Псалом 15
Столпописание175 Давида.
Сохрани меня, Господи, ибо на Тебя я уповал.
Я сказал Господу: Ты – Господь мой, не имеешь нужды в моих благах.
Святым, которые на земле Его, Он дивно явил все Свои желания среди них176.
Умножились немощи их, но потом скоро (миновали)177. Я же не созову собраний их для (пролития) крови и не вспомню имен их устами моими178.
Господь есть часть достояния моего и чаши моей, Ты устрояешь мне достояние мое.
Верви межевые положены для меня на лучших (местах)179 моих180, ибо достояние мое – самое лучшее для меня.
Благословлю Господа, вразумившего меня, даже и ночью научала (сему) меня внутренность моя181.
Всегда я видел Господа пред собою, ибо Он одесную меня, дабы не поколебаться мне.
Посему возвеселилось сердце мои и возрадовался язык мой, а также и плоть моя вселится182 с надеждою,
Что ты не оставишь души моей в аде и не дашь преподобному Твоему видеть тление.
Ты показал мне пути жизни, наполнишь меня веселием пред лицем Твоим, блаженство183 в деснице Твоей во век184.
* * *
Греч. στηλογραφία – надпись на столбе, служащем памятником чего-либо. Очевидно, указывает на особенно важное – для современников и будущих поколений – содержание псалма (Втор. 27:1–8; Нав. 8:31–32; Авв. 2:2, [прим. 3]), «заключающее (в 10 ст.) самую тайну воскресения нашего Спасителя» (Афан. Вел., Феодорит, Зигабен).
Греч. ἐv αὐτοῖς – пред ними, в присутствии их; т. е. все чудесные события, свидетелями которых были ветхозаветные святые, Господь разъяснил им их смысл и спасительное значение, а равно и смысл ветхозаветных жертвенных законов (Ин. 17:12,14,25–26) (Афан. Вел.).
Греч. ἐτάχυναν – слав. ускориша. Руководствуемся объяснением бл. Феодорита, Афан. Вел. и Зигабена: немощи и страдания праведных скоро прекращались при Божией помощи (2Кор. 12:10; Флп. 4:13).
По контексту у LXX, естественно и в этой части стиха видеть указание на ветхозаветные кровавые жертвы, в которых псалмопевец не желает принимать участие, ибо не признает их спасительного значения, как в Пс. 39:7; 49:8–9; 50:16.18 и др. Ветхозаветные кровавые жертвы разумеют здесь свтт.. Афанасий, Августин, хотя др. толковники (Порфирий, Феодорит, Палладий и Ириней) разумеют языческие жертвы. И в евр. т. (в синод. пер. богу чужому) видят указание на язычников и их жертвы.
Греч. ἐv τοῖς κρατίστοις (без сущ.); пользуемся дополнением преосв. Порфирия и синод. пер.
Слав. моих соответствует μου – верон., 13, 21, 39, 65–67, Афан. Вел., Феодорит, Зигабен, компл. и Анфим; а в ват., син., алекс. и др. – нет.
В землю, – добавлено у Зигабена и преосв. Порфирия, т.е. в могилу.
Слав. ед. ч. красота соответствует τερπνότης – сладость, веселие (Афан. Вел.). – [алекс.,] Бабер, верон., 13, 21, 27, 65–67 и др. (до 100), Афан. Вел., Феодорит, Зигабен, Анфим; а ват., [син.,] text. recept., Фильд, Тишендорф и Свит – мн. ч. τερπνότητες.
В конец – εἰς τέλος. По объяснению ап. Петра, пророчество Давида (8–11 стт.) исполнилось на Иисусе Христе и воскресении его из мертвых (Деян.13:25–32). Ап. Павел прилагает к Иисусу Христу пророчество 10 ст. (Деян. 13:35–37).