профессор Павел Александрович Юнгеров

Книга пророка Осии. Опыт переложения на русский язык

Глава 2

Ос.2:1. Скажите брату своему: «народ Мой» и сестре15 своей: «помилованная».

Ос.2:2. Судитесь с матерью своею, судитесь, ибо она – не жена Моя, и Я – не муж ея, и отвергну блужение ея от Лица Моего и прелюбодейство ея от грудей ея.

Ос.2:3. Ибо я раздену ее до-нага и поставлю ее, как в день рождения ея, и сделаю ее подобною пустыне, и обращу ее в безводную землю, и уморю ее жаждою.

Ос.2:4. И детей ея не помилую, ибо они – дети блуда.

Ос.2:5. Ибо соблудила мать их, осрамила себя родившая их, так как она сказала: «пойду вслед за любовниками моими, которые дают мне хлебы мои, и воду мою, и одежды мои, и полотна мои, и масло мое, и все необходимое для меня.

Ос.2:6. Посему, вот Я зогорожу путь ея тернием и застрою дороги ея, и она не найдет тропы своей.

Ос.2:7. И погонится за любовниками своими, но не догонит их, и будет искать их, но не найдет, и скажет: «пойду, и возвращусь к первому мужу моему, ибо тогда мне было лучше, нежели теперь».

Ос.2:8. А она не знала, что Я давал ей пшеницу, и вино, и масло, и серебро умножил у нея, она же серебрянные и золотые (изображения)16 сделала Ваалу.

Ос.2:9. Посему Я обратно17 возьму Себе хлеб Мой в его время18 и вино Мое в его пору, и отниму одежды Мои и полотна Мои, чтобы она не покрывала ноготы19 своей.

Ос.2:10. И ныне открою нечистоту20 ея пред любовниками ея, и никто не отнимет ея из руки Моей.

Ос.2:11. И прекращу у нея всякое веселие, и праздники ея, и новомесячия ея, и субботы ея, и все празднества21 ея.

Ос.2:12. И опустошу виноградники ея и смоквы ея, о которых она говорила: «это у меня плата, которую дали мне любовники мои», и сделаю их свидетельством22, и будут поедать их звери полевые и птицы небесные и гады земные.

Ос.2:13. И отмщу ей за дни Ваалов23, в которые она приносила им жертвы, и надевала серьги свои, и ожерелья свои, и ходила в след любовников своих, а Меня забывала, говорит Господь.

Ос.2:14. Посему и Я увлеку24 ее и сделаю ее как бы пустынею25 и буду говорить к сердцу ея.

Ос.2:15. И дам ей оттуда26 имения ея и долину Ахорову27, чтобы раскрыть смысл ея. И смирится она там, как во дни юности своей и как во дни исхода своего из земли Египетской.

Ос.2:16. И будет в тот день, говорит Господь, она назовет Меня: «Муж мой», и не будет более называть Меня: «Ваалим»28.

Ос.2:17. И удалю имена Ваалов от уст ея, и не будут вспоминаемы имена их.

Ос.2:18. И заключу в тот день для них союз с полевыми зверями, и с птицами небесными, и с гадами земными, и лук, и меч, и войну истреблю с земли, и поселю их с надеждою29.

Ос.2:19. И обручу тебя Себе на век и обручу тебя Себе в правде, и в суде, и в милости, и в щедрости.

Ос.2:20. И обручу тебя Себе в вере, и узнаешь Господа30.

Ос.2:21. И будет в тот день, говорит Господь, Я услышу небо, а оно31 услышит землю.

Ос.2:22. И земля услышит пшеницу, и вино и елей, а они услышат Иезраеля.

Ос.2:23. И посею ее для Себя на земле, и помилую непомилованную32, и скажу не народу33 Моему: «ты – народ Мой», а он скажет: «Ты – Господь Бог мой»34.

* * *

15

Гр. ἀδελφῷ... ἀδελφῇ – в рус. синод. мн. ч. братьям, сестрам, т. е. понято в коллективном смысле всего евр. народа.

16

Гр. ἀργυρκαὶ χρυσᾶ – средний род без существит.; в синод. доб. истукана.

17

Гр. ἐπιστρέψω – слав. обращуся, в синод. снова.

18

Т. е. во время его созревания и уборки.

19

Гр. αἰσχυμοσύνην – срамные члены тела, слав. студа.

20

Ἀκαθαρσίαν – нравственно и физически преступные дела.

21

Гр. πανηγύρεις – общенародные торжественные собрания.

22

О нечестии еврейского народа и Божием наказании за него. Феодорит.

23

Т. е. служения Ваалам.

24

Гр. πλανῶ – слав. соблажню, т. е. уведу с теперешнего ложного пути.

25

Местом, свободным от посторонних «мирских» влияний.

26

Из пустыни.

27

Ахор – первое владение Евреев по переходе чрез Иордан и место народного покаяния (И. Нав. 7, 7. 24).

28

Т. е. Ваалы, языческие боги. Кир. Ал.

29

Гр. ἐπἐλπίδι – "в безопасности« – по синод. переводу.

30

«От обрученных Господь требует веры и милости, а Сам дарует им оправдание». Феодорит.

31

Слав. оное соотв. αὐτὸς в ват., а в алекс. и XII ὁ οὐρανὸς.

32

В славянском под строкою сказано: в нек.: возлюблю невозлюбленную ­ по гр. ἀγαπήσω τὴν οὐκ γαπημένην – ват., text. rec., а в алекс. и XII ἐλεήσω τὴν οὐκ λεημένην ­ слав. помилую не помилованную.

33

В словах: народ... Мой... ты... уклоняемся от слав. мн. ч. людие Мои... вы... наши и приближаемся к греч. тексту: λαός... μου... σοι...

34

Об исполнении на христианах и в Христианское Церкви пророчеств с 19–23 ст. говорят Апп. Павел (2Кор. 11, 2. Рим. 9, 25–26) и Петр (1Петр. 2, 10).



Источник: Книги XII малых пророков в русском переводе с греческого текста LXX, с введением и примечаниями. П. Юнгеров. - Казань: Центральная типография, 1913.

Комментарии для сайта Cackle