Источник

Глава 15

1–12. Границы Иудина колена. 13–15. Удел Халева и его завоевание. 16–17. Храбрость Гофониила и награда. 18–20. Благословение Ахсе от отца. 21–62. Города в Иудином колене. 63. Иевусеи в Иерусалиме.

Нав.15:1. Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;

Первый жребий вышел Иудину колену, которое получило удел в южной части Ханаана, в которой находился и Хеврон. Удел Иудина колена граничил с Идумеей, простираясь к пустыне Син, по-еврейскому начертанию Цин (см. Нав.15:3)130, «к югу, при конце Фемана». Название Цин носила та пустынная полоса, которая находилась в самой южной части Ханаанской земли (Чис.13:22), близ границы Идумеи (Чис.34:3) и по которой проходила пограничная черта между последней и уделом Иудина колена. Местонахождение пустыни Цин видно в частности из того, что в ней находился Кадес (Чис.20:1; Втор.32:51). Феман – еврейское слово, употребляющееся а значении нарицательного и собственного имени. Как слово нарицательное феман значит «юг». В этом смысле оно употреблено в Нав.12:3 и Нав.13:4. В значении собственного имени Феман употребляется как личное имя (Быт.36:11,15) и как название области в Идумее (Быт.36:34; Ам.1:11–12; Иез.25:13) или вообще как название Идумеи (Иер.49:7; Авд.1:8–9; Авв.3:3). Как собственное имя употреблено это слово, нужно думать, и в данном месте, так как указание на юг уже сделано было непосредственно ему предшествующим выражением «к югу». Феман может служить здесь обозначением юго-западной Идумейской области, ближайшей к южной части Ханаанской земли131.

Нав.15:2. южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;

Нав.15:3. на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, [идет на западной стороне Кадеса,] поворачивает к Каркае,

Нав.15:4. потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.

В частности – южная граница Иудина колена начиналась от конца Соленого или Мертвого моря, именно от находящегося в южной его части мелководного, похожего на болото, залива. От этой оконечности она шла на юг к возвышенности Акраввимской или «подъему Акраввим», что значит «Скорпионов подъем». Под ним разумеется крутой, высокий подъем ес-Сафа (ближе к Мертвому морю) или эль-Йемен (далее от него), находящиеся в вади Фикрэ, которая из средины горной возвышенности, называемой в настоящее время горами Азазимэ, тянется на северо-восток к южной оконечности Мертвого моря. Дальнейший пограничный пункт – Ка́дес-Варни́», полагаемый на месте Аин Кадис (Нав.10:41), находился к юго-западу от подъема Акраббим. Названные затем библейским писателем Хецрон, Аддар, Каркая132 и Ацмон предположительно указываются некоторыми из исследователей южного Ханаана в местностях около Аин Кадиса; так, Аддор отождествляется с Кадейрат, находящимся к западу от Аин Кадиса, Ацмон – с Казеймэ далее на запад133. «Поток египетский», по берегу которого шла южная граница Иудина колена к морю, в настоящее время носит название Вади-эль-Ариш, которая почти на одном градусе широты море у крепости эль-Ариш – «Риноколуры» греческих писателей. Широкая долина, по которой течет эта река, имеющая большое протяжение, составляет ту полосу земли, которой пустыня между Египтом и Палестиной разделяется на две части, несходные по самому качеству почвы: на запад – песчаная, солончаковая, бесплодная, на восток – более плодородная; эта долина служит поэтому наиболее соответствующей пограничной линией между Египтом и Ханааном.

Нав.15:5. Пределом же к востоку [все] море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана;

Нав.15:6. отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;

Восточной границей Иудина колена служило Соленое, т.е. Мертвое, море во всю его длину. Северная его граница начиналась от оконечности этого моря, служащей устьем Иордана, отсюда она восходила на запад «к Беф-Хогле», находившейся на месте нынешнего Аин-Хаджла, как называется лучший в этой местности источник среди лесной чащи, лежащий верстах в 6 к юго-востоку от Ер-Рихи. Место следующего затем пограничного пункта – Беф-Аравы не определено с несомненностью; по мнению проф. А.А. Олесницкого, Беф-Арава соответствует Евангельской Вифаваре (Ин.1:28), которая «лежала на линии ерихо-иерусалимской дороги со спуском в иорданскую долину, следовательно, на границе колен Иудина и Вениаминова»134. Место «камня Богана», сына Рувимова, одними указывается в Тувейль-ель-Акабе, верстах в двух на запад от Ер-Рихи, другими к юго-западу от Аин-Хаджла, около мечети Неви Муса, вблизи которой находится камень «хаджр ель-Асгаб» – «камень пальца», отождествляемый с «камнем Богана» на том основании, что еврейское «баган» значит «большой палец»135. При этом последнем отождествлении граница уклонилась бы очень далеко на юг.

Нав.15:7. потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;

Названный далее Давир находился, по мнению проф. А.А. Олесницкого, в вади Хот, по которой идет дорога из Иерусалима в Иерихон, на месте развалин Тур-эд-Дабор, как называется и одна из соседних долин – Вади-Дабор. Развалины находятся в 2-х часах пути к Иерихону от источника Апостолов136. Другие этот Давир полагают значительно далее на восток, на том же Иерихонском пути, в пещере Хорет-ед-Дабер, вблизи названного далее Адуммима. Следующим пограничным пунктом был Галгал, отличный от названного в Нав.4:19. Место этого Галгала определяется тем, что он находился «против возвышенности», или «подъема», (по-еврейскому тексту «маалэ», по славянской Библии «схождение») Адуммим. Подъемом Адуммим назван известный подъем из Иорданской долины на возвышающиеся к западу от нее горы, «до такой степени крутой, вьющийся над глубокими обрывами, что дорога по нему прикрыта стенами». Здесь и в настоящее время находится башня, носящая название Гак-эд-Дам137. Самый Галгал против этого подъема находился на том месте в Ер-Рихе, которое принадлежит русской духовной миссии и на котором найден большой гранитный камень, сделанный в виде круга с круглыми яминами на его поверхности. Этот камень и был названной здесь Галгалой138. Под «потоком», на южной стороне которого находился подъем Адуммим, разумеется главный поток этой местности – Ель-Кельт139. Воды Ен-Шемеша носят в настоящее время в христианском мире название источника апостолов, который находился в 20 минутах пути от Вифании в Иорданскую долину. Ен-Poгел – источник, носящий у туземцев название «бир Аийуб» «источник Иова», находится близ Иерусалима, в том месте, где Кедронская долина соединяется с Гинномской.

Нав.15:8. отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины рефаимов к северу;

Граница Иудина колена далее проходит по южной окраине Иевуса – Иерусалима, на которой в качестве пограничного пункта указана «долина сына Енномова», называвшаяся кратко «долиной Енномовой» (Неем.11:30). Начинаясь на западной стороне Иерусалима, она огибает подножие Сионской горы с юго-восточной стороны до соединения с Кедронской долиной. Эта долина известна особенно по совершавшимся в ней жертвоприношениям Молоху (4Цар.23:10 и др.), омерзительность которых для иудеев последующего времени послужила к тому, что еврейское ее название «гей гинном», сокращенное в «геенна» (Мф.5:22), сделалось названием места мучений в загробной жизни. Дальнейшим пограничным пунктом служит вершина горы, «которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины рефаимов к северу». Этим библейским географическим указаниям соответствует так называемая в настоящее время «джебель Тор», или «гора злого совещания», которая возвышается на юго-западной стороне Енномовой долины и вместе с тем служит северным концом долины «рефаимов». Эта последняя, получившая, вероятно, свое название от живших в ней в древние времена рефаимов (Быт.14:5), находится к юго-западу от Иерусалима; она довольно обширна (в длину на час пути, в ширину на 1/2 часа) и весьма плодородна; в настоящее время носит название Бака; в южном конце ее находится монастырь св. Илии (Мар Елиас).

Нав.15:9. от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;

Местом «источника вод Нефтоах» признается нынешняя деревня Лифта, расположенная на час пути к северо-западу от Иерусалима, на восточной стороне вади Ханина, с весьма обильным источником140. Дальнейшим пограничным пунктом служат, по еврейскому тексту, «города горы Ефрона» или «гора Ефрон» по греческим спискам, с которыми согласуется славянская Библия: «к горе Ефрона». Преимущество здесь перевода Семидесяти по сравнению еврейским понятно само собой: обозначение пограничной линии через указание нескольких городов, расположенных, конечно, в различных местах горы, является, без сомнения, слишком неопределенным, чтобы оно могло быть избрано библейским писателем. Гора Ефрон, не названная в других местах Священного Писания, предположительно признается за горный хребет, возвышающийся на западной стороне вади Ханина. О городе «Ваал, который есть Кириаф-Иарим», см. Нав.9:17.

Нав.15:10. потом поворачивает предел от Ваала к морю [и идет] к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;

От Кириаф-Иарима пограничная линия поворачивала «к морю», т.е. на запад141, – к горе Сеиру (по Ватиканскому списку Ασσαρ, по Александрийскому списку Σηειρ), как назван отличный, конечно, от Идумейских гор, горный хребет с остроконечными вершинами, на котором находятся Сорес (Нав.15:59), далее идет к северной стороне горы Иеарим, где находится Кесалон (Ватиканский список Χασλων, Александрийский Χασολων), в настоящее время – Кесла, на высокой гope, верстах в 15 к западу от Иерусалима; затем спускается к Вефсамису (у Семидесяти Πόλιv ἡλίου«град солнечный»), бывшему городом священников (Нав.21:16: здесь Беф-Шемеш) и временным местопребыванием Ковчега Завета (1Цар.6:12). Он назывался еще Ир-Шемеш (Нав.19:41). В настоящее время на его месте деревня Бет-Емси с источником Аин-Шемс. Вблизи деревни, на уступе горы находится большой каменный стол, признаваемый местным преданием за тот «большой камень», на который поставлен был Ковчег Завета по возвращении его из филистимской земли (1Цар.6:14–15)142. Названная затем Фимна, в Нав.19:43 – Фимнафа143, в настоящее время носит название Тибне, к северо-западу от Бет-Емси.

Нав.15:11. отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору [земли] Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.

О Екроне Нав.13:3. Место Шикарона, (по Александр. сп. – Аккарона), не определено. Дальнейшим пограничным пунктом служит гора Ваала, под которой разумеется горная возвышенность к западу от Акира или Екрона. Как последний перед морским берегом, пограничный пункт назван Иавнеил (Ватиканский список Λεμνα, Aлександрийский Ιαβνηλ, в славянской Библии – Иавни́л). В последующие времена этот город назывался Иавнеей (2Пар.26:6) и Иамнией (1Мак.4:15), служившей местом Иудейской Академии и Синедриона; в настоящее время деревня Ибне в расстоянии часа пути от моря, в 4-х часах пути на юг от Яффы. Концом северной границы Иудина колена служило великое, т.е. Средиземное, море. Оно же служило и западной границей.

К описанию границ Иудина колена библейский писатель в Нав.15:13–19 присоединил рассказ о завоевании Халевом данного ему удела, показывающий, что надежда его на помощь Божию (Нав.14:12) была не напрасна. Этот рассказ изложен и в книге Судей (Суд.1:10–15) с некоторыми отличиями в деталях между событиями, совершившимися по смерти Иисуса Навина.

Нав.15:13. И Халеву, сыну Иефонниину, [Иисус] дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; [и дал ему Иисус] Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.

Имя Иисус не читается в еврейском тексте, равно как и в греческих списках, хотя сказанное здесь дает полное основание подразумевать имя Иисуса Навина в качестве подлежащего при глаголе «дал». «Как повелел Господь Иисусу» – разумеется то поселение, на которое в Нав.14:9–12 ссылался Халев. Слова «[и дал ему Иисус]» читаются только в греческих списках.

Нав.15:14. И выгнал оттуда Халев [сын Иефонниин] трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.

Указываемое здесь изгнание енакимов, представлявших три особых рода, которые носили имена своих родоначальников, было вторичным. Оно вызвано было тем, что это сильное (Втор.2:10) ханаанское племя после первого нанесенного ему поражения (Нав.11:21) снова усилилось в Хевроне и ближайших к нему городах, почему Халев, получив этот город в удел, должен был начать с ними борьбу. Он вел ее, конечно, вместе с другими своими родичами и соплеменниками, почему в изложении этого события, находящемся в кн. Судей (Суд.1:10), на первом месте назван Иуда.

Нав.15:15. Отсюда [Халев] пошел против жителей Давира [имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер].

Нав.15:16. И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.

О месте Давира Нав.10:38. Назначение такой награды (ср. 1Цар.17:25) показывает, что Давир был сильно укреплен и взятие его представляло большие трудности.

Нав.15:17. И взял его Гофониил, [младший] сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.

Гофониил, бывший впоследствии первым Судьей израильтян (Суд.3:9), был «сын Кеназа, брата Халевова»144. Правильность принятого у нас перевода этих слов видна из того, что Гофониил, как сын Кеназа, мог быть не братом Халева, как сына Иефониина, а его племянником. Слово «младший» читается в Александрийском и многих других греческих списках, но не читается в еврейском тексте и в Ватиканском списке; по всей вероятности, оно перенесено из Суд.1:13.

Нав.15:18. Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?

Когда Ахса, выданная за Гофониила, отправлялась к нему, она, буквально с еврейского, «склоняла его» («геситегу») «просить у отца ее поле». В таком смысле переданы эти слова и у Семидесяти: συνεβουλεύσατο«совеща́ с ним». По еврейскому тексту и греческому переводу, мысль о получении от отца «поля», т.е. участка возделанного, принадлежала самой Ахсе. Что ответил Гофониил своей жене, библейский писатель умалчивает, ограничиваясь сведенном о том, что сделала сама Ахса. Она, ехавшая, нужно думать, в сопровождении своего отца, «сошла*8 с осла». Из этого особого знака почтения, какой младшие оказывали старшим (Быт.24:64;1Цар.25:23), Халев понял, что дочь имеет к нему особое дело, поэтому спросил ее: «что тебе?»

Нав.15:19. Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.

«Дай мне благословение», т.е. подарок, как знак своего особого расположения. В этом смысле слово «благословение» употреблено в Быт.33:11. Дочь у израильтян не получала по смерти отца, имевшего сына, какой-либо части недвижимого имущества, как это видно из книги Чисел (Числ.27:4 и далее). Наделение дочери, выходящей замуж, земельным участком зависело от доброй воли отца, при его жизни, как это, по сообщению путешественников, делают богатые родители в Палестине и в настоящее время, вручающие выходящей замуж дочери свадебный подарок, состоящий не из денег, а из участка земли145. В виду этого, Ахса просит у своего отца, имевшего сыновей (1Пар.2:18–19), как благословение, «источников воды», и подтверждает свою просьбу тем, что отец отдал ее в землю полуденную (ὅτι εἰς γῆν Ναγεβ δέδωκάς με«яко в землю полуденную отдал ecи мя», что составляет наиболее сообразную передачу соответствующих слов еврейского текста). Слово «полуденный» (по-евр. «ганнегев») употреблено здесь, нужно думать, для указания на эту южную местность, как на сухую, страдающую недостатком влаги, почему у блаженного Иеронима при переводе этого выражения соединены вместе оба его значения: «южный и сухой»146. Местность где находились «верхние и... нижние... источники», указывается путешественниками на юго-запад от Хеврона, верстах в 10 от Догерьэ, предположительного места Давира (Нав.10:38), в долине Сейль-ель-Дильбэ, в которой и в настоящее время есть верхние и нижние источники, числом 14, вытекающая из которых вода образует поток, орошающий сады на протяжении нескольких верст, что составляет редкое явление в южной Палестине147. Передавая эту подробность из жизни израильтян во время их поселения в ханаанской земле, библейский писатель показывает, как не только лучшие из мужей, но и из жен дорожили данной им Богом землей и заботились о том, чтобы получить хороший участок в свое владение.

Следующие затем стихи Нав.15:21–62 заключают перечень городов, находившихся в уделе Иудина колена. Они разделены писателем на 4 разряда по местностям, в которых находились, каковы именно города:

1) «на юге», по-еврейски – Негев (Нав.15:21);

2) «на низменных местах», по-еврейски – Шефела (Нав.15:33);

3) «на горах» (Нав.15:48);

4) «в пустыне» (Нав.15:61).

Нав.15:21. города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,

Нав.15:22. Кина, Димона, Адада,

Нав.15:23. Кедес, Асор и Ифнан,

Нав.15:24. Зиф, Телем и Валоф,

Нав.15:25. Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,

Нав.15:26. Амам, Шема и Молада,

Нав.15:27. Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,

Нав.15:28. Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея [и села их и предместья их,]

Нав.15:29. Ваала, Иим и Ацем,

Нав.15:30. Елфолад, Кесил и Хорма,

Нав.15:31. Циклаг, Мадмана и Сансана,

Нав.15:32. Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.

Из названных здесь городов, находившихся в южной часта Иудина колена, известны в настоящее время по своему географическому положению весьма немногие. Так, Кедес находился, если он не отличен от Кадес-Варни, на юго-западной стороне гор Азасимэ, в вади Кадис (Нав.10:41). Молада находилась, по Евсевию (у которого она названа Μαλααθων, у Иеронима – Malath), в 4-х римских милях от Арада, в 20-ти римских милях от Хеврона; в настоящее время местом его признается Хурбет-ель-Мильх (Milh), в 4-х часах пути на восток от Вирсавии. Вирсавия указана у Евсевия в 20-ти римских милях на юг от Хеврона; в настоящее время развалины этого города с колодцами древнего устройства носят название Бир-ес-Себа; они находятся на пути из Хеврона к Красному морю, на расстоянии 45-ти километров (около 42 верст) от первого. О Хорме см. Нав.12:14. Местоположение других из названных здесь городов указываются только предположительно. Например, Циклаг, по греко-славянскому переводу «Сикеле́г», известный из истории Давида (1Цар.27:6 и др.), указывается английскими исследователями на месте развалин Цухейлика в 11-ти английских милях к югу от Газы, тогда как другими назначаются этому городу другие места к северу и к востоку от Газы. О городах Шема, Кесил, Мадмана, Сансана, Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон см. комментарии к Нав.15:19.

Нав.15:32. Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.

«Всех двадцать девять городов». Это общее число городов, названных в Нав.15:21–32, читается одинаково в еврейском тексте и списках перевода Семидесяти, равно как в таргуме Ионафана и арабском переводе (только в сирском читается 36, по Полиглотте Вальтона), но оно оказывается меньшим того, сколько их названо здесь148. Большее число городов сравнительно с общей суммой их некоторые из комментаторов объясняют тем, что в первоначальный перечень городов привнесены были впоследствии названия других городов, находившихся в той же местности Иудина колена, без изменения находившегося в тексте общего их числа; при этом, в частности, предполагают, что это привнесение сделано было в то время, когда возвратившиеся из вавилонского плена иудеи заняли города, находившиеся в южной части Иудина колена, которые перечислены в том же почти порядке в кн. Неемии (Неем.11:21–27), но не значились первоначально в тексте кн. Иисуса Навина149. Это объяснение представляется неправдоподобным, потому что оно основано на крайней несообразительности того, кто, привнося новые названия городов в перечень их, находящийся в книге Иисуса Навина, не обратил внимания на имеющееся здесь общее их число и оставил его без изменения. Против предположения о позднейшем пополнении списка городов в данном месте говорит и то, что в других списках городов, находящихся в кн. Иисуса Навина, наблюдается явление, противоположное мысли о позднейшем пополнении их, – наблюдаются именно пропуски нескольких городов, вследствие чего указанные писателем общие числа их оказываются в других местах значительно превышающими количество названных при этом городов, как это видно из Нав.19:15,35–38. Ввиду этого остается, как наиболее вероятное, то объяснение рассматриваемой разности, что читаемое ныне в тексте число 29 не есть первоначальное, что оно ввелось вследствие смешения еврейских букв-чисел, которыми оно было написано, с другими сходными по начертанию буквами, но имеющими иное числовое значение. Основанием для такого объяснения служит то известное явление, что в библейском тексте ветхозаветных книг одно и то же событие определяется в различных местах не одинаково (например, пророк Гад предлагает Давиду избрать, между прочим, голод, по 2Цар.24:13, в продолжение семи лет, а по 1Пар.21:12, – в продолжение трех лет), вследствие происшедшего в древнее время смешения одних букв-чисел с другими, вследствие чего иудейскими учеными в позднейшее время принято означать числа не буквами, а писать словами. Какое именно число читалось первоначально в Нав.15:32, это не может быть определено в настоящее время вследствие недостатка сведений о многих из перечисленных в данном месте городов, почему число 29 должно оставаться без изменения.

Нав.15:33. На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,

Нав.15:34. Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,

Нав.15:35. Иармуф, Одоллам, [Немра,] Сохо и Азека,

Нав.15:36. Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.

Под «низменными местами» разумеется определенная местность в уделе Иудина колена, лежащая между горной возвышенностью и морским берегом. В еврейском тексте она носит название Шефела («низменность»), принимаемая и греческими переводчиками за собственное имя в других местах, например, Иер.32:44, по-гречески Σεφηλα, в славянской Библии «во градех польных»; в русском переводе в значении собственного имени это название передано в 1Мак.12:38: «в Сефиле». Обширная равнина Шефела, продолжавшая носить это название во времена Евсевия, простирается от Газы к северу до Лидды и отличается и в настоящее время замечательным плодородием. Перечисление находившихся в ней городов библейский писатель начинает с северной ее части. Из названных им городов известны по своему географическому положению «Ештаол... и Цора», которые называются обыкновенно вместе (Нав.19:41, Суд.13:25 и др.) и находились недалеко один от другого на запад от Иерусалима. Местом Цоры признается нынешняя деревня Цара; местом Ештаола – деревня Ашуа, верстах в 4-х к северо-востоку от Цары. Между Царой и Ашуа указывается Кабр Шамшун – «гробница Самсона», согласно со сказанным в Суд.16:31, что Самсона похоронили братья его между Царою и Естаолом. Заноах, в настоящее время Зануа, в небольшом расстоянии на юго-восток от Цары.

Иармуф см. Нав.10:3; Одоллам см. Нав.12:15.

Название Немра привнесено из славянской Библии, следующей спискам перевода Семидесяти, из которых в древнем Ватиканском и других списках читается после Одоллама Μεμβρα, в Александрийском и других Νεμρα. Положение Немры неизвестно; сходные с нею по имени Нимра (Чис.32:3) и Нимрим (Ис.15:6) находились: первый в уделе Гадова колена, второй – в Моавитской земле. Сохо, как назывались два города этого имени при спуске с Иудейских гор в равнину, находился, согласно с указанием Евсевия, на месте нынешних развалин Еш-Шувейка в 3 1/2 часах пути на юго-запад от Иерусалима.

Об Азеке см. Нав.10:10.

Шаараим (Σακαρειμ по Ватиканскому списку, по другим спискам Σαγαρειμ, слав. Сагари́м) указывается в Телль Закарийэ, на запад от Сохо. Гедера указывается на месте нынешней деревни Катра или Гадра, находящейся недалеко от Иамнии. Гедерофаим в еврейском тексте соединен с предшествующей ему Гедерой союзом «ве» («и») и выступает, следовательно, в значении названия особого города; но у Семидесяти этому названию соответствует καὶ ἐπαύλεις αὐτῆς«и села ея» (славянская Библия), т.е. греческие переводчики поняли название Гедерофаим как слово нарицательное (еврейское «гедерот» означает «загороди, загоны для скота», а «гедерофаим» – «две загороди»). Ввиду этого значения слова гедерот и перевода его у Семидесяти Гедерофаим принимается у комментаторов не за название особого города, а за другое, синонимическое, название Гедеры. Согласно с этим, в нашем отечественном переводе читается «или Гедерофаим». Таким образом, если Гедеру и Гедерофаим принимать за название одного города, то по-еврейскому тексту в равнине Шефеле оказывается 14 городов, как показано в Нав.15:36; привносимая греко-славянским переводом Немра является 15-м городом.

Нав.15:37. Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,

Нав.15:38. Дилеан, Мицфе и Иокфеил,

Нав.15:39. Лахис, Воцкаф и Еглон,

Нав.15:40. Хаббон, Лахмас и Хифлис,

Нав.15:41. Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.

Из перечисленных здесь 16 городов, кроме названных прежде (Лахиса, Еглона и Македа, о которых см. Нав.10:3,10), более, сравнительно, известно положение города Мицфе или Масора, по греко-славянскому переводу, который находился на месте Телль-ес-Сафие, как называется высокий холм в 2 часах пути на север от Елевферополиса (Нав.10:29), с которого открывается обильный вид на окрестности и который мог поэтому служить хорошим сторожевым пунктом или – по-еврейски – Мицпа.

Нав.15:42. Ливна, Ефер и Ашан,

Нав.15:43. Иффах, Ашна и Нецив,

Нав.15:44. Кеила, Ахзив и Мареша [и Едом]: девять городов с их селами.

Из перечисленных здесь 9-ти городов, кроме названной прежде Ливны (Нав.10:29), более известны по своему положению Ахзив и Мареша. Первый находился, вероятно, на месте нынешних развалин Кесаба, в 5 часах пути на юго-запад от Елевферополиса. Второй, по Евсевию, находился в 2 римских милях от Елевферополиса, в 20-ти минутах от которого находятся холмы с незначительными развалинами, называемыми Хирбет Мераш, признаваемыми местом Марши. Некоторыми опознается и место Кеила, известного из истории Давида (1Цар.23:1) в нынешнем Кила на восток от Елевферополиса, к северу от Хеврона; но это географическое определение представляется сомнительным ввиду того, что Кила находится в горах Иудина колена, а не на равнине, где указывается книгою Иисуса Навина Кеил.

Что касается поставленного в скобках названия Едом, то оно перенесено из славянской Библии, в которой также ограждено скобками, что указывает на неустойчивое положение этого названия в греческом тексте, из которого оно почерпнуто. И действительно, в греческих списках относительно этого названия заметнo значительное разнообразие: в древнем Ватиканском после Βαθησαρ, соответствующего Мареше по еврейскому тексту, читается Αιλων, в Александрийском150 и некоторых других Εδωμ, а в других, в том числе в Лукиановских, нет никакого названия города, как и в еврейском тексте. Существование особого города Едома в Иудином колене равным образом сомнительно: у Евсевия-Иеронима город Εδουμα или Едомиа указан в Вениаминовом колене в 12-ти рим. милях от Наблуса.

По еврейскому тексту число городов, названных в Нав.15:42–44, соответствует общей их сумме 9; Едом, указываемый греко-славянским переводом, был бы 10-м, как читается это последнее число в Ватиканском списке вместо 9-ти, читаемого в большинстве греческих списков.

Нав.15:45. Екрон с зависящими от него городами и селами его,

Нав.15:46. и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,

Нав.15:47. Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.

О названных здесь городах Филистимского побережья, которые, хотя и не завоеванные при Иисусе Навине, входили также в удел Иудина колена, см. в толковании к Нав.13:3; о потоке Египетском Нав.15:4.

Нав.15:48. На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,

Нав.15:49. Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,

Нав.15:50. Анаф, Ештемо и Аним,

Нав.15:51. Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.

Середину удела Иудина колена занимала горная возвышенность, достигающая наибольшей высоты у Хеврона и представляющая вместе с голыми скалами много плодородных долин. Находившиеся в ней города перечислены писателем по еврейскому тексту в пяти, по греко-славянскому переводу (Нав.15:59) в шести группах, в направлении с юга на север. Первую составляют одиннадцать городов, из которых более известны по своему положению следующие. Иаттир, который находился, вероятно, на месте Аттир, как называются расположенные на двух холмах развалины, в том числе некоторые остатки христианского храма, находящиеся верстах в 20-ти на юг от Хеврона. Сохо, отличный от названного в Нав.15:35, находился в 4-х часах пути на юго-восток от Хеврона на месте обширных развалин, известных под названием Шувейкэ. Ештемо находился на месте нынешней деревни Семуа в 3-х часах пути на юг от Хеврона, в которой сохранились также развалины крепости и других зданий весьма древней постройки. Во времена Евсевия название Естема носило большое селение в Дароме, т.е. в южной части Иудеи. Аним указывается на месте развалин Гувейн, к югу от Семуа. Гило, родина известного Ахитофела (2Цар.15:12), указывается нашим отечественным исследователем151 в селении Бет-Джале, которое находится на запад от дороги из Иерусалима в Вифлеем, где находится русская школа, основанная архимандритом Антонином. Другие, впрочем, город Гило полагают значительно южнее, ближе к Хеврону, в Хурбет Джала.

О Кириаф-Санне или Давире см. Нав.10:38; об Анаве см. Нав.11:21; о Гошене – Нав.10:41.

Нав.15:52. Арав, Дума и Ешан,

Нав.15:53. Ианум, Беф-Таппуах и Афека,

Нав.15:54. Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.

Из следующих затем 9-ти городов, находившихся к северу от вышеназванных, определены по своему местоположению Дума, названная у Евсевия самым большим селением в Дароме, в 17 римских милях от Елевферополиса; обширные развалины этого города с остатками двух христианских церквей, на юг от Хеврона, на пути в Вирсавию, доселе сохраняют прежнее имя города (Даумэ), Беф-Таппуах, местом которого была нынешняя деревня Теффух, в 2-х почти часах на запад от Хеврона с остатками зданий прежнего города.

Нав.15:55. Маон, Кармил, Зиф и Юта,

Нав.15:56. Изреель, Иокдам и Заноах,

Нав.15:57. Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.

Из названных здесь 10-ти городов Маон, известный из истории Давида (1Цар.23:25,25:2), находился к юго-востоку от Хеврона, в 4-х часах пути; имя этого города доселе носит холм Маин с развалинами древнего города. Кармил, известный из истории Саула (1Цар.15:12) и Давида, находился в 3-х часах пути к юго-востоку от Хеврона, вблизи Маона; место его развалин с остатками нескольких церквей сохраняет древнее название. Зиф находился в 1 1/2 часах пути на юг от Хеврона; высокий холм Телль Зиф с развалинами, множеством цистерн и пещер, служил местом этого города, по имени которого называлась и находящаяся близ него пустыня (1Цар.23:15)152. Юта – в 2-х часах пути на юг от Хеврона; в настоящее время большое магометанское селение Иата, или Иитта. Положение прочих городов этой группы не определено.

Нав.15:58. Халхул, Беф-Цур и Гедор,

Нав.15:59. Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами.

[Феко, Ефрафа, иначе Вифлеем, Фагор, Етам, Кулон, Татами, Сорес, Карем, Галлим, Вефир и Манохо: одиннадцать городов с их селами.]

Из названных здесь 6-ти городов Халхул находился в 1 1/2 часах пути к северу от Хеврона; на месте его обширные развалины Гильгуль с древними гробницами, между которыми гробница пророка Ионы (или вернее – Гада) особенно почитается у местных мусульман153. Беф-Цур, ставший особенно известным во времена Маккавеев как сильная крепость (1Мак.14:33), по Евсевию, находился в 20-ти рим. милях от Иерусалима, на дороге в Хеврон; развалины его на высоком холме, заросшем кустарником, известны под именем Бурдж Сур, к северо-западу от Халхула. Гедор – в 1 1/2 часах пути к северо-западу от Беф-Цура; место его развалин на пустынном холме, с двух сторон окруженном глубокой долиной, на пути из Хеврона в Вифлеем, носит название Хурбет-Джедур154. Беф-Аноф указывается на месте Вейт-Анн с замечательными остатками зданий из византийско-христианского времени, находящемся в 4-х часах пути на север от Хеврона, вблизи Халхула и Беф-Цура.

Следующие затем в Нав.15:59 названия 11 городов, составляющих 5-ю группу и находившихся к северу от перечисленных прежде, поставленные в скобках, не читаются в нынешнем еврейском тексте и в латинском переводе блаженного Иеронима. Они сохранились только в списках греческого перевода LXX. Пропуск здесь в нынешнем еврейском тексте признан и сторонниками последнего и объясняется тем, что опущенный раздел библейского текста оканчивается теми же словами «вехацереген» – «с их селами», как и предшествующий ему раздел составляющий первую половину Нав.15:59; древний переписчик еврейского текста, списав первую половину стиха, оканчивающуюся указанным словом, по недосмотру опустил вторую, оканчивавшуюся теми же словами, и прямо начал списывать Нав.15:60. Пропуск здесь в еврейском тексте виден из того, что по нему самая северная часть удела Иудина колена, ближайшая к Иерусалиму, оказывается не имеющей городов во времена Иисуса Навина, между тем как другие части этого удела, даже самые южные, примыкающие к пустыне, имели значительное число городов, занесенных в перечень. Из 11 городов, названия которых сохранены переводом LXX, известны по своему положению: Феко, бывший родиной пророка Амоса, находился в 2-х часах пути на юго-восток от Вифлеема; сохранившиеся на его безлюдном теперь месте развалины, и между ними – христианского храма, доселе носят древнее название Такуа. Ефрафа, иначе Вифлеем, называемый Иудиным в отличие от другого Вифлеема в Завулоновом колене (Нав.19:15), находится в 2-х часах пути от Иерусалима к Хеврону. Он расположен на двух холмах, соединенных между собою невысокой горой, которые окружены плодородными равнинами и заняты виноградниками, фиговыми, миндальными, оливковыми и др. деревьями южных стран, между тем как на час пути к востоку от города начинается пустыня, в которой только мелкий скот может находить скудный корм. От этого плодородия своей почвы, особенно бросавшегося в глаза ввиду близкой к нему пустыни, он получил свое древнее (Ефрафа) и новое (Вифлеем) названия, имеющие однородный смысл: первое значит «плодоносное поле», второе – «дом хлеба». Один из самых малых городов в земле Иудиной (Мих.5:2), Вифлеем, сделался известен как место родины Давида и славным во всем христианском мире как место рождения по плоти Христа Спасителя. Пещера Рождества Христова с древним великолепным над ней храмом находится в северо-восточной части города Фагор, по Евсевию, бывший вблизи Вифлеема, находился на месте нынешних развалин Фагур, между Вифлеемом и Хевроном, к западу от дороги к последнему.

Етам находился также вблизи Вифлеема. В «Древностях» И. Флавия (Иуд.Древн. 8:7, 3) город Ифам описан как приятный по своим садам и источникам и вместе богатый, находившийся в двух схойнах (120 стадий, или 21 верста) от Иерусалима. Этому соответствует вади Аин и Аттан, находящиеся между Вифлеемом и Фагуром. Кулон с вероятностью отождествляется с нынешней деревней Кулоние в 1 1/2 часах от Иерусалима по дороге в Рамле и Яффу. Местом Сорес признается деревня Сарис в 2-х часах пути на запад от Иерусалима. Карем в настоящее время большая деревня Аин Карим в 2-х часах пути на запад от Иерусалима. Вефир находился, может быть, на месте нынешней деревни Баттир, расположенной на высокой горе, в красивой местности, в 2-х почти часах пути на запад от Вифлеема. Города Татами, Галлим и Манохо неизвестны по своему положению.

Нав.15:60. Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами [и предместьями].

О Кириаф-Ваал см. Нав. 9:17. Аравва неизвестна по своему положению.

Нав.15:61. В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,

Нав.15:62. Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.

Под «пустыней» разумеется именно та, которая находится между Мертвым морем и горной возвышенностью Иудина колена. Она состоит из горных массивов, склонов и долин, лишенных большей частью растительности. В этой пустынной местности, носившей отдельные названия (пустыни Фекойской, Зиф, Маон) от находившихся вблизи ее городов, писателем указываются 6 городов, из которых кроме Беф-Аравы (Нав.15:6) известно положение только Ен-Геди, находившегося на месте нынешнего Аин Гиди, как называется оазис близ западного берега Мертвого моря, имеющий доселе, благодаря источнику, роскошную растительность.

Нав.15:63. Но иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.

Об Иевусеях в Иерусалиме см. Предисловие.

* * *

130

О необходимости удерживать здесь еврейское название этой пустыни вместо «Син», см. Толковую Библию, т. 1-й, с. 759–760.

131

В Ватиканском, Александрийском и Лукиановских списках словам «при конце Фемана» соответствует ἕως Καδης«даже до Ка́дис»; у блаженного Иеронима они переведены usque ad extremam partem australis plagae – «даже до крайней части южной страны».

132

Словам «поворачивает к Каркае» соответствует в древнейших греческих списках εκπορεύεται... τὴν κατὰ δυσμὰς Κάδης«исходят на запады Ка́дис». Этот греко-славянский перевод и приведен в конце Нав.15:3 в скобках.

133

Trumbuil. Kadesh-Bamea, 1884 г.

134

Святая земля, 2:50–51.

135

А. А. Олесницкий. Мегалитические памятники Святой земли, 1895 г., с. 64.

136

Святая земля, 2:12.

137

Там же, 18.

138

Там же, 23–34.

139

Там же, 19–30.

140

О вади Ханина см. Олесницкий. Святая земля. 1878. Т. II. С. 262 и далее.

141

По еврейскому тексту «иамма» употреблено здесь, как и во многих других местах, в значении «на запад», что здесь очевидно из перечисляемых далее 8 пограничных пунктов, через которые проходила пограничная линия, прежде чем она дошла до моря (конец Нав.15:11).

142

Святая Земля, 2:256–260.

143

У LXX вместо города Фимны читается ἐπὶ λίβα (В) или νοτον (А) – «к югу», из чего видно, что греческие переводчики читали здесь «темана» (Нав 13.4). Несоответствие этого перевода видно из того, что по нему обозначение границы является здесь географически неопределенным, не заключая названия местности, по которой она проходила. У блаженного Иеронима вместо «к югу» переведено in Thamna. В Нав 19.43, где читаются в еврейском тексте «тимната веекрон», «тимната» у LXX переведено Θαμναθα как название города.

144

Так два последние слова переданы у LXX ἀδελφὸς Χαλεβ по Ватик. и другим древнейшим спискам, с которыми согласуется славянская Библия; в позднейших же, в том числе и Лукиановских, вместо этого читается ἀδελφὸς Χαλεβ ὀ νεώτερος – «брат Халева юнейший», как переведены эти слова у блаженного Иеронима (frater Cales junior) и переводятся с еврейского в новейшее время.

*8

У LXX ἐβόησεν«воззва».

145

К. Furrer. Wanderungen durch Palastina, 1865, с. 276.

146

Terram australem et arentem dedisti mihi.

147

Tristram. Bible places, 61.

148

По русскому переводу выходит 37 городов, по славянскому – 33. Причина неодинаковости заключается в том, что некоторые из названий, принятые в русском переводе согласно с нынешним еврейским текстом за особые названия, в греко-славянском соединены вместе, как обозначение одного и того же города. Так, в Нав.15:23–24 названиям: Ифнан, Зиф соответствует в Александрийском списке и славянском переводе одно составное название ἸφναξιφИфнакси́ф; равным образом в Нав.15:25 два названия Кириаф, Хецрон переведены по-гречески одним αἱ πόλεις Ασερων – слав. «град Асеро́м». Название же города Хешмон опущено в греко-славян. переводе, а Визиофея, как читается это название в еврейском тексте, при ином его чтении принято греческими переводчиками за нарицательное слово и переведено αἱ κῶμαι αὐτῶν«села их».

149

А. Dillmann.

150

Нужно, однако, заметить, что в Александрийском списке название Едом совершенно залито чернилами, почему в Кембриджском издании здесь замечено multa perobscura.

151

Святая Земля, 2:73.

152

Святая Земля, 2:131.

153

Святая Земля, 2:97.

154

Святая Земля, 2:96. Здесь место Гедора указывается в Аин-ед-Дирве, который у других исследователей отличается от Хурбет-Джедур.


Источник: Толковая Библия, или Комментарии на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета : В 7 т. / Под ред. проф. А.П. Лопухина. - Изд. 4-е. - Москва : Даръ, 2009. / Т. 1: Пятикнижие; Исторические книги. - 1055 с. / Книга Иисуса Навина. 848-1053 с.

Комментарии для сайта Cackle