовались толкованиями на псалмы:

1) св. Иоанна Златоустого. См. Беседы на псалмы, изд. С.– Петерб. дух. Академиею, 1860 года;

2) св. Василия Великого. Творения сего отца, изд. Моск. дух. Академиею, 1852 года;

3) св. Афанасия Александрийского. Творения сего отца, изд. – Моск. дух. Академиею, 1854 года;

4) блаж. Феодорита. Творения его, изд. Моск. дух. Академиею, 1856 года;

5) сочинениями блаж. Иеронима, изд. Киевскою дух. Академиею, 1864 года, и в частности его обширным и знаменитым 86-м письмом к Суннии о разностях в переводах псалмов с Еврейского на Греческий и Латинский языки, и

6) блаж. Августина, издающимися тою же Киевскою Академиею.

Из западных толковников всего более имели в виду толкование на псалмы Калмета: Соmmentatium litterale in psalmos. А. Саlmet, 1734, как более полное и благонамеренное, также толкования Тирина, Поля и тех, которые находятся в известном издании: Сursus completus S. Sсriрturae.

Для большего уразумения псалмов мы предпосылаем предварительные и нужные сведения о самой книге псалмов.

Сокращения слов

Евр. – Еврейский текст; LХХ – 70 толковников Греческих; Халд. Ефиоп. пер. – Халдейский и Ефиопский переводы; Вульг. или Vulg. – Вульгата – Латинский перевод; Русс. псал. – Русская псалтирь; Лат. псал. – Латинская псалтирь; Рим. изд. – Римское издание; Компл. изд. – Комплютенское издание; Симм. – Симмах; Акил. – Акила; Феодот. – Феодотион. Пс. – Псалом. Вас. В.Василий Великий. Св. Афан. и Аф. – Святой Афанасий Александрийский. Св. Злат. или Зл. – Святый Иоанн Златоуст. Бл. Феод.Блаженный Феодорит. Бл. Иерон. – Блаженный Иероним. Бл. Август.Блаженный Августин. Калм. – Калмет. Тир. – Тирин.

Предварительные сведения о книге псалмов

Наименование книги Книга псалмов в Еврейской библии называется: Книгою хвалений, или просто: Хваления; потому что большая часть псалмов заключает в себе благодарения, хваления и славословия Господа. В Греческой библии она называется: псалмы, т. е. песни; потому что псалмы пели в Иудейской церкви; Псалтирью по имени музыкального инструмента, под игру которого пелись псалмы.

Писатели псалмов

«Некоторые утверждают – так говорится в предисловии к беседам св. Иоанна Злат. на псалмы4 – будто не все псалмы принадлежат Давиду, но принадлежат и тем лицам, принявшим от него (псалмы), которых имена ясно означены. Между тем ни Господь, ни Апостолы нигде не упоминают ни о каком другом писателе которого-нибудь псалма, кроме Давида». Но другие Отцы и учители не разделяют такого мнения. «Некоторые думают, говорит св. Афанасий Алекс., что все псалмы принадлежат блаж. Давиду. На сие нет указаний. Ибо хотя все псалмы известны под именем Давидовых, однако же в надписаниях показывается, кому принадлежит какой-либо псалом». Св. Афанасий утверждает, что из 150 псалмов семьдесят два суть Давидовы, девять Давиду5, двенадцать Асафовы, двенадцать сынов Кореовых, один Идифумов, один Еманов, один Соломонов, два Аггея и Захарии, не надписанных тридцать девять, и один Моисеев. Почему же другие все псалмы приписывали Давиду? «Причиною этого, говорит св. Афанасий, был сам Давид. Он избрал певцов, и потому, как учредитель, сподобился той чести, что все, изреченное другими певцами, приписано Давиду». По свидетельству сего же отца – «о псалмах после первого и 12-го не надписанных, или и имеющих надписание, но без означения, чьи они, – Евреи говорят, что принадлежат оные тому, чье имя поставлено в псалмах предшествующих не надписанным»6.

Из самого содержания псалмов видно, что некоторые из них написаны до Давида, и во времена Давида, другие относятся к плену Вавилонскому и даже к последующим за ним временам (Псал. 43, 73, 136 и др.); есть псалмы, которые отличаются от других тоном и языком (напр. Давидовы от Асафовых и Кореовых), а это само собою показывает, что писатели псалмов были различны.

Псалмы, в надписаниях, приписываются следующим лицам:

1) Моисею – 89-й псалом. Одни из толковников приписывают Моисею, другие Давиду7.

2) Давиду, по указанию надписаний в Еврейской библии, 73 псалма: 3 – 31, 30 – 40, 50 – 64, 67 – 69, 85, 100, 102, 107 – 109, 121, 123, 130, 132, 137 – 144. Кроме сего, в Греческой библии и Славянской, – Давиду приписываются следующие псалмы, не надписанные в Еврейской библии: 1, 2, 32, 66, 70, 90, 92 – 98, 99, 103. Некоторые из этих псалмов относят к Давиду и свящ. писатели Нового Завета, наприм. первые два псалма св. писатель Деяний Апостольских (4, 25); псал. 94-й св. ап. Павел. Евр. 4, 7.

3. Соломону – 126-й псалом. Св. Златоуст относит сей псалом ко времени, следовавшему за возвращением Иудеев из плена Вавилонского, а блаж. Феодорит прямо приписывает Зоровавелю, который здесь называется Соломоном, как ведущий род от Соломона; «потому что пророческое слово, говорит этот толкователь, приличествует не Соломонову построению (т. е. храма), но совершенному Зоровавелем по возвращении».

4. Асафу приписываются 12 псалмов: 49, 72 – 82. Асаф был сын Варахиин, левит (1Пар. 15, 17). Св. Писание называет его прозорливцем (2Пар. 29, 30); при Давиде он был начальником хора певцов, или, по бл. Феодориту, наставником особого лика псалмопевцев (1Пар. 25, 26). Под руководством Асафа «провещевали или пели и вместе играли на цитрах, псалтирях и кимвалах, а сам Асаф играл по наставлению царя (1Пар. 16:5, 15:19)». Нельзя утверждать, что все сии псалмы были написаны самим Асафом, современником Давида. Из первой книги Паралипоменон видно, что, когда перенесли Ковчег Завета в скинию, Давид в первый раз дал псалом для славословия Господу чрез Асафа (1Пар. 16, 7) . Так и другие псалмы, вероятно, только отсылались или передавались Асафу для пения, как начальнику хора певцов. По крайней мере, псалмы 73, 78 и 82 нельзя приписать сему Асафу, потому что они относятся, по толкованию бл. Феод., к позднейшему времени, после Вавилонского плена. Носит на себе имя Асафа эти псалмы, вероятно, потому, что написаны были кем-либо из его потомков – Асафитов, которые существовали, как известно, в качестве певцов второго храма и после плена Вавилонского 1Ездр. 3, 10, или переданы были позднейшему Асафу для пения, как передавались они прозорливцу Асафу, – современнику Давида.

5. Сынам Корея приписываются десять псалмов: 41, 43 – 48, 83, 84, 86. Корей, сын Иссаара, известен возмущением при Моисее, за которое и погиб вместе с Дафаном и Авироном; но сыны Кореевы не умерли, как замечает книга Числ XXVI, 11. Впоследствии потомки Корея – Кореяне (иначе: Корахиты), по делу служения своего, были стражами у порогов скинии (1Пар. IX, 19), были еще и певцами при храме (2Пар. 20:19). «Сыны Кореевы были свящ. певцы», говорит св. Афан., но ни он, ни другие Отцы (Злат., Василий Великий, бл. Феодорит) не считают этих Кореян писателями псалмов. По их мнению, псалмы эти написаны Давидом, и только переданы сынам или потомкам Корея для пения. Некоторые из псалмов, носящих имя сынов Кореевых, относятся к плену Вавилонскому или ко временам после сего плена (Псал. 43:11–15, 84:2, 4), а может быть, и написаны в сем плену, как и думают некоторые толковники. Бл. Феод., Никиф., Калм.

6. Еману – 87 псалом. Еман, сын Иоиля, известен, как начальник музыкального хора при Давиде. «Еман, Асаф и Ефам, говорит св. писатель первой книги Паралипоменон, громко играли на медных кимвалах» (XV, 19). Еман славился мудростию, называется прозорливцем царя (1Пар. 25, 5). Еман между своими предками имел некоего Азарию или Газарию, а потому и называется Езраитом или Езрахитом8, а не Израильтянином, как пишется в Славянской библии. Достоверно неизвестно, сам ли Еман писал 87 псалом или только пел его. «Сказуется, говорит св. Афанасий Ал., что псалом есть Еманов, сложенные в Египте для Моисея, а Еман сей – потомок Израиля, как происшедший от Зары, сына Иудова». Но такое мнение другими не разделяется.

7. Ефаму – 88 псалом. «Ефам принадлежал, говорит бл. Феод., к числу тех, которым вверен был лик поющих во храме и песнословящих Бога». Ефам славился мудростию, как и Еман (3Цар. 4, 31), был начальником хора во храме при Давиде. Можно думать, что Ефам с Еманом происходили от одного предка Зары, потому что оба называются Езраитами или Езрахитами. Неизвестно, сам ли Ефам писал 88 псалом, или только пел его с другими в хоре. Толкователи относят псалом сей к плену Вавилонскому (ст. 20 – 27, 50 – 52), а потому, вероятно, здесь разумеется другой Ефам, а не тот, который жил при Давиде. Калмет утверждает, что писатель 88 псалма жил в самом плену9.

8. Идифуму – 38 псалом. Идифум был также начальником музыкального хора при Давиде. Он поставлен был с Еманом играть при всесожжениях на трубах, кимвалах и разных музыкальных орудиях (1Пар. 16, 42), напр., Идифум играл на арфе или цитре ( – 25, 3). «Иные писатели, говорит бл. Феод., псалом сей приписывают Идифуму и говорят, что написан он Идифумом». Но надписанное показывает противное, а именно, что псалом Давидов, но дан для пения Идифуму, как заведывающему ликом поющих10.

9. Иеремии, известному пророку, – 136 псалом. Гроций думает, что сей псалом мог быть написан Иеремиею пред пленом Вавилонским и передан Иудеям. Но блаж. Феодорит решительно утверждает, что псалом сей нимало не принадлежит пророку Иеремии, который вовсе не был в Вавилоне, и потому не мог говорить о том, что было в Вавилоне с пленными Иудеями. Самое надписание не приписывает прямо псалма Иеремии. «Псалом сей, говорит блаж. Феодорит, не надписан у Евреев; некоторые же, решившись на смелое дело, надписали: Давиду Иеремием, и прибавили: не надписан у Евреев, и обличает неразумие сделавших такое надписание, которое, впрочем, и не во всех изданиях находится в этом виде. Потому, думают, что сей псалом написан в Вавилоне кем-либо из пленных Иудеев, а имя Иеремии (если только было в надписании псалма) поставлено потому, что сей пророк предсказывал о бедствиях Вавилонского плена11.

10. Иеремии и Иезекиилю – 64 псалом. Об этом надписании должно тоже сказать, что сказано выше, т. е. что оно сделано без должного рассуждения, и к делу нейдет, так как Иеремия вовсе не был в плену, а Иезекииль, по свидетельству Епифания, умер ранее освобождения пленных Иудеев. «Слова: песнь Иеремиева и Иезекиилева, и людей преселения, егда хотяху исходити, прилагаются, говорит бл. Феодорит, в некоторых списках, но их нет в Еврейском, нет и у других переводчиков, даже у LХХ в Экзаплах, и, кажется, надписание сие прибавил кто-нибудь, не вникнув в мысль псалма и не изучив истории». А потому и 64 псалом не принадлежит Иеремии и Иезекиилю и, вероятно, написан был каким-нибудь неизвестным пророком по случаю возвращения Иудеев из плена.

11. Молитва нищего, псалом 101. По св. Афанасию, сей нищий – есть лик пророков, исполненный печали о судьбе народа, по Феодориту – вообще всякий человек, борющийся с несчастием и имеющий нужду в помощи Божией. По одним написан Даниилом, по другим Иеремиею, или каким-нибудь пророком. Писатель не известен. Стихи 14 – 17 показывают, что псалом этот написан был уже по возвращении Иудеев из плена.

12. Сынов Ионадавовых и первых пленшихся – псал. 70-й. «Сыны Ионадавовы, говорит св. Афанасий, были мужи Богобоязненные и праведные, строгие хранители заповедей отца своего, столько благочестивые и благонравные, что о добродетели их засвидетельствовал Сам Бог прор. Иеремие (Иерем. 35, 13 – 19); при них было первое пленение Иерусалима Халдеями». Но не называет их писателями сего псалма. О сем надписании справедливо говорит бл. Феодорит: «сделавший сие надписание и сам признался, что не нашел оного у Евреев, но приложил от себя. Надобно же знать, что не сыны Ионадавовы отведены первые в плен. Блаж. Иеремии повелено было Богом, в обличение беззакония Иудеев, принести вина сынам Ионадавовым. Поскольку же они не хотели пить оного по установлениям предков, то пророк обвинил наконец Иудеев в непокорности потому что сыны Ионадавовы хранят человеческие заповеди, а они нарушают Божеств. законоположения. Псалом изречен от лица переселенных в Вавилон, желающих возвращения и освобождения от рабства. Написал же псалом сей блаж. Давид». Имя Давида он и носит на себе вместе с надписанием сынов Ионадавовых.

13. Аггею и Захарии – пророкам припысываются псалмы 137, 138, 145, 147 и 148. Трудно решить, кем писаны были сии псалмы. По содержанию своему эти псалмы толкователи относят к временам плена Вавилонского и после плена. В это время жили ноименованные пророки и, конечно, могли написать сии псалмы в утешение соотечественников; но во 1-х, слов: Аггея и Захарии, по свидетельству бл. Феодорита, нет ни в Еврейском, ни в Халдейском тексте. В Русском переводе псалмов с Еврейского хотя они и находятся, но в скобках – знак, что переводчик взял их не с Еврейского, а с Греческого перевода; во 2-х, даже не во всех Греческих изданиях LХХ есть сии имена; если есть имя Захарии, то нет имени Аггея, как у 137 псалма; в 3-х, 137 псалом приписывается не только Захарии и Аггею, но вместе и Давиду, а 138 Давиду и Захарии и притом надписывается: «в рассеянии», т. е. в плену. В надписаниях 145, 147 и 148 псалмов имена Аггея и Захарии встречаются в немногих Греческих изданиях, а в Еврейском и Халдейском вовсе нет, как свидетельствует тот же бл. Феодорит. А потому неизвестно, кем написаны означенные псалмы после плена Вавилонского.

Затем остаются псалмы, ненадписанные по именам: 91. 104. 105. 106. 110. 111. 112. 113. 114. 115. 116. 117. 118. 119. 120. 121. 122. 123. 124. 125. 126. 127. 128. 129. 130 131. 132. 133. 134. 135. 146. 149. 150. Некоторые из сих псалмов носят такие надписания: аллилуиа: 104 – 118. 134. 135. 146. 149. 150. Песнь степеней: 119. 133. Один из толковников относят все сии псалмы, или некоторые из них, ко временам Давида и ему их приписывают. Действительно, часть сих псалмов носит на себе имя Давида, но только в Еврейском тексте, а не в Греческом у LХХ, напр. 122. 124. 131 и 133. Другие относят ко временам плена Вавилонского и приписывают их Ездре, Аггею, Захарии, Малахии и другим12.

Надписания псалмов

Кроме общего названия (т. е. псалом, или песнь), и кроме имен авторов, псалмы имеют свои особые надписания и, должно признаться, представляют не малые трудности к их объяснению. Доселе не известно достоверно13, кто сделал сии надписания. Можно думать, что надписания сделаны были в разные времена и разными лицами, потому что некоторые из них находятся только в Еврейской библии, другие в одной Греческой, или только в Славянской14, что само собою указывает на разных надписателей в разные времена. Но что большая часть из них весьма древни, – это не подлежит ни малейшему сомнению; поскольку встречаются в самых древних изданиях Еврейской и Греческой библии, в древнейших переводах Халдейском и Ефиопском, в Вульгате и в других; находятся в творениях св. Отцов и учителей первых веков христианства, напр. у Оригена, Илария, Златоуста, Василия Великого, св. Афанасия Ал. и других. «Мне смелым кажется делом, говорит бл. Феодорит (IV в.), отвергать надписания, которые существовали издавна, еще при Птоломее, царствовавшем в Египте после Александра, и которые, как и все прочее Бож. Писание, переложены на Греческий язык всеми LХХ старцами. А до сего перевода за 150 лет чудный Ездра, исполнившись Бож. благодати, составил исправный список Свящ. книг, поврежденных в древности по нерадению Иудеев и злочестию Вавилонян. Если же и Ездра, при содействии Всесвятого Духа, возобновил память сих книг и старцы (т. е. LХХ толк.) не без Божия вдохновения так согласно переложили их на Греческий язык, кроме же других Бож. пиcаний перевели и сии надписания: то смелым и крайне дерзким почитаю назвать их ложными». С неменьшим уважением относятся к надписаниям и Отцы церкви – св. Афанасий Ал., Григорий Нисский, занимавшиеся объяснением сих надписаний. С. Златоуст сравнивает надписания с памятниками, воздвигнутыми в память победы или в честь каких-нибудь торжеств; бл. Иероним называет ключом псалмов.

Что касается до надписаний в нашей Славянской библии: то, исключая немногих, о которых уже сказано, все они находятся в изданиях Греческой библии – Альдовом, Римском и Комплютенском; а потому они также древни, как и первые; они также, как и Греческие, находятся в Вульгате, у Отцов церкви. Блаж. Феодорит видел их во многих Греческих списках своего времени, и некоторые из них относит к 70 толковникам. Впрочем, в некоторых Славянских надписаниях недостает слов против Греческих надписаний; напр. в псалмах: 43 недостает слова: псалом, в 5 и 20: в конец, в 130 и 132 – Давиду, или есть слова лишние противу Греческой библии, напр. в 94 псалме: не надписан у Еврей, в 35-м: псалом. Но и то должно сказать. что в одних Греческих изданиях LХХ есть известное надписание, а в других нет; от сего произошло различие и в Славянских переводах; напр. в 103 псалме слова: о мирстем бытии есть в Комплютенском издании LХХ, и нет в Римском.

Значение надписаний

Надписания псалмов означают: а) их свойство, напр. песнь, молитва, псалом и т. д.; б) имена лиц, написавших псалмы, напр. Давида, Асафа; в) имена лиц, к которым были отсылаемы псалмы для употребления во храме, напр. Идифуму, сынам Кореовым, Ефаму, Еману; г) назначение псалмов, напр. для вразумления псал. 41, в научение псал. 59 и т. п.; д) случай к написанию псалма, напр. но случаю бегства от Авессалома псал. 3; е) самый напев псалмов: – весело псал. 8 (с Еврейского ал-гиттит), нежно псал. 59 (ал-шушан) и т. п.; ж) музыкальные орудия, под игру которых должно было петь псалмы, напр. негинот псал. 4 (в Славян. «в песнех»).

Вообще должио заметить о надписаниях псалмов, что те из них, которые находятся в Еврейской библии, не всегда сходны с Греческими, как полагают, от того, что Еврейские надписания, по своей глубокой древности, а может быть, и по изменению Еврейского языка, были непонятны даже 70 толковникам. Так напр. Еврейское слово ламнацеах значит: начальнику, а LХХ везде переводили: в конец. Имена музыкальных орудий тоже не были понятны уже в их время, потому и переводили напр., аl-gittit – о точилех и т. п. Впрочем, восточные Отцы Церкви в своих толкованиях большею частию следуют Греческому тексту, и по нему объясняют надписания псалмов. Различие и значение надписаний будут показаны в своих местах.

В Св. Писании упоминаются музыкальные инструменты: псалтирь, цитра, кимвал, рог, трубы, 1Пар. 15, 16, 28, гусли, 3Цар. 9, 12 и др. Все эти орудия употреблялись при служении в скинии и во храме. Псал. 150, 3 – 5. – Давид сам употреблял псалтирь, и имел под своим управлением разные хоры. Они имели различные музыкальные орудия, один – кимвалы, другой – флейты, тот – тимпаны, этот – трубы, иной – псалтири и гусли, иной так называемые пастушеские свирели15.

Скажем еще о некоторых словах, часто встречающихся в надписаниях псалмов и требующих объяснения. Эти слова следующие:

1) В конец, LХХ ἐις τὸ τ´λος, in finem, по Еврейски ламнацеах. Это слово встречается в надписаниях псалмов 54 раза: 4, 6, 8 – 14, 17 – 19, 21, 30, 35, 38 – 41, 43 – 46, 48, 50 – 61, 63 – 69, 74 – 76, 79, 80, 83, 84, 87, 108, 138 и 139. Те, которые следуют 70 толковникам, разумеют под словом: конец, что сказанное в псалме имеет исполниться в конце известного времени, в последствии; что псалмопевец имел в виду отдаленные времена, напр. пришествие Мессии. «Выражение: в конец, говорит блаж. Феодорит, означает, что предсказываемое пророчеством исполнится после в отдаленные времена»16. Следующие Еврейскому тексту переводят большею частию: победителю или начальнику, производя Еврейское слово ламнацеах от нищеах – победил, начальствовал, и разумеют: начальника хора. Так переведено это слово в Русской Псалтири во всех местах, где стоит слово: ламнацеах. Акила и Феодотион переводят это слово νικοποιω – победодавцу; Симмах: επινικις – победный; блаж. Иероним: viсtori; толковники, напр. Калмет и другие переводят: рrаеfесiо sen mоdеrаtori musices т. е. начальнику музыкального хора при храме. Но, может быть, LХХ Еврейское слово: ламнацеах – читали ланнецеах от глагола ницеах, который означает непрерывность, напряженность; отселе ланнецеах – в конец, как и у LХХ, т. е. псалом, назначенный на долгие времена для употребления.

2) Села. Это Еврейское слово в Еврейском тексте псалмов встречается 70 раз (псал. 2, 3. 3, 5. 9, 9. 17 и в других), у LХХ персводится διάψαλμα – междупсалмие. Обыкновенно это слово остается без перевода и значения, а в Славянском совсем опускается; Акила переводит: всегда. О сем слове говорит блаж. Иероним в нисьме (27) к Марцелле следующее: «по мнению некоторых, междупсалмие (села) означает перемену метра, по мнению других – передышку, но мнению третьих – начало другой речи. Иные думают, что междупсалмие означает разделение рифма, и молчание вследствие какой-либо перемены в музыке, так как в древности псалмы пелись под органы. Мы ничего этого не думаем; потому что Акила, самый тщательный переводчик Еврейских слов, переводит слово села словом: всегда. Должно знать, что у Евреев в конце книг обыкновенно ставилос одно из трех или: аmen или села, или salon – мир. Чтобы подтвердить написанное, Евреи говорят: аминь, а чтобы навсегда заметить написанное, ставят: села, или чтобы заявить счастливое окончание дела, ставят слово: мир». По мнению (впрочем нерешительному) блаж. Феодорита, слово: села или диапсалма означает перемену напева в музыке и песнословиях. В предисловии к беседам св. Златоуста сказано, что Давид имел обычай, составив мерною речью псалом, отдавать его которому-нибудь хору. «Если же он указывал остановиться на средние псалма и передать следующую часть псалма другому хору: то такое преемство псалмонения называлось переменою тона – διάψαλμα, в Еврейском села. А когда Давид хотел в средине псалма передать его так называемым пастушеским свирелям, то это называлось потому что свирели преемственно начинали петь остальную часть псалма (псал. 9, 17)». «Диапсалмою, говорит св. Афанасий, называется или перемена музыкального лада, или оборот в мысли и силе слова» (В толков. на 2 псалом).

Собрание псалмов

Когда собраны псалмы, кто собрал и привел их в нынешний порядок, доселе достоверно неизвестно. На основании вышеприведенного свидетельства блаж. Феодорита, что «Ездра составил исправный список Свящ. книг», и другие писатели – собрание псалмов и приведение их в порядок приписывают Ездре, но без достаточных оснований. Кажется, на Ездру намекает св. Афанасий, когда говорит, «что в последствии времени (т. е. после плена) некто из пророков, возревновавший об Иудейской синагоге, вместе с прочими книгами собрал и книгу псалмов, отыскав их не все вдруг, но в разные времена, и в начале поместил те псалмы, которые найдены прежде других»17. Иудейские раввины утверждают, что псалмы собирались в разное время, по частям; посему и разделили Псалтирь на пять частей (1 – 40; 41 – 71; 72 – 88; 89 – 105; 106 – 150). О разделении псалмов на пять частей упоминает и св. Афанасий в конце своего толкования на 40-й псалом. Евреи утверждают, что первые две части псалмов собраны самим Давидом, а последние – после него; но вероятнее, что усердие собирать свящ. песни и соединять их в один состав появилось с особенною силою в плену Вавилонском. С этого времени появились собрания псалмов. Последний собиратель всех псалмов жил не ранее пророков Аггея и Захарии, потому что в пятой части есть псалмы, которые приписываются сим пророкам. Может быть, это был – Ездра, признаваемый некоторыми писателями собирателем книг Ветхого Завета.

Порядок псалмов

Св. Афанасий Алек., сказавши, что псалмы были собираемы в разное время, продолжает: «посему-то мы находим, что не все псалмы Давидовы по порядку, но между ними встречаются помещенными в книге то псалмы сынов Кореовых и Асафа и Соломона и Моисея и Израильтянина Ефама и Емана, то опять псалмы Давидовы – не потому, что в этом порядке они написаны, но потому, что так были отысканы». – «Должно знать прилежно читающим псалмы, говорит блаж. Феодорит, что в них не сохраняется порядок времени, и псалмы, содержащие в себе повествование о событиях позднейших, заняли первое место. Ибо псалом 3-й имеет надписание сказания об Авессаломе, а 141-й о Сауле». Калмет располагает псалмы в следующем хронологическом порядке: а) псалмы, написанные во время гонений Саула: 10, 30, 33, 55, 15, 13, 51, 108, 21, 34, 56, 57, 141, 139, 140, 7; б) после смерти Саула и по вступлении на престол Давида: 2, 9, 23, 67, 100, 28, 19, 20, 37 – 40, 6, 50, 31, 32; в) во времена гонений Авессалома: 3, 4, 54, 61, 69, 70, 142, 143; г) после смерти Авессалома до плена Вавилонского: 22, 11 – 13, 52, 14, 25 – 27, 35, 36, 41 – 43, 48, 49, 59, 63, 68, 72, 74, 76, 79, 83, 85, 87 – 89, 91 – 94, 118 – 120, 122, 129, – 131; д) после Кирова указа об освобождении Иудеев из плена: 121, 60, 62, 123, 32, 86, 84, 45, 47, 95 – 97, 96, 99, 101, 103–107, 110 – 116, 125, 132 – 136, 148 – 150, 145–147, 58, 64 – 68, 117, 124, 126 – 128, 137. Остальные (1, 5, 8, 18, 80, 90, 109, 138, 144) неизвестно когда написаны.

Примеч. Как в Еврейском, так в Греческих и других переводах число псалмов одинаково. Но перевод LХХ-ти отступает от Еврейского в разделении некоторых псалмов, от того и счет псалмов идет у них не одинаково; напр. в Еврейской библии 10 и 9 составляют /в Греческой один 9-й псалом; 11, 12 и 13 псалмы – один 12-й; 114 и 115 – 113; 116 114 и 115 и т. д. – «В Еврейской книге псалмов, говорит св. Афанасий в предуведомлении к их толкованию, все псалмы писаны без присовокупления числа и в ином виде, иные соединены в один, а иные разделены. Так первый и второй псалмы по Еврейскому тексту соединены в один псалом, и на оборот 9-й, который составляет у нас один псалом, в Еврейском тексте разделен на два псалма. Вся же книга Псалмов делится па пять частей».

* * *

1

См. Твор. св. Вас. В. Москва. 1853 г. ч. I., стр. 177 – беседы на псалмы.

2

См. Твор. св. Афан. Алекс. Москва. 1854 г. ч. 4, стр. 2, посл. к Маркеллину.

3

См. Жизнь сего учителя стр. ХСІХ. Твор. блаж. Иеронима т. I. Киев.

4

Это предисловие не всеми издателями приписывается Златоусту, и некоторыми, напр. Монфовоном, поставлено в числе сомнительных.

5

«Когда сказано (в наднисании), говорит св. Афанасий, «Псалом Давиду», тогда значит, что другими изрекается о Давиде».

6

См. Предуведомление св. Афанасия к псалмам, стр. 39.

7

См. толков. бл. Феод. на сей псалом. Св. Афан. также нерешительно говорит: «говорят, что Моисей, написав сию молитву, передал ее на хранение в тайне». См. толкование на сей псалом.

8

В нек. издан. LХХ-ти Еман называется Исраилитом, в других – Ездраилитом.

9

См. толк. Калм. на сей псалом.

10

См. толков. бл. Феод. на сей псалом. Идифуму приписывает этот псалом и св. Афанасий. См. толк. св. Афан. на 38 псал.

11

См. у Калм. толк. на 136 псал.

12

См. у Калм. толк. на сии псалмы.

13

Калмет догадывается, что Греческие надписания сделаны самими 70 толковниками по дошедшим до них преданиям о происхождении и употреблении псалмов, или по замечаниям, сделанным прежде на полях Еврейских списков.

14

Надписания, внесенные в Греческую библию, коих нет в Еврейской, теперь находятся над след. псалмами: 32, 42, 70, 90, 92, 98, 103. В 104, 107, 113, 114, 135, слово: аллилуиа в Греческой библии поставлено в надписаниях, а в Еврейской отнесено к концу предыдущих псалмов. В Славянскую библию внесены или особые надписания, напр. над 1 и 2 псал., или в виде дополнения к Греческим надписаниям над псалмами: 32, 41, 90, 94 – прибавлено: не надписан у Еврей; в 136: псалом Иеремиев; в 64: песнь Иеремиева и Иезекиилева, людей преселения, егда хотяху исходити; в 71: псалом Давиду; в 137: псалом Аггея. Подобные прибавления в псал. 70, 95, 96, 14, 50, 71, 99, 102, 109; в 54: Асафу, а в Еврейск. и Греческом Давиду, и т. п.

15

Так говорится в прсдисловии к беседам св. Златоуста. Вообще Еврейские музыкальные инструменты разделяют: а) на ударятельные, к которым относятся: 1) тимпан – деревянный или металлический круг с натянутою кожею, по которой били пальцами; 2) кимвол, состоявший из двух металлических кружков (или тарелок), коими ударяли один о другой; 3) систра – металлический треугольник с прикрепленными к нему кольцами, и с металлическими палочками; б) струнные – 1) арфа или гусли; 2) псалтирь – род лиры; 3) самвики – трех-угольная арфа с четырьмя струнами; в) духовые – 1) орган – род свирели или волынки; 2) сопель или флейта; 3) трубы; 4) рог из рогов или металла.

16

Толк. блаж. Феодорита па 4 псал.

17

См. Предуведомл. к псалмам. Том IV стр. 40.


Источник: Толкование на Псалмы : Сост. Палладий епископ Сарапульский. / Изд. второе, исправленное и дополненное. Вятка : Тип. А.А. Красовского; 1874. – 588 с.

Комментарии для сайта Cackle