профессор Павел Александрович Юнгеров

Книга пророка Малахии. Опыт переложения на русский язык

Глава 2

Мал.2:1. И ныне для вас, священники, такова заповедь:

Мал.2:2. Если не послушаетесь и если не положите на сердцах ваших воздавать славу имени Моему, говорит Господь Вседержитель, то пошлю на вас проклятие, и прокляну блогословение ваше, и закляну его, и отвергну блогословение ваше, и не будет (его) у вас9, ибо не прилагаете к тому сердца вашего10.

Мал.2:3. Вот Я отниму у вас плечо и раскидаю внутренности на лица ваши, внутренности11 праздничных жертв12 ваших, и возьму вас вместе (с ними)13.

Мал.2:4. И узнаете, что Я – Господь дал14 вам заповедь эту, чтобы был завет Мой с левитами, говорит Господь Вседержитель.

Мал.2:5. Завет Мой с ним15 был (завет) жизни и мира, и Я дал ему (его), чтобы он всегда боялся Меня и блогоговел16 пред именем Моим.

Мал.2:6. Закон истины был в устах его и неправды не обреталось на языке его, в мире и правде он ходил со Мною и многих отвратил от неправды.

Мал.2:7. Ибо уста священника хранят ведение и закона ищут от уст его, ибо он вестник17 Господа Вседержителя.

Мал.2:8. А вы уклонились с пути и многих сделали слабыми18 в законе, разрушили завет Левия, говорит Господь Вседержитель.

Мал.2:9. За то Я сделал вас уничиженными и разсеял во все народы, так как вы не сохранили путей Моих, но лицеприятствовали в законе19.

Мал.2:10. Не один-ли Отец у всех вас? Не Бог-ли один создал вас20? Почему же вы оставляете друг друга, нарушая завет отцов ваших?

Мал.2:11. Оставлен21 Иуда и мерзость была в Израиле и в Иерусалиме, ибо осквернил Иуда святыню Господню, которую любил, и обратился к чужим богам.

Мал.2:12. Истребит Господь человека, делающого это, пока он не будет унижен22 в шатрах Иакова и среди приносящих жертву Господу Вседержителю.

Мал.2:13. Еще и сие, что Я ненавижу, делаете: обливаете23 слезами жертвенник Господень, и плачем и тяжкими стонами24: уже-ли можно призирать на жертву (вашу)25 и принимать (как) угодное (приношение) рук ваших?

Мал.2:14. Вы скажете: за что? За то, что Господь был свидетелем между тобою и между женою юности твоей, которую ты оставил, а она была общница твоя и жена завета твоего26.

Мал.2:15. И не добро-ли27 Он сделал и не остаток-ли духа Его28? А вы говорите: чего другого, кроме семени, ищет Бог29? Итак, наблюдайте за духом вашим30 и жены юности своей (никто) не оставляй.

Мал.2:16. И если, возненавидев, отпустишь ее, говорит Господь Бог Израилев, то покроет нечестие помыслы твои31, говорит Господь Вседержитель, но наблюдайте за духом вашим и не оставляйте (их).

Мал.2:17. Вы прогневляете Бога словами вашими и говорите: чем мы прогневляем Его? тем, что говорите: «всякий, делающий зло, хорош32 пред Господом, и к ним Он Сам блоговолит, и где Бог правды?»

* * *

9

«Господь угрожает лишить священства за злоупотребления оным». Феодорит.

10

Слав. мн. ч. сердца ваша соотв. καρδίας ὑμῶν – в лук. 22, 51, 95, 147, 185, 238 καρδίαις ὑμ... 28, 36, а об. ед. ч. καρδίαν.

11

Гр. ἔνυδρον – слав. требухи, что́ находится во чреве животных жертвенных.

12

Гр. ἑορτῶν слав. праздников, дополняем по синод. переводу.

13

Т. е. раскидаю вас, как и внутренности жертвенныя.

14

Слав. послах.

15

Т. е. с коленом Левия.

16

Гр. στέλλεσθαι слав. устрашатися; точнее бы: быть в порядке и строе, соблюдать дисциплину в отношении ко всему, на чем имя Мое нарекается; синод. перев. блогоговеть.

17

Гр. ἄγγελος – слав. ангел, пользуемся синод. переводом.

18

Гр. σθενήσατε – слав. изнемощствисте, сделали немощными, слабыми исполнителями закона.

19

Вопреки Втор. 1, 17, различали лица на суде. Кирилл Алекс.

20

В алекс., ват., син. переставлено: не Бог-ли, не один ли Отец... Слав. и наше соотв. text. rec., вульг. и евр. т.

21

Богом.

22

Гр. ταπεινωθῇ – слав. cмирится. По перев. Иеронима: изгнан, удален, т. е. будет бездетен и потомство его исчезнет.

23

В синод. переводе: заставляете обливать.

24

Из дальнейшей (14 ст.) речи видно, что здесь разумеется плач жен иудейских, произвольно бросаемых своими мужьями.

25

Оскобл. слав. вашу соотв. ὑμῶν – в мин. спп. 22, 42, 51, 86, 95, 114, 147, 185, у Зтат., а в др. нет.

26

Т. е. законная жена, которой ты дал обещание быть верным до конца жизни.

27

Слав. добро соотв. καλὸν – в ват., text. rec., а в алекс., у Феод., компл. ἄλλος, у Кирилла Алекс. ἄλλως, распространенное чтение κάλλος – XII, лук. и др. спп.

28

Т. е. Господь сотворил жену и вдунул в нее дух Свой и узаконил добрый брак. Кирилл Алекс., Феодорит.

29

Т. е. брак имеет целию лишь размножение потомства, чисто-плотское, а не духовное узаконение.

30

Не увлекаясь похотию и любовию к другим женщинам. Иероним.

31

Т. е. ты поступишь нечестиво, произвольно растрогая брак.

32

Слав. м. р. добр соотв. αλὸς в 62, 86, 106, 147, 233, у Злат., в компл., а об. ср. р. αλὸν.



Источник: Книги XII малых пророков в русском переводе с греческого текста LXX, с введением и примечаниями. П. Юнгеров. - Казань: Центральная типография, 1913.

Комментарии для сайта Cackle