профессор Павел Александрович Юнгеров

Глава 7

Ам.7:1. Такое видение103 показал мне Господь Бог: вот поутру движущийся приплод саранчи и вот гусеница, (как) один царь Гогъ104.

Ам.7:2. И когда она до конца поела105 траву на земле, я сказал: Господи, Господи, буди милостив! кто возстановит Иакова? ибо оне мал.

Ам.7:3. Раскайся106 о сем, Господи! «И сего не будет», говорит Господь.

Ам.7:4. Такое видение показал мне Господь107: вот призвал суд в огне Господь Богъ108, и онъ109 пожрал великую бездну110 и пожрал уделъ111.

Ам.7:5. И я сказал: Господи, Господи! остановись ныне, кто возстановит Иакова? ибо он мал.

Ам.7:6. Раскайся о сем, Господи! «И сего не будет», говорит Господь.

Ам.7:7. Такое видение показал мне Господь: вот муж, стоящий на адамантовой112 стене и в руке у него адамант.

Ам.7:8. И сказал Господь мне: что ты видишь, Амос? И я сказал: адамант. И сказал Господь мне: вот я назначаю (место) адаманта среди народа Моего Израиля, и более не буду проходить мимо его113.

Ам.7:9. И исчезнут жертвенники смеха114 и священные собрания115 Израиля прекратятся, и возстану с оружием на дом Иеровоама.

Ам.7:10. И послал Амасия, Вефильский жрец, к Иеровоаму, царю Израильскому, сказать: возмущения делает против тебя Амос среди дома Израилева, не может земля сносить всех слов его.

Ам.7:11. Ибо так говорит Амос: от меча умрет Иеровоам, а Израиль будет уведен в плен из земли своей.

Ам.7:12. И сказал Амасия Амосу: провидец! уходи и удались ты в землю Иудейскую, и там живи, и там пророчествуй.

Ам.7:13. А в Вефиле более не пророчествуй, потому что онъ – святыня116 царя и царский домъ117.

Ам.7:14. И отвечал Амос и сказал Амасии: я не был пророком, ни сыном пророческимъ118, а был пастухом и собирал дикия смоквы119.

Ам.7:15. Но взял меня Господь от овец и сказалъ120 мне: иди, и пророчествуй о народе Моем, Израиле.

Ам.7:16. И ныне выслушай слово Господне: ты говоришь: «не пророчествуй на Израиля и не возмущай121 дома Иакова».

Ам.7:17. За это тáк говорит Господь: жена твоя в городе будет блудить122, а сыновья твои и дочери падут от меча, и земля твоя будет измерена (межевою) вервию123, и ты умрешь в нечистой124 земле, и Израиль отведен будет в плен из земли своей.

* * *

103

Гр. οτως переводим: такое видение, здесь и в 4 и 7 ст. по синод. пер.; бук. так, слав. сице.

104

«Сим означает многочисленность воинства», как у царя Гога, предвозвещенного Иезекиилем (38–39 гл.). Феодорит.

105

И будет, аще скончает ядый – буд. вр. καὶ ἔσται ἐὰν συντελέση τοῦ φαγεῖν – переводим прошедшим, согласно контексту и толкованиям.

106

Гр. μετανόησον т. е. отмени грозный приговор.

107

В алекс. доб. ὁ Θεὸς (Господь) Бог, в слав., ват. и др. нет.

108

Слав. Бог соотв. Κύριος в 42, 68, 87, 91, 97, 153, 228, 310 и альд. и Θεὸς – 86, 95, 147, 185, 240, в др. нет.

109

Огненный суд.

110

По нашему: океан.

111

Землю Израиля, или «удел Господень из всех народов». Исх. 19, 5. Втор. 9, 29.

112

Ἀδαμαντίνου – адамантъ – необычайно твердый камень, алмаз.

113

Т. е. не буду оставлять без наказания. «Я нанесу Израилю удар сильный и жесткий, подобно адаманту. Феодорит.

114

Гр. τοῦ γέλωτος – нарицательный перевод евр. יצחק – Исаака. Места смеха, по изъяснению Ефрема Сир., суть языческие жертвенники, близь коих совершались служения, сопровождавшияся весельем и оргиями; срав. Исх. 32, 6.

115

Гр. τελεταὶ – языческия мистерии, очистительные церемонии, и т. п., слав. требы.

116

Гр. γίασμα – неприкосновенное царское святилище.

117

Т. е. столица и местопребывание царя.

118

Не по профессии, наследству и человеческим соображениям сделался пророком.

119

Средство пропитания бедных людей.

120

В гр. спп. доб. Κύριος – в слав. нет.

121

Гр. οὐ μὴ ὀχλαγωγήσν – не поднимай черни на бунт.

122

Т. е. подвергнется насилию.

123

И разделена между другими владельцами.

124

Языческой.


Источник: Книги XII малых пророков в русском переводе с греческого текста LXX, с введением и примечаниями. П. Юнгеров. - Казань: Центральная типография, 1913.

Комментарии для сайта Cackle