святитель Филарет Черниговский (Гумилевский)

§ 186. Перемена мыслей о его переводе на Западе. Отзывы о нем на Востоке.

Оправдания мужа мудрого и правдивого таковы, что более сильных и представить было нельзя. И те, которые по любви к истине, но еще не ознакомившись с истиною, сперва говорили невыгодно о труде Иеронима, не только перестали обвинять перевод блаженного, но стали им пользоваться. Таков был между прочими сам блж. Августин, который, выслушав оправдания Иеронима, с радостью стал пользоваться новым переводом его1369. Другие не переставали в продолжении всей жизни блаженного повторять жалкие свои укоризны: но не потому, что будто не чувствовали справедливости оправданий Иеронима, а потому только, что хотели бранить. Это было известно Иерониму. «Люди завистливые, писал он, считают достойным порицания все, что пишу я. Иногда, вопреки совести публично терзают то самое, что читают тайно. И я вынужден взывать и молиться.... Господи! избави душу мою от уст нечестивых и от языка коварного»1370. Церковь, которая особенно имела нужду в исправном латинском переводе, после смерти блаженного оценила труд его. Перевод его одобрен и введен был в общее употребление, хотя люди опять впоследствии примешали к доброму делу довольно своего, человеческого. Григорий Двоеслов пользовался переводом Иеронима, наравне с церковным италийским1371. В начале 7-го века по свидетельству Исидора Севильского († 636), перевод Иеронима был уже в общем употреблении на Западе1372. Невежество писцов, дерзость незваных исправителей, заменявших в виде поправки, многие места Иеронимова перевода, местами старого италийского перевода1373 и даже местами из Флавия1374, совершенно испортили святой труд Иеронима. При Карле Вел. ученый Алкуин принимался за восстановление текста Иеронимова1375; за тем до 16 века было до 10 ученых рецензий1376. Понятно, что после всего того в Иерониме труде узнать блаженного и много сведущего Иеронима. Однако Триденский Собор (1545) объявил, что кроме Вульгаты всякий другой перевод ересь и это будто бы по мыслям древней Церкви и Иеронима1377. Но оставим человеческое при людях! Блж. Иероним свидетельствует в ответах Руфину: «Думаю, что не худо услуживаю моим латинянам, – потому что и греки, после стольких переводчиков, не гнушаются переведенным с латинского»1378. В другом сочинении он выражался о том же так: «не более ли должны бы быть благодарны латиняне, когда видят, что и Греция с радостью принимает от них, кое что»1379. В каталоге знаменитых мужей он пишет о Софронии: «малые труды мои перевел на греческий языком изящным, также псалтырь и пророков, переведенные мною с еврейского на латинский язык»1380. Софрониев перевод Псалтыри и пророков доселе не издан. Но известно, что Прокопий Газский и Исихий Иерусалимский пользовались Софрониевым переводом труда Иеронимова в своих толкованиях на Свящ. Писание. След. Церковь Греческая пользовалась трудом блж. Иеронима.

* * *

1369

См. Август. Ep. 261. ad Audacem. De doctr. Christ. 4, 7. Quaest. 20. 54. in Devteron in libr. Ios. 7. 15. 19. О других Sulpitius sever. dialog. с. 4.

1370

Praefat. in Ezdram. тоже в предисл. к Паралип. «Они грызут меня, как ты, порицая публично то, что читают по углам».

1371

Gregorius М. Praef. Moralium in Iob. Moral. 20. 23. In Ezech. Hom. 40. § 6.

1372

De off. Есcl. 1, 42.

1373

Мартиней показывает множество таких перемен. Bibliotheca divina, S. Opus. Hieron. T. 1. Гораздо исправнее издана Библия Виллярсом, при пособия других ркп. Т. 9. 10.

1374

Это давно уже доказано примерами; см. у Годи (De librorum text. Origin. p. 428) примеры, приведенные Баконом Рожером. Тоже Гугон в своем Correctorium. См. Litterarisches Museum Stück. 1. S. 34. 35.

1375

Capitularium Reg. Fran. lib. 6. с. 227. Siegebert in Chron. ad. an 790. Alcuinus. Ер ad Gistam, ante 6. libr. comm. in S. Iohan. Carolus M Praefat. Hom. Pauli Diac. Colon 1530.

1376

См. о рецензиях у Эйхгорна Einleit, in А. Test. Th. 2. § 336. 337; у Яна introd. in V. T. § 64. Rieglers Krit Geschichte d. Vulgata, Tubing. 1824.

1377

См. там же.

1378

Apolog. adv. Rufin. Lib. 2.

1379

Praef. in Ezdram.

1380

De Vir. illust. c. 134.



Источник: Историческое учение об отцах церкви : [В 3-х т.] / [Соч.] Филарета, архиеп. Черниговского и Нежинского. - Санкт-Петербург : тип. Академии Императорских наук. 1859. - 2 т. - 384 с.

Вам может быть интересно:

1. Слова и речи. Том I – Слово в неделю 2 по Пятидесятнице митрополит Никанор (Клементьевский)

2. Алфавитный указатель предметов, содержащихся в Словах святаго Исаака Сирина – Пустыня преподобный Исаак Сирин Ниневийский

3. The City of God – The City of God (Book XXII) блаженный Аврелий Августин

4. Охридский пролог – 1. Священномученик Панкратий, епископ Тавроменийский святитель Николай Сербский

5. Письма – 312. Гнев надо побеждать кротостию и смирением преподобный Иосиф Оптинский (Литовкин)

6. Отечник Проповедника – Имя Божие игумен Марк (Лозинский)

7. Духовные рассуждения и нравственные уроки схиархимандрита Иоанна (Маслова) – Порок схиархимандрит Иоанн (Маслов)

8. Искра Божия: книга для начальнаго чтения – Глава четвертая. География Иван Кузьмич Кондратьев

9. Преподобный Феодор Студит и его время – Глава VIII. Воцарение Льва V Армянина епископ Можайский Василий (Преображенский)

10. Сказания о Павле, епископе Коломенском Сергей Алексеевич Белокуров

Комментарии для сайта Cackle