преподобный Ефрем Сирин

Толкование на священное Писание
Второе послание к Коринфянам

Глава 6

И хотя мы умоляли вас от себя вместо Христа, и Христос чрез нас увещавал вас, но теперь и сами мы от своего лица

2Кор.6:1. увещаваем вас, дабы не вотще́ благодать Божию принять вам.

Тех, кто по любви к вам терпят все эти страдания, принимайте, и будете спасены.

2Кор.6:2. Ибо это есть время ...приятное,

о котором предвозвещали пророки, – И это есть

день спасения,

в который вы спасены от той скрытой смерти, как и Писания предвозвещали (Ис.49:8).

2Кор.6:3. Никакого ни в чем... никому не делайте15 препятствия, дабы не было хулимо служение наше,

то есть наша проповедь Евангелия.

2Кор.6:4. Но во всем да представляем себя

на деле и по истине,

как Христовых служителей.

Ибо подобает быть в нас терпению более, чем какому-либо внешнему покою для тела нашего, и больше, чем бедствий, отовсюду окружающих нас,

в скорбях, в стеснениях.

2Кор.6:5. В темницах

преследователей, в возстаниях начальников,

в трудах

путешествия и проповеди Евангелия,

в бдениях

молитвы и

в постах

относительно пищи.

2Кор.6:6. И в чистоте

душ, и

в познании

истины, и

в великодушии, и в благости

друг ко другу, и

в духе святости16,

то есть в делах Духа, и

в... любви

без мнительности

[нелицемерной].

2Кор.6:7. И в слове истины

к чужим и своим,

и в силе Божией,

то есть чрез великую помощь Божию,

чрез оружие... правды направо и налево

– разумей к сынам добрым и к сынам злым.

2Кор.6:8. Чрез славу и безчестие,

чрез знамения, то есть и преследования, как бы

чрез похвалы и... порицания17,

– чрез похвалы от друзей и чрез порицания от врагов.

Как обманщики мы считаемся, между тем как мы верны.

2Кор.6:9. Как неизвестные

являемся мы во время преследования,

и нас познают

во время знамений;

как умирающие

мы в преследовании,

и вот, мы живем

в Господе нашем,

как наказываемые

тлением, но не осуждаемые на смерть,

а не умерщвляемые.

2Кор.6:10. Как скорбные

кажемся мы во время страдания,

но внутренно мы всегда радуемся; как нищие мы,

как если бы ничего не было нашего,

а многих сокровенной жизнью обогащаем; как бы ничего не имеем в мире, а всем обладаем

чрез власть, какую имеем и на небе, и на земле.

2Кор.6:11. Рот наш отверст к вам,

то есть уста наши с сердцем нашим

расширены пред вами, о Коринфяне!

2Кор.6:12. Итак, вам не тесно в нас;

а если где и тесно вам, то именно

в сердцах ваших тесно вам

для любви к нам.

Так как вы

2Кор.6:13. как дети

любите нас, то

возмездием

великим Сына обязаны вы нам. Посему

расширьтесь и вы,

то есть будьте невинны.

2Кор.6:14. Не будьте сообщниками18 тех, кои не веруют,

но верующих.

2Кор.6:15. Ибо как не бывает соучастие правды с беззаконием, ни света со тьмою19, ни Иисуса Христа с сатаною,

так нет части или доли верного с тем, кто отклоняет и не верит.

2Кор.6:17. Посему выйдите из среды их и отделитесь,

как сказал Исаия,

и... нечистоты,

то есть нечистого совершения жертв,

не ...касайтесь, – и Я прииму вас (Ис.52:11, Соф.3:19–20),

которые были отвержены, –

2Кор.6:18. и Я буду вам в отца, и вы будете Мне в сынов и дочерей (Иер.3:19. Ос.1:11),

потому что преогорчили Меня и ненависть выказали Мне сыны (Мои) издавние.

* * *

15

Греч.: «не делая»; ср. с сир. (Вальт.) и эфиоп, ibid.; др. переводы: «не делаем», как в араб. (Вальт.); ср.: Вульг., гот., русск. (слав. читает безлично: даю́ще... представляющей.

16

Именно так и в сир., но греч. и Вульг.: «Святом».

17

Так сир. (Вальт.) и арм.; обратная расстановка в Вульг..

18

Греч.: не будьте сообщниками иномыслящих, не становитесь в подъяренную (подъяремную?) пару с иномыслящим; слав.: «не бывайте (удо́бь) прело́жни ко иному ярму»; русск.: «не преклоняйтесь под чужое ярмо»; но сир. (Вальт.), как и святой Ефрем и Вульг.: nolite jugum ducere.

19

Греч.: «или какое общение свету (света) ко тьме?» Ср.: сир. (Вальт.) и Вульг.


Комментарии для сайта Cackle