Достоверность Библии и Корана

Источник

Содержание

Постановка проблемы Кто написал Коран Семь и десять канонических вариантов усмановой редакции Корана Природа текстовых вариаций в Коране Разночтения из-за диакритики Разночтения из-за огласовок Расхождения усмановой версии с оригиналами сподвижников Заключение

Постановка проблемы

Современные исламские проповедники часто говорят, что текст Библии искажен, а текст Корана полностью сохранился в оригинале от основателя ислама без разночтений и вариаций в тексте.

Помимо этого, современные мусульмане заявляют, что все сподвижники Мухаммада знали текст Корана наизусть и не нуждались в записях.

Однако все эти утверждения являются совершенно и полностью ложными не только с точки зрения объективной науки и данных о содержании сохранившихся манускриптов Корана, но и с точки зрения самих исламских источников наивысшей достоверности, включая Сахих Бухари и Сахих Муслима.

Кто написал Коран

Начнем с того, что сказ про то, что якобы все или многие сподвижники основателя ислама знали Коран наизусть есть не что иное, как весьма поздняя выдумка.

Первым доказательством этому является то, что, как сообщают исламские же источники, на момент смерти Мухаммада Корана еще не существовало в виде цельного текста:

«Сказал Ад-Дайракули в своей книге «Полезности»:

Рассказывал нам Ибрагим ибн Башара от Суфьяна ибн Уйейна, от Зугри, от Убэйда, от Заида ибн Сабита, который сказал:

когда пророк скончался, Коран еще не был собран ни в каком виде»1.

Соответственно, если Корана еще не существовало, то как его могли знать наизусть?! В лучшем случае отдельные ученики могли знать наизусть какие-то разрозненные отрывки, но не более.

Вторым доказательством ложности мифа о том, что «сподвижники знали наизусть весь Коран», является тот факт, что, согласно Сахих аль-Бухари, халиф Абу Бакр по настоянию своего друга Умара ибн Хаттаба решил после одной из битв собрать Коран. Это было бы бессмысленным актом, если бы этот самый Коран уже существовал в голове Абу Бакра и Умара – ближайших сподвижников Мухаммада. Если бы они его знали, то никаких трудов по собранию, то есть по составлению текста, не нужно было бы предпринимать: достаточно было позвать грамотного араба и продиктовать ему, сличая друг с другом запомненное наизусть.

Однако, в отличие от заявлений нынешних пропагандистов, мы видим, что ни у Абу Бакра, ни у Умара не было Корана ни в письменном, ни в заученном виде, и им пришлось искать того, кто этот текст для них составит.

Далее, хадисы, собранные Бухари, повествуют, что для задачи собрания Корана был привлечен один из секретарей Мухаммада Заид ибн Сабит, который также не имел текста Корана ни в каком виде и так же, как и Умар с Абу Бакром, не имел понятия, что из себя представляет Коран как цельный текст.

Более того, никто из поименованных трех великих сподвижников Мухаммада не смог прочитать наизусть ни одной суры, чтобы другие два сверили то, что они заучили, с его вариантом и с этой суры могли бы начать процесс собирания Корана.

Сам Заид ибн Сабит говорил, что вместо письменной фиксации текста Корана, якобы заученного наизусть, согласно мифологии нынешних проповедников, ему пришлось собирать коранический текст по маленьким ошметкам, записанным неизвестно кем на костях животных, пальмовых листьях и камнях.

Вдобавок к письменно зафиксированным кем-то фрагментам (которые не пойми как и в какой последовательности надо было еще соединить в суры) Заид опирался на свидетельство любых двух людей, которые произносили какой-то текст и утверждали, что Мухаммад такое говорил и не просто говорил, но придавал этим словам статус коранического текста.

Абу Бак сказал Заиду ибн Сабиту и Умару:

«Сядьте у дверей мечети, и когда кто-либо придет к вам с двумя свидетелями , свидетельствующими, что нечто есть часть писания Аллаха, то вы двое пишите это (в свиток)2.

Полученная Заидом ибн Сабитом версия текста Корана по таинственным причинам не была явлена исламской общине для того, чтобы все прочие сподвижники, в частности 4 лучших знатока Корана, согласно свидетельству самого Мухаммада, могли бы проверить этот текст, исправить ошибки, выявить упущения и т.д.

Свиток Корана, составленный Заидом, был отдан на хранение одной из жён Мухаммад по имени Хафса.

Позднее, приблизительно через 20 лет, третий халиф Усман взял у Хафсы свиток, собранный Заидом, и на его основе создал свой, новый.

Необходимо отметить, что, согласно исламским источникам, свои версии Корана были еще у нескольких сподвижников Мухаммада. Эти версии Корана были записаны в свитках.

Известно, например, что в свитке Корана Али ибн Аби Талибу, суры были записаны в порядке их ниспослания, а не произвольно, как в современном Коране, причем многие аяты имели другой текст.

Составив на основе текста Заида свой текст, третий халиф Усман повелел все прочие Кораны, записанные другими сподвижниками, сжечь. Эти сведения абсолютно достоверны и имеются даже в Сахих аль-Бухари3.

Позднее Усман вернул Хафсе свиток Заида ибн Сабита, однако этот свиток, который можно назвать оригиналом Корана Заида, был сожжен после смерти Хафсы правителем Медины Мирваном, поскольку Мирван очень боялся обнаружения несоответствий и разночтений между Кораном Заида и Кораном Усмана, который было велено распространять по всему халифату4.

Коран Усмана, согласно достоверным хадисам, также не сохранился и был утрачен5.

Семь и десять канонических вариантов усмановой редакции Корана

Итак, как мы видели, согласно исламским же источникам, Корана от Мухаммада никогда не было, Коран Заида ибн Сабита, что хранился у Хафсы, был сожжен Мирваном, а Коран Усмана не сохранился.

На чём же основан текст современного Корана?

Современный Коран восходит к передатчику Хафсу и является одной из семи версий того коранического текста, который восходил предположительно к усманову Корану.

Дело в том, что усманов Коран в единой версии не существовал. Существовало около двух десятков различных версий коранического текста, о которых говорили, что все они восходят к Корану Усмана.

В IX веке исламский книжник Ибн Муджагид произвольно (никто не знает, каков был его критерий) выбрал из двух десятков версий семь, которые впоследствии были приняты как канонические.

Каждая версия принадлежит определенному автору, или передатчику, которых в исламе часто называют чтецами. Вот эти семь чтецов:

1. Гамза.

2. Ибн Касир (не путать с экзегетом XIV века).

3. Нафи`.

4. Абу Умар.

5. Аль-Кисаий.

6. Асим.

7. Ибн `Амир.

Позднее другой исламский книжник Ибн Аль-Джазари добавил еще три варианта усманова Корана, передаваемых от еще трех авторов/чтецов.

На основании каких критериев Аль-Джазари выбирал, никто в исламе также не знает, но имена трех добавленных чтецов таковы:

Абу Джафар аль-Мадиний;

Якуб аль-Хадрами;

Халяф ибн Гишам.

Все указанные передатчики текста Корана жили в VIII и IX веках, то есть спустя 100–200 лет после Мухаммада и его сподвижников.

Хафс, в передаче которого читает Коран большинство современных мусульман, учился Корану у одного из вышеуказанных десяти чтецов – Асима.

Природа текстовых вариаций в Коране

Разночтения между семью-десятью каноническими версиями усманова Корана (в отличие от разночтений между усмановой версией и версиями других сподвижников) не являются критичными в том плане, что разночтения, коих много, не влияют на суть исламского вероучения. Большинство из них представляют собой по-разному расставленные огласовки и диакритические точки над буквами.

Особенность арабского языка в том, что у него нет гласных букв: гласные обозначаются в виде черточек над или под словом. Более того, сами согласные, из которых графически и состоят арабские слова, раньше писались как некие скелеты из согласных букв.

В современном арабском имеются специальные обозначения, благодаря которым одну согласную можно отличить от другой. В VII веке этих обозначений не было, и каждое второе слово в тексте можно было прочесть по-разному, поскольку точно никто не знал, какие согласные в данном слове.

Сейчас буква «ф» в арабском выглядит так: «ف», а буква «к» так: «ق».

Точки над буквами дают в наши дни возможность отличить «ф» от «к», такая же ситуация со многими другими буквами арабского алфавита. Если точки убрать, то графически «ф» от «к» станет неотличима. Именно таковыми, т.е. не отличимыми друг от друга, они и были в VII-VIII веках.

Как было сказано, во времена Мухаммада и даже в начале омейадского халифата реформы письменности еще не было, точки не ставились, и отличить буквы в словах не могли даже сами арабы. Помогало только заучивание текстов.

Если писец знал текст наизусть или близко к тому, он понимал написанное, но если текст попадал к арабу, не знавшему текста наизусть, то возникали разночтения.

Например, простейшее предложение «он скрутил» можно было принять за «он убил», если неправильно расставить точки над начертаниями букв.

А если еще неправильно расставить и огласовки над точками (которые тем более не ставились в VII-VIII веках), то исходную версию «он скрутил», можно принять за «его скрутили» или «его убили».

Разночтения из-за диакритики

Приведем примеры того, к каким огромным проблемам в передаче текста указанные недостатки в тогдашней арабской письменности привели.

Итак, в аяте 81:24 вместо

«и он (Мухаммад) сокровенного не знает»,

возникло бессмысленное в контексте суры, да и богословски непозволительное:

«и он на сокровенное не скупится»,

хотя Ибн Касир и Абу Умар читали:

«и он сокровенного не знает»6.

Путаница произошла из-за того, что «ظ» в те времена было сложно отличить от «ض», а слова «знающий» и «скупой» отличаются одной единственной буквой. Перепутав ее, переписчики перепутали и всё слово.

Это первый уровень, на котором нередко возникали существенные смысловые разночтения и вариации.

Разночтения из-за огласовок

Вторым уровнем – не таким страшным, но тоже очень важным – было расставление огласовок в кораническом тексте. Поскольку, как мы уже отмечали, ранее они не ставились вовсе, и их стали расставлять в позднейшие века.

Расставляли их по-разному, отчего также возникали разночтения. Ибо от расстановки огласовок, зависит смысл слова, страдательный или действительный залоги и пр.

Приведем пример разночтений, возникших из-за неверного, или толерантнее будет сказать: из-за альтернативного расставления огласовок.

В аяте 81:8–9 вместо:

«и спросит новорожденная, погребенная заживо, за что ее убили»

(т.е. жертве Аллах даст возможность спросить своих палачей, за что),

возникло совершенное неуместное:

«и спросят погребенную заживо, за что ее убили»,

т.е. получилось, что невинного младенца Аллах будет спрашивать, за какой грех её новорожденной заживо закопали, хотя она об этом никакой информации иметь не может7.

Расхождения усмановой версии с оригиналами сподвижников

Однако все эти разночтения в версиях усманова Корана, переданных от семи-десяти чтецов, не идут ни в какое сравнение с вариациями и разночтениями между Кораном Усмана и изначальными оригинальными Коранами виднейших сподвижников Мухаммада, в частности с Кораном Ибн Масуда, Убаййа ибн Кааба, Али ибн Аби Талиба, Ибн Аббаса и других.

Приведем конкретные примеры.

Аят 94:2 в передаче Хафса, то есть в современном Коране, имеет следующий текст:

«Мы сложили с тебя твое бремя»,

В тексте же Ибн Масуда, текст был таков:

«Мы разрешили от тебя твою тяжесть».

В тексте Корана Убаййа ибн Кааба был третий вариант:

«Мы сняли с тебя твою тяжесть».

У Малика был четвертый вариант:

«Мы сняли с тебя твое бремя»8.

Еще более значительные вариации, в которых видна утрата до половины текста, мы видим в аяте 103:2, нынешний вариант которого имеет такой текст:

«Клянусь веком сим (послеполуденным временем), поистине, человек ведь в убытке, кроме тех, которые уверовали, и творили добрые дела, и заповедали между собой истину, и заповедали между собой терпение».

В варианте четвертого «праведного» халифа Али ибн Аби Талиба, чей текст с достоверным иснадом дошел до нас в хадисах, данный аят имел целое предложение, отсутствующее в нынешнем тексте:

«Клянусь веком сим (послеполуденным временем), и превратностями времени, поистине, человек ведь в убытке, и поистине он в нем, до последнего срока, кроме тех, которые уверовали, и творили добрые дела, и заповедали между собой истину, и заповедали между собой терпение».

Существует и 3-я версия текста, согласно лучшему знатоку Корана Ибн Масуду9.

Подчеркнем, что все указанные примеры разночтений в Коране относятся к разряду тех, сведения о которых содержатся в самих исламских источниках: в хадисах, тафсирах, специализированных трудах исламских авторов.

Вдобавок к этому, существуют научные данные об огромном количестве смысловых разночтений в сохранившихся древнейших рукописях Корана, самые первые из которых восходят к VIII веку.

Все сохранившиеся манускрипты Корана отличаются как друг от друга, так и от современного Корана10.

Заключение

Исходя из вышеприведенных фактов, можно заключить, что:

1. Всем исламским проповедникам, обращающимся к христианам с требованием дать им мифическое евангелие от Иисуса, необходимо в обязательном порядке отвечать: «Дайте нам Коран от Мухаммада!»

То есть не ваш современный Коран, основанный на версии Хафса, восходящей к одной из десяти канонических версий усманова Корана, который не сохранился, а именно Коран от Мухаммада.

2. Согласно исламским источникам, Корана от Мухаммада никогда не было. Коран, составленный Заидом ибн Сабитом, был сожжен, а Коран усмановой версии не сохранился.

3. Нынешний Коран, предположительно основанный на версии, составленной 3-м халифом Усманом в передаче Хафса, имеет сотни и сотни серьезных текстовых разночтений с исходными Коранами лучших знатоков Корана – ибн Масудом, Убаййей ибн Каабом и другими.

4. Эти разночтения никак не связаны с огласовками, которые в VII веке не ставились, не имеют ничего общего с диалектами, поскольку все разноречивые варианты тех или иных аятов написаны на литературном арабском языке, и их текст приводится в сотнях хадисов.

5. Усманова версия Корана, которая до нас не дошла (если она существовала), имеется в виде 10 разных версий.

Эти версии отличаются между собой и с вариантом Хафса в сотнях мест.

* * *

Примечания

1

Ас-Суйути Джалал ад-Дин. Иткан фи Улюм аль-Куран. Марказ ад-Дирасат аль-Кураниййа. с. 377.

2

Ибн Аби Дауд. Китаб аль-Масахиф. Бейрут. 2002. с. 157.

3

Сахих аль-Бухари. Бейрут. Дар аль-Фикр. № 4987.

4

Аскалани ибн Хаджар. Фатх Аль Бари би Шарх Сахих аль Бухари. Ар-Рийад. 2001. с. т. 8. с. 649–650.

Ибн Аби Дауд. Китаб аль-Масахиф. Бейрут. 2002. с. 203.

5

Ибн Аби Дауд. Китаб аль-Масахиф. Бейрут. 2002. с. 242;

Аз-Заркаши Бадр ад-Дин. Бурган фи Улюм аль-Куран. Бейрут. Дар аль-Кутуб аль-Ильмиййа. б.г. т. 1. с. 123.

6

Ибн Муджагид. Китаб ас-Саб`а фи ль-Кираат. Каир. Дар аль-Маариф. 1972. с. 673;

Ибн Аль-Джазари. Ан-Нашр фи Кираат аль-Ашр. Бейрут. Дар аль-Кутуб аль-Ильмиййа. б.г. т. 2. с. 398–399.

7

Ибн Халявэйг. Мухтасар фи Шаваз аль-Куран. Каир. Мактаба аль-Мутанабби. с. 169.

8

Ибн Аби Хатим. Тафсир аль-Куран аль-Азим. Ар-Рийад. 1997. с. 3445;

Ибн аль-Атыййа. Аль-Мухаррар аль-Ваджиз. Бейрут. 2001. т. 5. с. 497;

Аль-Куртуби. Аль-Джами ли Ахкам аль-Куран. Бейрут. 2019. т. 10. с. 75.

9

Ас-Суйути. Ад-Дурр аль-Мансур фи тафсир би аль-Масур. Бейрут. Дар аль-Фикр. 2001. т. 8. с. 622;

Ат-Табари ибн Джарир. Джами` Аль-Байан ан тавиль аль-Куран. Каир. 2001. т. 24. с. 613

10

См. например:

Jeffery Arthur. Materials for the history of the text of the Quran. Leiden. 1937;

Michel Cuypers. Semitic Rhetoric as a Key to the Question of the naẓm of the Qur'anic Text. Journal of Qur'anic Studies, Vol. 13, No. 1, 2011, p. 1–24;

Behnam Sadeghi, Uwe Bergmann. The Codex of a Companion of the Prophet and the Qur'ān of the Prophet. Arabica, 2010, p. 343–436;

Neuwirth Angelika. Qur'an and History – a Disputed Relationship: Some Reflections on Qur'anic History and History in the Qur'an. Journal of Qur'anic Studies. Vol. 5, No. 1, 2003, p. 1–18;

Leaman Oliver. The Corpus Coranicum Project and the Issue of Novelty. Journal of Qur'anic Studies. Vol. 15, No. 2, 2013, p. 142–148.


Источник: Васильев Иоанн, свящ. Достоверность Библии и Корана. [Электронный ресурс] // Азбука веры. 21.10.2025.

Ошибка? Выделение + кнопка!
Если заметили ошибку, выделите текст и нажмите кнопку 'Сообщить об ошибке' или Ctrl+Enter.
Комментарии для сайта Cackle