епископ Немесий Емесский

ГЛАВА XXXVII. О ТЕХ, КОТОРЫЕ ГОВОРЯТ, ЧТО ИЗБРАНИЕ882 ТОГО, ЧТО СЛЕДУЕТ ДЕЛАТЬ, НАХОДИТСЯ В НАШЕЙ ВЛАСТИ, А ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ (ИСХОД) ИЗБРАННОГО – ВО ВЛАСТИ РОКА

Те, которые говорят, что выбор действий883 находится в нашей власти, а исход (успех) избранного – во власти рока [а таковы – мудрейшие из греков884], с одной стороны, отчасти правы, с другой стороны – ошибаются. Так, поскольку они полагают в нашей власти выбор действий, но не всецело и исход их, рассуждают правильно, а поскольку приписывают этот исход року, неправильно. В самом деле, они изобличаются, прежде всего, в том, что делают фатум несовершенным, если одно он может, другое – нет; затем, они ставят его в зависимость от нашей воли885: ведь они говорят, что дела рока следуют за ней (волей), и таким образом фатум оказывается, скорее, движимым нами, чем движущим нас, – и человек является господином рока886, раз он образует (определяет) его своим выбором. Поэтому, должно (лучше887) полагать причину исхода (успеха) дел в Провидении. Ведь, это скорее – дело Провидения, чем рока. Действительно, Провидению свойственно сообщать (уделять) каждому по мере его надобности (пользы). И вследствие этого результат (успех) избранных (нами) действий, сообразно с (нашей) пользой, иногда наступает, иногда – нет888. Если же фатум, который есть своего рода непрерывный ряд причин, – так именно определяют его стоики, – т. е., неизменный порядок и связь889, приносит результаты, не соответствующие пользе (каждого890, но – по собственному движению и необходимости, то что они могут сказать о совершенно безумных и глупых, и потому – неспособных к выбору? В силу ли рока им присуще быть такими, или нет? Если не по воле рока, то, значит, они избежали рока, а если в силу рока, то с необходимостью, следует, что и выбор не в нашей власти. Ведь, если то, что лишено способности выбора, подлежит року, то, необходимо, также и то, что имеет способность выбора891; и таким образом – возвращаются к тенденции первых фаталистов892, утверждающих, что все происходит в силу рока. Излишня и борьба между рассудком и вожделением (которая бывает) у воздержанного и неумеренного. Ведь, если определено необходимостью это делать, а того не делать, то какая нужда в проявляющейся при этом893 стойкости или борьбе? Но если894 вместе с этим определено роком не только действовать, но даже – так именно действовать895, то что иное утверждает говорящий это, как не то, что и выбор фатален? Ведь, именно выбор сражается с вожделением и в воздержанных896 побеждает, а в неумеренных897 побеждается. Таким образом, разрушается первоначальное их положение898, так как выбор уже не в нашей власти.

* * *

882

Так мы переводим греч. αίρεσίς, в отличие от προαιρεσις (выбор) как специально волевого акта, по Немесию. Впрочем, Немесий нередко отождествляет по значению оба эти термина. – Con. начинает здесь 3-ю гл. 6-й книги с таким же по смыслу заглавием. – В настоящей главе Немесий подвергает критической оценке учение умеренных фаталистов, которые утверждали, что воля наша свободна в области выбора, но что осуществление и исход наших решений и намерений всегда зависят от роковой необходимости.

883

Των πραχτων – точнее: «того, что следует делать».

884

Скобки подлинника.

885

Буквально: «делают его следствием (результатом – παρακολούθημα) нашего решения», т. е., определения воля, γνώμης.

886

Буквально: «человек сильнее (κυριώτερος) рока"…

887

См. чтение Ant. (Var. lect. by Mattk p. 300).

888

Буквально: «иногда бывает (собственно, будет), иногда – не бывает».

889

Это пояснительное определение в Ant. заключено для удобства в скобки, причем, и последняя фраза отнесена к определению стоиков. Определения «фатума» см. у Plutarch De placit. pbilosopb. I, 27 и 28. Matth. приводит еще другое стоическое определение по Diog. Laert, (Var. lect. p. 301). У Gall.: ή ειμαρμένη ειρμς τις αιτιών απαράβατος. Cicerö «(fatum est) ordo seriesque causarum, cum causa causae nexa, rem ex se gignit» (Annot. ed Oxon. p. 397).

890

Добавлено для ясности в лат. перев. Ant.

891

Подразумевается – зависит от него же (т. е. – от рока).

892

См. латин. перевод; с греч. буквально: «к первым (фаталистам), утверждающим"… и т. д.

893

Ευ αύτω мы переводит так на основании пояснений Matth. (p. 302); буквально же: «в нем», т. е.,воздержном человеке.

894

На основании Ant. издания.

895

Подразумевается: «а не иначе»; т. е., поступать в известном определенном направлении.

896

У пер.: воздержных – ред.

897

Т.е., натурах.

898

Т.е., выставленное вначале этой главы положение умеренных фаталистов, что выбор действий – зависит от нас, а исход их – от фатума.

Комментарии для сайта Cackle