Источник

Глава VII

Воцарение Димитрия Селевка (1Мак.7:1–4). Отправление им в Иудею Алкима и Вакхида (1Мак.7:5–11). Вероломство их по отношению к благочестивым книжникам (1Мак.7:12–18). Возвращение Вакхида и Алкима к царю (1Мак.7:19–25). Поход Никанора на Иудею, сражение при Xафарсаламе, отступление Иуды (1Мак.7:26–32). Никанор в Иерусалиме и храме (1Мак.7:33–39). Битва при Вефороне, гибель Никанора и бегство сирийцев (1Мак.7:40–47). Радость народа (1Мак.7:48–50) (ср. 2Мак.14,15; Ios. Antt. XII, 10, 1–5).

1Мак.7:1 В сто пятьдесят первом году вышел из Рима Димитрий, сын Селевка, и с немногими людьми вошел в один приморский город и там воцарился.

«В 151 г.», т. е. э. Сел. – 161 г. до Р. Х. – «Сын Селевка…», т. е. IV-го с этим именем – Филопатора, старшего сына Антиоха Великого (см. к I:10). – По смерти этого Селевка, сын его – Димитрий – тогда же должен был бы наследовать его трон. Но так как он был тогда заложником в Риме, то правление царством взял на себя его дядя – Антиох Епифан, который пред своею смертью предоставил царство своему несовершеннолетнему сыну Антиоху Евпатору под регентством Филиппа (VI: 14 и д.). Но Димитрий, узнав о смерти Антиоха Епифана, предъявил перед римским сенатом свои права на сирийский трон, – впрочем, безрезультатно, – вероятно потому, что сенат, в интересах Римского государства, нашел более выгодным, чтобы в Сирии правил мальчик, а не самостоятельный муж 22 лет, каким был тогда Димитрий. Однако, спустя некоторое время, Димитрий все-таки нашел случай уплыть из Рима в Сирию на одном из карфагенских кораблей (ср. Polyb. XXXI, 19–23, App. Syr. с. 47; Liv. Epit. XLVI и Justin, XXXIV, 3, 4–9). – «Приморский город», в котором Димитрий воцарился, был по 2Мак XIV: 1 – Триполис. – «С немногими людьми…» – по Полив. XXXI, 22, 11 – с 8 друзьями, 5 слугами и 3 мальчиками. Это показание не станет в противоречие с 2Мак XIV: 1, где говорится, что Димитрий приплыл с сильным сухопутным и морским войском – μεταπλήθους ίσχυρου και στόλου, если допустить, что в первом случае говорится собственно о первоначальной высадке Димитрия в Триполисе, а во втором – о посадке на корабли в гавани этого города с целью овладения царством.

1Мак.7:2 Когда же он входил в царственный дом отцов своих, войско схватило Антиоха и Лисия, чтобы привести их к нему.

«Царственный дом отцов…» – οίκος βασιλέις (Дан IV: 27; Есф I: 9; II: 16) – царская резиденция, т. е. Антиохия.

1Мак.7:3 Это стало известно ему, и он сказал: не показывайте мне лиц их.

Повеление Димитрия – «не показывать ему лиц» Антиоха и Лисия – вызывалось, вероятно, его опасениями, что он не в силах будет отказать им в помиловании, если они начнут просить его о том.

1Мак.7:4–5 Тогда воины убили их, и воссел Димитрий на престоле царства своего. И пришли к нему все мужи беззаконные и нечестивые из Израильтян, и Алким предводительствовал ими, домогаясь священства;

«Алким» – »Αλκιμος, по Ios. Antt. XII, 9, 7 также Ίάκειμος. – «Домогаясь священства…» – по 21 ст. – «первосвященства». По 2Мак XIV: 3, 7 – он был уже ранее первосвященником, но за свою наклонность к языческим обычаям был отставлен благочестивыми иудеями.

1Мак.7:6 и обвиняли они перед царем народ, говоря: «погубил Иуда и братья его друзей твоих, и нас выгнали из земли нашей.

«Друзей твоих…», т. е. приверженцев твоих в иудейском народе.

1Мак.7:7–13 Итак, пошли теперь мужа, кому ты доверяешь; пусть он пойдет и увидит все разорение, которое они причинили нам и стране царя, и пусть накажет их и всех, помогающих им». Царь избрал Вакхида из друзей царских, который управлял по ту сторону реки, был велик в царстве и верен царю, и послал его и нечестивого Алкима, предоставив ему священство, и повелел ему сделать отмщение сынам Израиля. Они отправились и пришли в землю Иудейскую с большим войском; и он послал к Иуде и братьям его послов с мирным, но коварным предложением. Но они не вняли словам их, ибо видели, что они пришли с большим войском. К Алкиму же и Вакхиду сошлось собрание книжников искать справедливости. Первые из сынов Израилевых были Асидеи; они искали у них мира,

«Собрание книжников…», συναγωγή γραμματέων – толпа книжников (συναγωγή – как II:42 γραμματεις – как Езд VII:6; Езд. XI; Неем VIII:4, – след., иначе чем в нашей книге V:42), посвятивших себя изучению Слова Божия и научению, наставлению в нем других – «учителей закона». Эти книжники пришли к Алкиму и Вакхиду «искать справедливости…» – έκζητήσαι δίκαια, т. е. правды, права жить праведно, по отеческим законам, на основании заключенного уже иудеями с Антиохом Евпатором мира (VI: 59). Следующий стих (13) в связи или сравнении с предыдущим может иметь двоякий смысл. Это зависит от того, какой смысл придать выражению: «первые из сынов Израилевых». Если видеть в этом выражении желание писателя обозначить время, или порядок представления Алкиму и Вакхиду той и другой части народа, тогда стих 13 будет иметь такой смысл: «первыми из сынов Израилевых, искавших мира у них (т. е. Алкима и Вакхида) были Асидеи». Если же «первые» здесь употреблено в смысле «лучшие», тогда мысль обоих этих стихов (12, 13) будет такова: «к Алкиму и Вакхиду сошлось собрание книжников искать справедливости. В том числе были и лучшие из сынов Израилевых – Асидеи, которые искали у них мира…» Возможно и так представлять дело, что Асидеи составляли не часть партии книжников и не особую партию от нее, а наоборот – эти книжники составляли часть партии Асидеев или всю ее. В таком случае мысль может быть здесь и такова: «к Алкиму… сошлось собрание книжников…: это были лучшие из сынов Израилевых – Асидеи…», и т. д. – Алким был – по Ios. Antt. XII, 9, 7 – ούκ έκ τής των αρχιερέων γενεάς, или, как он яснее выражается в XX, 10 γένους μεν του ᾿Ααρωνος, ούκ όντα δέ τής οικίας ταύτης, т. е. не из семьи умерщвленного Менелая, которого он производит от Аарона по Елеазаровой линии. Таким образом, Алким делается первосвященником помимо ближайшего кандидата на первосвященство, каковым был Ония, сын также Онии (III), старшего из тех 3 братьев – детей Симона, которые один за другим перебыли все первосвященниками (Ония, Иисус (Иасон) и Ония – Менелай).

1Мак.7:14–15 ибо говорили: священник от племени Аарона пришел вместе с войском и не обидит нас. И он говорил с ними мирно и клялся им, и сказал: мы не сделаем зла вам и друзьям вашим.

«Клялся им…» Xотя здесь не упоминается о клятве Вакхида, но из дальнейшего видно (ст. 18), что или Алким, давая народу клятву, давал ее вместе и за Вакхида, или сам Вакхид дал такую же клятву здесь не упомянутую.

1Мак.7:16–17 И они поверили ему, а он, захватив из них шестьдесят мужей, умертвил их в один день, как сказано в Писании:"тела святых Твоих и кровь их пролили вокруг Иерусалима, и некому было похоронить их».

Текст Писания, который писатель приводит, сообщив о вероломно жестоком избиении 60 мужей, заимствован из Пс LXXVIII: 2–3. Этот «псалом Асафа» ближайшим образом повествует собственно о халдейском разрушении Иерусалима: здесь же вспоминается по сходству событий.

1Мак.7:18 И напал от них страх и ужас на весь народ, и говорили: нет в них истины и правды, ибо они нарушили постановление и клятву, которою клялись.

«Постановление» – ή στάσις, т. е. договор, обещание.

1Мак.7:19 Тогда Вакхид отступил от Иерусалима и расположился станом при Визефе, и, послав, поймал многих из бежавших от него мужей и некоторых из народа, заколол и бросил их в глубокий колодезь.

"Визефа» – Βηζείθ – местоположение этой стоянки Вакхида точно неизвестно. Некоторые думают, что это был холм Везефа, впоследствии обстроившийся и ставший пригородом Иерусалима, или частью его (ср. Ios. De bell. jud. V, 4, 2); во всяком случае, это место расправы с иудеями было не столь далеко от Иерусалима. – «Поймал многих из бежавших от него мужей…», т. е. вероятно – тех из иудеев, которые, вместе с отречением от своей веры, сначала присоединились к сирийцам, но потом снова отпали от них. – «И некоторых из народа…», вероятно, казавшихся Вакхиду наиболее подозрительными в смысле сочувствия и содействия сирийцам.

1Мак.7:20–21 Потом, поручив страну Алкиму и оставив с ним войско на помощь ему, Вакхид отправился к царю. Алким же домогался первосвященства.

«Домогательство» первосвященства Алкимом было домогательство силой оставленных ему Вакхидом войск. Показание Ios. Antt. XII, 10, 3, что Алким льстивыми речами старался снискать благоволение народа, мало согласуется с выражением подлинника ήγωνισατο и произошло вероятно от ложного истолкования 22 ст.

1Мак.7:22 И собрались к нему все возмущавшие народ свой, и овладели землею Иудейскою, И произвели великое поражение в Израиле.

«Произвели великое поражение в Израиле…», т. е. умертвили многих правоверных израильтян.

1Мак.7:23–24 И увидел Иуда все зло, какое причинил Алким со своими сообщниками сынам Израилевым, – больше, нежели язычники; и, обойдя все пределы Иудеи, сделал отмщение отступникам, – и они перестали входить в эту страну.

«Сделал отмщение отступникам», – т. е. тем, о которых говорится в 22 ст., – «и они перестали входить в эту страну», т. е. с целью «возмущать» народ свой и производить «великое поражение в Израиле» (тот же ст.). – После того как Антиох Евпатор заключил с иудеями мир, предоставив им жить по их отеческим обычаям и законам (VI: 61), – Иуда, вероятно, на некоторое время позволил своему войску разойтись по домам, приняв меры, чтобы в случае необходимости оно быстро сплотилось вновь около него. Когда затем Димитрий по вступлении на Сирийский престол прислал Вакхида и Алкима с сильным войском в Иудею, Иуда с братьями не поддался на коварно мирные слова пришельцев и решил выждать дальнейших событий. Несчастная судьба книжников и Асидеев, поддавшихся на удочку врагов, оправдала его опасения и вывела его из выжидательного образа действий вновь на дело кровавого ополчения за веру и свободу. Успехи Иуды в короткое время привели к тому, что Алким вынужден был возвратиться к царю, с жалобами на иудейского витязя и с просьбою о послании на Иудею нового сильного войска (23–26 ст.).

1Мак.7:25–26 Когда же Алким увидел, что Иуда и находящиеся с ним усилились, и понял, что не может противостоять им, возвратился к царю и жестоко обвинял их. Тогда царь послал Никанора, одного из славных вождей своих, ненавистника и враждебного Израилю, и приказал ему истребить этот народ.

Никанор, уже выступавший против иудеев при Антиохе Епифане (III: 38), был – по 2Мак XIV: 12 – заведующим над боевыми слонами, по Иосифу – бежал вместе с Димитрием из Рима, по Polyb XXXI, 22, 4 – был там одним из довереннейших его наперсников. Его ненависть и вражда к Израилю особенно понятны после поражения при Еммауме III: 38 ; IV: 6 и д.

1Мак.7:27–28 Никанор, придя в Иерусалим с большим войском, послал к Иуде и братьям его коварно со словами мирными: да не будет войны между мною и вами; я войду с немногими людьми, чтобы видеть лица ваши в мире.

«Видеть лица ваши…» – посетить для личной беседы или переговоров, ср. Исх X: 28 и д. – «В мире…», т. е. без злого умысла, мирно, дружественно.

1Мак.7:29–30 И пришел он к Иуде, и приветствовали они друг друга мирно; а между тем воины были приготовлены схватить Иуду. Иуде сделалось известным, что он пришел к нему с коварством, поэтому он убоялся его и не хотел более видеть лица его.

Повествование о мирных сношениях Иуды с Никанором передается в виде целой саги во 2Мак XIV: 21–29 и д.

1Мак.7:31 Когда Никанор узнал, что умысел его открылся, вышел против Иуды на сражение близ Xафарсаламы.

«Хафарсалама» – Χαφαρσαλαμά – у Иосифа названная κωμη τής – находилась неизвестно где, одно достоверно, что – к югу от Иерусалима, потому что после сражения Никанор убегает в Иерусалим (город Давидов) и потом в Вефорон.

1Мак.7:32–33 И пало из бывших при Никаноре около пяти тысяч мужей, а прочие убежали в город Давидов. После того Никанор взошел на гору Сион; и вышли из святилища некоторые из священников и старейшин народа, чтобы мирно приветствовать его и показать ему всесожжение, приносимое за царя.

«Взошел на гору Сион…», т. е. на гору храма, см. к I: 33. – «Всесожжение за царя…» Под владычеством язычников иудеи ввели обычай приносить жертву за царей языческих, как за своих государей, и молиться о них. Так делали они это за персидских царей (Езд VI: 10), и позднее – за римских кесарей (ср. Ios. bell. Iud. II, 17, 2; с. Ap. II, 6, Philo, hegat. ad Caj. Opp. II, 592). Это имело основание в напоминании пророка Иеремии XXIX: 7 к пленникам – молиться о благосостоянии города, в котором они поселены.

1Мак.7:34 Но он осмеял их, надругался над ними и осквернил их, и говорил высокомерно,

«Осквернил их…» – каким образом? – не указано. По Ioc. Gorion. III, 21, 12 он плюнул на них, или, собственно, по направлению к храму.

1Мак.7:35–39 и, поклявшись, с гневом сказал: если не предан будет ныне Иуда и войско его в мои руки, то, когда возвращусь благополучно, сожгу дом сей. И ушел с великим гневом. А священники вошли и стали пред лицем жертвенника и храма, заплакали и сказали:Ты, Господи, избрал дом сей, чтобы на нем нарицалось имя Твое, и чтобы он был домом молитвы и моления для народа Твоего. Сделай отмщение человеку сему и войску его, и пусть падут они от меча; вспомни злохуления их и не дай им оставаться долее. И вышел Никанор из Иерусалима и расположился станом при Вефороне, и пристало к нему здесь войско Сирийское.

О Вефороне, см. к III: 16. – «Пристало к нему здесь войско Сирийское…», т. е. вспомогательный отряд из Сирии.

1Мак.7:40 А Иуда с тремя тысячами мужей расположился станом при Адасе; и помолился Иуда, и сказал:

«Иуда… расположился… при Адасе…», έν ᾿Αδασά – (Иос.: έν ᾿Αδασοίς, и названа κώμη). Адаса – по Евсевию – в 30 стадиях (34 мили) от Вефорона, близ Гофны, след. севернее (NO.) от Вефорона.

1Мак.7:41 Господи! когда посланные царя Ассирийского произносили злохуления, то пришел Ангел Твой и поразил из них сто восемьдесят пять тысяч.

О поражении ангелом 185000 ассирийцев – см. 4Цар XVIII:13, XIX:35.

1Мак.7:42–45 Так сокруши ныне пред нами сие полчище, да познают прочие, что они произносили хулу на святыни Твои, и суди их по злобе их. И вступили войска в сражение в тринадцатый день месяца Адара, и разбито было войско Никанора, и он первый пал в сражении. Когда же воины его увидели, что Никанор пал, то, побросав оружие свое, обратились в бегство. И преследовали их Израильтяне целый день, от Адаса до самой Газиры, и трубили вслед их вестовыми трубами.

«Преследовали их Израильтяне целый день…» – точнее слав.: «путь дне единаго…». – «До самой Газиры…», точнее слав.: «дондеже пришли в Газир» – εως του έλθείν εις Γάζηρα – до того места как входить в Газиру. Иосиф Фл. исчисляет силы неприятельского войска в 9 000 человек Сильно преувеличено, вероятно, число, указываемое во 2Мак XV: 27 – «не менее 35 000 убитых».

1Мак.7:46 И выходили из всех окрестных селений Иудейских и окружали их, – и они, оборачиваясь к преследовавшим их, все пали от меча, и ни одного не осталось из них.

«Окружали их…», точнее – слав.: «заключиша их рогами» (ύπερκεράν). – «И они, оборачиваясь к преследовавшим их, все пали…», – άνέστρεφον ούτοι πρός τούτους…, точнее – слав.: «и возвращахуся тии к ним…» Дело, по-видимому, надо здесь представлять так: преследуемые, чтобы выйти из кольца, в какое угрожали заключить их выбегавшие им навстречу иудеи, поворачивались назад, и, конечно, прежде всего наталкивались на своих же бежавших позади их людей, с которыми в суматохе и панике вступали в рукопашную, принимая за иудеев, и, может быть, просто давя друг друга.

1Мак.7:47 И взяли Иудеи добычи их и награбленное ими, и отрубили голову Никанора и правую руку его, которую он простирал надменно, и принесли и повесили перед Иерусалимом.

«И награбленное ими…» – καί τήν προνομήν, слав.: «и плен». Это слово у языческих писателей означает «фураж», продовольствие, у LXX – вообще добычу, ср. Втор XXI: 10, где также в προνομή разумеются и пленные женщины; здесь, вероятно, – в смысле вообще добычи, набранной врагами за время похода и отнятой снова иудеями. – «И правую руку его, которую он простирал надменно…», т. е. при клятве – ст. 35. Этим отмечается соответствие наказания преступлению. – «Повесили пред Иерусалимом…», по 2Мак XV: 32–33 – «против храма».

1Мак.7:48–49 Народ весьма радовался и провел тот день, как день великого веселья; и установили ежегодно праздновать этот день тринадцатого числа Адара.

Празднование «13-го Адара» («день Никанора»), в память победы над Никанором, совершалось еще во времена Иосифа, но позднее оно вышло из обычая.

1Мак.7:50 И успокоилась земля Иудейская на некоторое время.

«Успокоилась земля Иудейская на некоторое время…», в смысле на короткое время ("ημέρας ολίγας), слав.: «на дни малы».

* * *

3

Книги Маккавейские переведены с греческого, потому что в еврейском тексте их нет.


Источник: Толковая Библия, или Комментарии на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета : В 7 т. / Под ред. проф. А.П. Лопухина. - Изд. 4-е. - Москва : Даръ, 2009. / Т. 5: Пророческие книги. - 992 с. / Первая книга Маккавейская. 604-740 с.

Комментарии для сайта Cackle