профессор Павел Александрович Юнгеров

Книга пророка Исаии. Опыт переложения на русский язык

Глава 13

Ис.13:1. Видение на Вавилон, которое видел Исаия, сын Амосов.

Ис.13:2. Поднимите знамя на горе открытой182, зовите их громким голосом, не бойтесь, махните рукою: властелины, отворяйте (ворота)!

Ис.13:3. Я повелеваю; они освящены (на это) и Я веду их; исполины идут исполнить гнев Мой с радостью и надменностью183.

Ис.13:4. Голос народов многих на горах подобен (голосу от) множества народов, голос царей и народов собравшихся. Господь Саваоф заповедал вооруженному народу

Ис.13:5. Придти из отдаленной земли, от конца тверди небесной; (идет) Господь и вооруженные Им, чтобы сокрушить всю вселенную.

Ис.13:6. Рыдайте, ибо близок день Господень, и сокрушение придет от Бога.

Ис.13:7. Посему всякая рука ослабеет и всякая душа человеческая убоится.

Ис.13:8. Придут в смятение послы и постигнут их болезни, как у рождающей женщины; и будут скорбеть друг о друге, и придут в ужас и лице у них разгорится, как пламя.

Ис.13:9. Ибо вот приходит день Господень лютый, с гневом и яростью, чтобы обратить (всю)184 вселенную в пустыню, и истребить с нея грешников.

Ис.13:10. Ибо звезды небесныя, орион185 и все украшение неба не дадут света своего, и померкнет солнце при восходе, и луна не даст света своего.

Ис.13:11. И Я накажу всю вселенную за зло186, а нечестивых за грехи их, и погублю надменность беззаконных и смирю надменность гордых.

Ис.13:12. И будут оставшиеся дрогоценнее золота самородного187, и человек ценнее камня Офирского188.

Ис.13:13. Ибо небо потрясется189 и земля сдвинется с основания своего от ярости гнева Господа Саваофа в тот день, в который придет ярость Его.

Ис.13:14. И будут оставшиеся, как бегущая серна и как заблудившаяся овца. И некому будет их собирать. Так будет возвращаться человек к своему народу и так каждый побежит в свою страну.

Ис.13:15. Но кто попадется, будет пронзен, а кого схватят, тот падет от меча.

Ис.13:16. И детей их разобьют пред глазами их, и домы их разграбят и жен их возьмут.

Ис.13:17. Вот Я поднимаю на вас Мидян, которые не ценят серебра и не нуждаются в золоте.

Ис.13:18. Луки190 юношей они сокрушат, и чад ваших не помилуют и око их не пощадит детей твоих.

Ис.13:19. И Вавилон, который считается у царя Халдейского славным, будет (ниспровержен), как Содому и Гоморру Господь ниспроверг.

Ис.13:20. Не заселится во веки и не будут входить в него во многие роды; не пройдут чрез него Аравитяне, даже пастухи не будут отдыхать в нем.

Ис.13:21. И будут жить там звери, и домы наполнятся шума191, и поселятся там сирены, и демоны воспляшут там192.

Ис.13:22. И онокентавры193 будут там обитать, и ежи устроят гнезда в домах их194.

* * *

182

Πεδινοῦ – букв. полевой, слав. польный, т. е. непокрытой лесом.

183

βρίζοντες – слав. укаряюще. Употребленное нами значение: надменность – соответствует параллели в 11 ст. сл. βρις.

184

Соотв. оскобл. слав. всю греч. чт. λην находится в некоторых лукиановских и исихиевских и в синайском списках и у Злат.; в алекс., ват. и др. нет.

185

Орион – очень яркое созвездие.

186

Ἐντελοῦμαι τοἰκουμένῃ ὅλκακὰ – букв. определю (слав. заповем) всей вселенной зло.

187

Τὸ χρυσίον τὸ ἄπυρον – букв. золото нежженное, т. е. не нуждающееся в особом огненном очищении, по природе прекрасное.

188

Σουφὶρ считают тожественною с Офиром, страною в Индии богатою дрогоценными камнями.

189

Θυμοθήσεται – букв. слав. возъярится, но гл. θυμόω значит также трястись, колебаться.

190

Τοξεύματα – букв. слав. стреляния, выстрелы, т. е. юношей способных стрелять.

191

Шум будут делать птицы.

192

По библейскому воззрению демоны населяют пустынные места. Срав. Лук. 11, 24 ст. 8, 29 ст.

193

Онокентавры – какия-то свирепые дикия животныя.

194

Вообще в 21–22 ст. образно предрекается вечное запустение Вавилона. Срав. 34, 11.



Источник: Книга пророка Исаии в русском переводе с греческого текста LXX, с введением и примечаниями. П. Юнгеров. - Казань: Центральная типография, 1909. [Отдельный оттиск из журнала "Православный Собеседник" за 1909 г. № 7-8.]

Комментарии для сайта Cackle