Антон Анатольевич Горский

Приложение II. Послания правителей Орды в Москву

Документы, направленные русским князьям правителями Орды – очень плохо сохранившийся вид источников. Из ярлыков, выдаваемых в Орде на княжение, не дошел ни один (в отличие от ярлыков ордынских и крымских ханов правителям Польско-Литовского государства и ярлыков русским митрополитам). Из посланий сохранились (в русских переводах) только три – Едигея к Василию I, Ахмата и Муртозы к Ивану III. С посланием Муртозы к великому князю московскому тесно связано его же послание касимовскому хану Нурдовлату (собственно, оно и направлялось последнему через Москву, где было задержано, не дойдя до адресата); поэтому эти два документа публикуются вместе1065.

№1. Послание Едигея великому князю Василию Дмитриевичу (декабрь 1408 г.)

Печатается по тексту, содержащемуся в Новгородской Карамзинской летописи: РНБ. F. IV. 603. Л. 416 об.–418 (список конца XV – начала XVI в. В примечаниях приводятся варианты из Новгородской IV летописи (ПСРЛ. Т. 4, ч. 1, вып. 2. С. 406–407), имеющие содержательное значение.

О проблеме аутентичности послания см. в гл. 7.

л. 416 об.

л. 417

л. 417 об.

л. 418

От1 Едегеа поклон к Василью да много поклонов, како ти поклоны приидуть ǀǀ и царев ярлык. Оучинилося таково с царевичи и с князьми по думе: царевичев и князей и мене с ними послал Тахтамышевых 2детеи деля2. Слышание учинилося таково, что Тахтамышевы дети у тебе; того дети3 пришли есмя ратью. Да еще слышание наше таково, что ся у тебе чинить в градех: торговци и послы царевы приездят, и вы царевых послов на смех подымаете, а торговцов тако же на смех подымаете, да велнкаа нм истома чинится оу тебе: и то не добро. А переже сего оулусь быль, и сю дръжаву держал да и пошлину, инех царевых послов честил, а гостей дръжали без истомы и без обиды. И ты бы въспросилъ старцев, како ся деяло преже сего. И ты ся с старцы не спрашиваешь; что добро было переже сего, а того не деешь ныне4. Тако Темирь5 сел на царстве, учинился улусоу господарь6, тако от тех мест оу царя в Орде еси не бывал, царя еси не видал7, ни князей, ни стареиших бояр, ни менших, ни оного еси не присылывал. Тако ся то царство минуло, и потом Шадибек осмь лет царствовал; у того еси тако же не бывал, ни 8брата, ни сына8, ни с которым словом не посылывал. Шадибеково царство тако ся минуло, а нынечя Булатъ сел на царстве, оуже третии год царствуеть; тако же еси не бывал, ни сына, ни брата и стареишаго боярина9. Над селикым царевым10 улусом стареишии еси великыи князь, а вси твои дела ǀǀ не добры. Добрые нрави и добраа дела и добраа доума к Орде была от Феодора от Кошки, добрый был человек; которые добрые дела ордынскые, тот тобе поминал. И то ся минуло, и нынеча пак у тебе сын его Иван, казначеи, любовник и стареишина; и ты ныне ис того слова и думы не выступаешь, 11которая его дума недобрая и слова, и ты ис того слова не выступаешь11 и старцев земскых думы ни слова не слушаешь, которые ведают; ино того думою учинилася улусоу пакость. А опять бы еси так не делал, и ты бы своих бояр стареиших събрал и многых старцев земскых, думал бы еси с ними добрую думу, каа пошлина добро, чтобы твоим христианом многымь и великымь в твоей дръжаве не погыбли бы до конца. Или пак всхочешь не тако чинити, или осваиватися, ино ся робятити, како ти ся пошлина ведати, како ти в улусе сем княжити? А како к намь 12шлешь ежелет12 жалобы и жалобные грамоты, а ркучи тако, что «ся улоус истомил, выхода взяти не на чем»? Ино мы преже сего улуса твоего не видали, толко есмя слыхали; а что твои приказы или твои грамоты к нам, то еси намь все лгал; а что еси имал в своей державе с всякого улуса с двою сох рубль, и то пак серебро где ся девает? Како бы съзвати, како бы в твоемь отдан мужьскы по исправе, ино бы тое напасти улусоу не учинилось, ǀǀ а христиане бы не погыбли.

1Нет. 2‒2делъ детии. 3деля. 4Доб. тако ли то добро, что тако даешь. 5Доб. Коутлуи. 6государь. 7ведал. 8‒8сына ни брата. 9Пропущено сказуемое, по смыслу – «не посылывалъ» или «не присылывалъ». 10Нет. 11‒11Нет. 12‒12ежелеть шлешь.

№2. Ярлык-послание Ахмата великому князю Ивану Васильевичу

Печатается по единственной рукописи (первая половина XVII в.): ГИМ, собр. Синодальное, №272. Л. 401–401 об.

Ранее опубликовано: Леонид, архимандрит. Два акта XV в. с объяснительными примечаниями // Изв. РАО. СПб., 1884. Т. 10. Базилевич К.В. Ярлык Ахмед-хана Ивану III // Вестн. МГУ Сер. История. 1948. №1; Он же. Внешняя политика Русского централизованного государства: Вторая половина XV века. М., 1952. С. 164–165.

О проблеме подлинности ярлыка и возможности компиляции дошедшего до нас текста на основе нескольких посланий Ахмата см. гл. 9.

Ярьлык Ахмета-царя

л. 401

л. 401 об.

От высоких гор, от темных лесов, от сладких вод, от чистых поль. Ахматово слово ко Ивану. От четырех конец земли, от двоюнадесять Поморий, от седмадесят орд, от Болшия Орды.

Ведомо да есть: кто нам был недруг, что стал на моем царстве копытом, и аз на его царстве стал всеми четырми копыты; и того Бог убил своим копием, дети ж его по Ордам розбежалися; четыре Карачи в Крыму ся от меня отсидели. А вам ся есмя государи учинили от Саина царя сабелным концем. И ты б мою подать въ 40 день собрал: 60 000 алтын, 20 000 вешнею, да 60 000 алтын осеннюю, а на себе бы еси носил Ботыево знамение, у колпока верх вогнув ходил, ǀǀ зане ж вы блужныя просяники. Толко моея подати в 40 день не зберешь, а на себе не учнешь Батыево знамения носити, почен тобою в головах и всех твоих бояр з густыми волосы и с великими борадами у меня будут; или паки мои дворяне с хозовыми сагадаками и с софьяными сапоги у тебя будут. А крепкия по лесом пути твои есмя видели и водския броды есьмя по рекам сметили. Меж дорог яз один город наехал, тому ж так и стало. А Даньяры бы еси царевичя оттоле свел, а толко не сведеш, и аз, его ищучи, и тебе найду. А нынеча есми от берега пошол, потому что у меня люди без одож, а кони без попон. А минет сердце зимы девеносто дней, и аз опять на тебя буду, а пить ти у меня вода мутная.

№3. Ярлык-послание Муртозы великому князю Ивану Васильевичу

Написано в 1486 г., доставлено в Москву в августе 1487 г.

Печатается по рукописи: РГАДА. Ф. 123 (Посольские книги по связям с Крымским ханством). Оп. 1. Д. 1 (Посольская книга 1474–1499 гг.). Л. 81 об.‒82. Ранее опубликовано: Сб. РИО. СПб., 1884. Т. 41. №19. С. 68–69.

О рукописи см.: Бережков М.Н. Древнейшая книга крымских посольских дел (1474–1505 гг.) // Изв. Таврической ученой архивной комиссии. Симферополь, 1894. №21.

Характеристику содержания посланий Муртозы Ивану III и Нурдовлату см. в гл. 9.

л. 81 об.

л. 82

Муртозино слово Ивану.

Сведомо буди, что тот Нурдовлат царь от отца моего до cеx мест со мною в любви был; опосле того пак с Менли-Гиреем были есмя правду свою учинили, и Менли-Гиреи в той правде не устоял, после того опять против того собе нашол, таково ж так ся над ним състало. А нынечя Менли-Гиреи нам недруг, в его место Нурдовлата царя учиним, молвя, надею держим. А нынеча сем путем у тобя Нурдовлата царя просити, Шихбаглулом зовут, слугу своего послал есми. И сесь Шихбаглул доедет сего Нурдовлата царя, ǀǀ кое бы ти его к нам отпустити, за то не постои; а жоны бы его и дети у тобя были, коли бог помилует, тот юрт ему даст, и он их у тобя после того тогды добром возмет. Менли-Гиреи царь тобе друг учинился, а Нурдовлат царь ведь тобе не недруг жо; нам тот пригож, и ты сего пусти, нынечя его не заборони к нам отпустити. Молвя, ярлык послал есми.

№4. Послание Муртозы Нурдовлату

Написано в 1486 г., доставлено в Москву в августе 1487 г.

Печатается по рукописи: РГАДА, Ф. 123. Оп. 1. Д. 1. Л. 82–83.

Ранее опубликовано: Сб. РИО. Т. 41. №19. С. 69–70.

л. 82

л. 82 об.

л. 83

Брат мои Нурдовлат царь. Дай, Господи, твое осподарьство у тобя было, они бы твои вперед были на многие лета. Ближнеи еси нам брат святой и милосердои и прямой ведомои еси, промеж всех добр правдою праведен, а величьством еси велик и ко веем тщивець еси и приветлив. Милосердои государь, ты на семь свете вере еси нашей подпора, бесерменом и бесерменьству нашему помочь ты еси и закону наказатель, милосердого Бога милостью истиннои еси прямой осподарь. Ино, брате Нурдовлат царь, велика бы и счастна была твоя держава до второго пришествия, Магатметевы деля молитвы и учеников его. А после сего добра и похвалы, сведомо бы тобе то было, что из старины и до сех мест с вами мы одного отца дети есмя были. Правда, так есть после пак того прилучеи таков състался, предние наши ǀǀ о кости о лодыжном мозгу юрта деля своего розбранилися, да того деля промеж их много лиха и нелюбви было; а опосле того опять то лихо от себя отложили, и кои потоки кровью текли, те опять меж их молоком протекли, а тот бранной огонь любовною водою угасили, а с вашим юртом наш юрт как бы один учинил, кои на Божеи покои пошол святой Ахмат царь. И как ся были уж есмя умирили, и тот бранной огонь опять зажог брат твои Менли-Гиреи царь, а право свое порушил, и нам не по мере силу учинил был; ино сотворитель всей вселеннеи Господь Бог то лихо на него оборотил: сколко над ним дел състалося, то тебе сведомо. А нынечя отець мои Ахмат царь, милосердие Божие над ним было, он был то нам в прок учинил, а мы пак братья твои, инако учинити того у нас на мысли нет; а хто будет лих, тому противу Бог самому отдаст нам верным. Про твое величество, своего брата, что ты живешь промеж неверных, непригож ся видит так. Сем случяем величеству твоему тяжелой поклон с лехким поминком, Шихбаглулом зовут, слугу своего послал есми. А ещо сесь Шихбаглул доедет до твоего величества, лице твое увидить, и что будут у тобя твои тайные речи, и ты те речи про свое величество и здоровье с Шихбаглулом ǀǀ ко мне прикажи, нас собе в любви держа. Нечто ис тое из поганые земли избыти захочешь мысль твоа будет, ино яз к Ивану с тем жо Шихбаглулом о том же грамоту послал есми; а восе пак нечто не всхочеш, мысли твоей не будет, и ты где ни будеш, там бы еси здоров был, а нас в братстве не забывай. Молвив, грамоту послал есми, лета 891 писана.

* * *

1065

При публикации сохраняется е, в конце слов, i заменяется на и, буквенные обозначения цифр – на арабские, титла раскрываются, выносные буквы (и пропущенные при выносных) вносятся в строку. Автор выражает признательность В.А Кучкину за помощь в подготовке к публикации послания Едигея.



Источник: Москва и Орда / А.А. Горский ; Рос. акад. наук, Ин-т рос. истории. - М. : Наука, 2005 (ППП Тип. Наука). - 212, [2] с. ISBN 5-02-010318-7

Комментарии для сайта Cackle

Ищем ведущего программиста. Требуется отличное знание php, mysql, фреймворка Symfony, Git и сопутствующих технологий. Работа удаленная. Адрес для резюме: admin@azbyka.ru

Открыта запись на православный интернет-курс