О.А. Седакова

Источник

Л

Ласкосе́рдый

Ласкосе́рдый изнеженный: и҆́же ласкосе́рдъ бꙋ́детъ ѿ дѣ̀тства... напослѣ́докъ же болѣ́зновати бꙋ́детъ ѡ҆ се́мъ а тот, кто с детства изнежен (ὅς κατασπαταλᾷ)... будет впоследствие страдать от этого (Притч 29,21).

Ла́ѧнїе

Ла́ѧнїе происки, лукавство, ἔνεδρον: не оу҆жаса́юсѧ ла́ѧнїѧ борца̀, на тѧ̀ оу҆пованїе ча́янїѧ моегѡ̀ и҆мы́й, блага́ѧ не устрашаюсь происков врага, полагая надежду мою в Тебе, Благая; и҆ и҆зба́ви си́хъ ла́ѧнїѧ смире́ннꙋю мою̀ дꙋ́шꙋ и спаси от их лукавства мою убогую душу. Ср. ла́ѧти.

Ла́ѧтель

Ла́ѧтель подстерегающий, доносчик, ἐγκάθετος: посла́ша ла́ѧтєли, притворѧ́ющихъ себѐ пра́ведники бы́ти: да и҆́мꙋтъ є҆го̀ въ словесѝ подослали (к Нему) доносчиков, которые изображали из себя благочестивых, чтобы поймать Его на (каком-нибудь) слове (Лк 20,20).

Ла́ѧти (ла́ю)

Ла́ѧти (ла́ю) подстерегать, выискивать, ἐνεδρεύω: ла́юще є҆го̀, и҆́щꙋще оу҆лови́ти нѣ́что ѿ оу҆́стъ є҆гѡ̀ подлавливая Его и стараясь уловить что-нибудь из уст Его (Лк 11,54).

Легкота̀

Легкота̀ легкомыслие, бездумие, ἐλαφρια: сїе́ же хотѧ̀, є҆да̀ что̀ оу҆́бѡ легкото́ю дѣ́ѧхъ; и желая этого, разве я что-либо сделал по легкомыслию? (2Кор 1,17).

Лежа́ти (лежꙋ̀)

Лежа́ти (лежꙋ̀) быть разложенным, быть установленным, κεῖ­μαι: є҆гда̀ оу҆̀бо и҆злѣзо́ша на зе́млю, ви́дѣша ѻ҆́гнь лежа́щь, и҆ ры́бꙋ на не́мъ лежа́щꙋ, и́ хлѣ́бъ и когда они вышли (из лодки) на землю, увидели разложенный огонь и положенную на огонь рыбу и хлеб (Ин 21,9).

Ле́стный

Ле́стный лживый, соблазнительный, δόλιος: плотскі̑ѧ стра̑сти... и҆... лє́стныѧ по́мыслы (ἀπατηλοὶ λογισμοί) при́снѡ побѣжда́ющи плотские страсти... и... обольщающие помыслы непрестанно побеждая (К Вел cp, 6–1); и҆́мже ссѣ́клъ є҆сѝ во́дꙋ ле́стнꙋю (τῆς πλάνης), и҆ къ землѝ ще́дре, бг҃оразꙋ́мїѧ сп҃слъ є҆сѝ всѣ́хъ (Крест,) Которым Ты рассек воду соблазна и, Милостивый, спас всех, проведя к земле богопознания (гл 3 пт Утр К Ι, 1–1); ѽ ле́стнагѡ лобза́нїѧ! о лживый (предательский) поцелуй! (Вел Чт Повеч трипесн, 8–5).

Ле́сть

Ле́сть 1. обман, ложь, κοварство, δολιότης: прише́дъ бра́тъ тво́й съ ле́стїю, взѧ̀ благослове́нїе твоѐ брат твой (Исава), придя обманным образом, (уже) забрал твое благословение (Быт 27,35); мꙋ́жїе крове́й и҆ льстѝ не преполовѧ́тъ дне́й свои́хъ мужи крови и коварства (т. е. жестокие и коварные люди) не доживут до середины жизни своей (Пс 54,24); 2. обольщение, соблазн, приманка, ἀπάτη: и҆ печа́ль вѣ́ка сегѡ̀, и҆ ле́сть бога́тства подавлѧ́етъ сло́во, и҆ без̾ плода̀ быва́етъ и забота мира сего, и соблазн богатства заглушает слово, и (оно) не приносит плода (Мф 13,22); 3. притворство, εἰρωνεία: да не хо́диши ле́стїю во свое́мъ ꙗ҆зы́цѣ не ходи притворно в своем народе (синод.: не ходи переносчиком в народе твоем) (Лeв 19,16).

Ликова́ние

Ликова́ние χορεία 1. собрание, сонм: прпⷣныѧ и҆ пра́вєдныѧ и҆ всѧ̑ ст҃ы́хъ же́нъ ликова̑нїѧ преподобные и праведные, и все сонмы святых жен (ВСв синакс); 2. праздничное собрание: къ живоно́сномꙋ и҆зше́лъ є҆сѝ ликова́нїю, всебл҃же́ние, благоче́стїемъ разжиза́емь ты вышел (из мира) к живоносному собранию празднующих, о всеблаженный, воспламеняемый благочестием (an. 3 К, 8–2).

Ликова́ти (ликꙋ́ю)

Ликова́ти (ликꙋ́ю) петь хором, водить хоровод, плясать, χο­ρεύω: ѻ҆́троцы въ пещѝ ра́дованною ного́ю ꙗ҆́кѡ во цвѣ́тницѣ ликꙋ́юще, поѧ́хꙋ юноши в печи радостными стопами, как на лугу водя хоровод, пели (Ирм гл 8, 7–1). Ср. ли́къ 2, 3.

Ли́къ

Ли́къ χορός 1. собрание, сонм: ли́цы іи҃льтестїи невла́жными стопа́ми ряды Израиля сухими стопами (Преобр К1, 1 ирм); 2. собрание поющих, хор, хоровое пение: да восхва́лѧтъ и҆́мѧ є҆гѡ̀ въ ли́цѣ, въ тѷмпа́нѣ и҆ ѱалти́ри да пою́тъ є҆мꙋ̀ пусть славят имя Его хоровым пением, да поют Ему с тимпаном и псалтирью (т. е. в сопровождении ударных и арфы) (Пс 149,3); хвали́те є҆го̀ въ тѷмпа́нѣ и҆ ли́цѣ славьте Его тимпанами и хорами (Пс 150,4); 3. хоровод: и҆ сѐ є҆гда̀ и҆зы́дꙋтъ дщє́ри живꙋ́щихъ въ силѡ́мѣ плѧса́ти въ ли́ки и вот, когда выйдут дочери Силомских жителей водить хороводы (Суд 21,21); и҆ ꙗ҆́кѡ грѧды́й прибли́жисѧ къ до́мꙋ, слы́ша пѣ́нїе и҆ ли́ки и когда он (старший брат) еще подходил к дому, услышал пение и пляски (Лк 15,25).

Ли́хва

Ли́хва прибыль, процент, τόκος: и҆ прише́дъ а҆́зъ взѧ́лъ бы́хъ своѐ съ ли́хвою и придя, Я забрал бы Свое с прибылью (Мф 25,27).

Лицѐ

Лицѐ 1. лицо, πρόσωπον: преѡбрази́сѧ пред̾ ни́ми, и҆ просвѣти́сѧ лицѐ є҆гѡ̀ ꙗ҆́кѡ со́лнце и Он преобразился перед ними, и Его лицо просияло как солнце (Мф 17,2); и҆ нача́ша нѣ́цыи плюва́ти на́нь, и҆ прикрыва́ти лицѐ є҆гѡ̀, и҆ мꙋ́чити є҆го̀ и некоторые стали плевать в Него, и закрывать лицо Ему, и мучить Его (Мк 14,65); 2. внешность, ὄψις: не сꙋди́те на лица̑, но пра́ведный сꙋ́дъ сꙋди́те не судите по внешности, но судите справедливым судом (Ин 7,24); 3. персона, личность, πρόσωπον: да не позна́ете лица̀ въ сꙋдѣ̀, ма́ломꙋ и҆ вели́комꙋ сꙋ́диши, и҆ не оу҆стыди́шисѧ лица̀ человѣ́ча, ꙗ҆́кѡ сꙋ́дъ бж҃їй є҆́сть и в суде не различайте лиц, судишь ли ты малого или великого, не бойся человеческого лица (т. е. общественного положения человека), ибо это – суд Божий (Втор 1,17); и҆ неради́ши ни ѡ҆ ко́мже: не зри́ши бо на лицѐ человѣ́кѡмъ и Ты не заботишься никому угодить, ибо не на лица смотришь людские (на положение человека) (Мф 22,16); не на лица̑ зрѧ́ще и҆мѣ́йте вѣ́рꙋ гдⷭ҇а на́шегѡ і҆и҃са хрⷭ҇та̀ сла́вы невзирая на лица, имейте веру в Господа нашего Иисуса, помазанника Славы (Иак 2,1); 4. ипостасъ, πρόσωπον: что̀ є҆́сть ѵ҆поста́сь; лицѐ є҆диносꙋ́щное, ѡ҆́бразъ є҆стества̀ ѻ҆́ч҃агѡ что такое ипостась? Единосущное лицо, образ природы Отца (Излож); ѡ҆бра́знѡ ꙗ҆́кѡ ви́дѣ и҆са́їа бг҃а въ въ трїе́хъ ли́цѣхъ славосло́вима как Исайя в образах увидел Бога, прославляемого в трех Лицах; ♦ лицѐ чего-либо, гебр. лицѐ землѝ и под.: оу҆крощꙋ̀ лицѐ є҆гѡ̀ дара́ми пред̾идꙋ́щими є҆го̀, и҆ посе́мъ оу҆зрю̀ лицѐ є҆гѡ̀ умягчу его (Исава) подарками, предварившими ero, а после того увижу его (Быт 32,20); и҆ ли́ца ва̑ша не постыдѧ́тсѧ и вы не устрашитесь (Пс 33,6); и҆ сѐ, мнѡ́ги ѕѣлѡ̀ на лицы̀ по́лѧ и҆ сѐ, сꙋ́хи ѕѣлѡ̀ и вот, множество (костей) на лице поля (т. е. в поле), и вот, (они) совсем сухие (Иез 37,2); пред̾и́деши бо пред̾ лице́мъ гдⷭ҇нимъ (ἐνώπιον κυρίου) пройдешь впереди перед лицом Господним (т. е. перед Господом) (Лк 1,76); є҆́же є҆сѝ оу҆гото́валъ пред̾ъ лице́мъ (κατὰ πρόσωπον) всѣ́хъ люде́й (спасение), которое Ты уготовал перед лицом всех людей (т. е. перед всеми людьми) (Лк 2,31); ꙗ҆́кѡ сѣ́ть бо прїи́детъ на всѧ̑ живꙋ́щыѧ на лицы̀ (ἐπί πρόσωπον) всеѧ̀ землѝ ибо явится сеть для всех живущих на лице всей земли (т. е. по всей земле) (Лк 21,35); ♦ ѡ҆брати́ти лицѐ посмотреть на кого-либо, оказать внимание; ♦ ѿврати́ти лицѐ отвернуться, забыть: забы̀ бг҃ъ, ѿвратѝ лицѐ своѐ, да не ви́дитъ до конца̀ забыл (о нас) Бог, отвернулся и уже не увидит (Пс 9,32); ♦ просвѣти́ти лицѐ посмотреть на кого-л., обратить благосклонное внимание: да просвѣти́тъ гдⷭ҇ь лицѐ своѐ на тѧ̀ и҆ поми́лꙋетъ тѧ̀ да обратит Господь лице Свое к тебе, и да помилует тебя (Чис 6,25); просвѣ́ти лицѐ твоѐ на ны̀, и҆ поми́лꙋй ны̀ благосклонно посмотри на нас, и помилуй нас (Служ Час 1 взгл); ♦ оу҆тверди́ти лицѐ обратиться к кому-либо, выступить против, πρόσωπον στηρίζω: и҆ оу҆твержꙋ̀ лицѐ моѐ на дꙋ́шꙋ ꙗ҆дꙋ́щꙋю кро́вь, и погꙋблю̀ и҆̀ ѿ люді́й свои́хъ и выступлю против всякого, кто ест кровь, и истреблю его из народа Моего (Лев 17,10); сы́не человѣ́чь, оу҆твердѝ лицѐ твоѐ на сы́ны а҆ммѡ̑ни Сын человеческий, выступи против сынов аммонийских (Иез 25,2).

Лиша́ти (лиша́ю), лиши́ти (лишꙋ̀)

Лиша́ти (лиша́ю), лиши́ти (лишꙋ̀) недоставать, ὑστερέω: гдⷭ҇ь пасе́тъ мѧ̀, и҆ ничто́же мѧ̀ лиши́тъ Господь пасет меня (как пастух овцу), и ни в чем у меня нет недостатка (Пс 22,1).

Лиша́тисѧ (лиша́юсѧ), лиши́тисѧ (лишꙋ̀сѧ)  

Лиша́тисѧ (лиша́юсѧ), лиши́тисѧ (лишꙋ̀сѧ) впадать в скудость, терпеть недостаток, ὑστερέομαι: бы́сть гла́дъ крѣ́покъ на странѣ̀ то́й, и҆ то́й нача́тъ лиша́тисѧ в той стране наступил сильный голод, и он (блудный сын) впал в нужду (Лк 15,14); є҆гда̀ посла́хъ вы̀ без̾ влага́лища и҆ без̾ мѣ́ха и҆ без̾ сапѡ́гъ, є҆да̀ чесогѡ̀ лише́ни бы́сте; о҆ни́ же рѣ́ша: ничесѡ́же когда Я посылал вас без кошеля и без сумы и без обуви, разве вы в чем-либо имели недостаток? И они ответили: ни в чем (Лк 22,35).

Лише́нїе

Лише́нїе скудость, недостаток, ὑστέρημα: нѣ́сть лише́нїѧ боѧ́щымсѧ є҆гѡ̀ не узнают скудости боящиеся Его (Пс 33,10).

Ли́шшїй

Ли́шшїй больший, περισσότερος: но чніѵ нзыдосте вндітн: но чесѡ̀ и҆зыдо́сте ви́дѣти: проро́ка ли; є҆́й глаго́лю ва́мъ, и҆ ли́шше проро́ка но что пришли вы (в пустыню) увидеть? Пророка? Да, говорю вам, и большего, чем пророк (Лк 7,26); сі́и прїи́мꙋтъ ли́шше ѡ҆сꙋжде́нїе они (книжники) получат болыиее осуждение (Лк 20,47).

Лїва́нъ

Лїва́нъ ладан, благовонная смола, λιβανον: принесо́ша є҆мꙋ̀ да́ры, зла́то и҆ лїва́нъ и҆ смѵ́рнꙋ принесли Ему дары: золото, и ладан, и смирну (Мф 2,11).

Лове́цъ

Лове́цъ рыбак, ἁλιεύς: оу҆мꙋдри́вый па́че ри́тѡръ ловцы̀ сделавший рыбаков мудрее риторов (ТЦ чт 3 сед 1, 2); и҆́же премꙋ́дры ловцы̀ ꙗ҆вле́й показавший рыбаков мудрецами (Пятид тр).

Лови́тва

Лови́тва охотничья добыча, Θήρα: благослове́нъ гдⷭ҇ь, и҆́же не дадѐ на́съ въ лови́твꙋ зꙋбѡ́мъ и҆́хъ благословен Господь, Который не отдал нас в добычу зубам их (Пс 123,6).

Ло́въ

Ло́въ добыча, Θήρα: ѡ҆б̾ѧ́ша мѧ̀ ꙗ҆́кѡ ле́въ гото́въ на ло́въ окружили меня, как лев, выходящий на добычу (Пс 16,12). См. лови́тва.

Ло́жница

Ло́жница спальня, ταμιειον: вше́дъ же въ ло́жницꙋ, пла́касѧ та́мѡ и уйдя в спальню, (Иосиф) плакал там (Быт 43,30).

Ло́жъ

Ло́жъ лживый, ненадежный, ψευδής: ло́жъ ко́нь во спасе́нїе ненадежен конь для спасения (Пс 32,17); а҆́зъ же рѣ́хъ во и҆зстꙋпле́нїи мое́мъ: всѧ́къ человѣ́къ ло́жъ я же сказал в неистовстве моем: каждый человек лжив (ненадежен) (Пс 115,2); а҆́ще рече́мъ, ꙗ҆́кѡ не согрѣши́хомъ, лжа̀ твори́мъ є҆го̀ нѣ́сть въ на́съ если же мы говорим, что не согрешили, το представляем Его лживым, и слово Его не (пребывает) в нас (і Ин 1,10). Русск. ложь лжа̀.

Ло́но

Ло́но недра, грудь, пазуха, κόλπος: мѣ́рꙋ добрꙋ̀, натка́нꙋ и҆ потрѧ́снꙋ и҆ прелива́ющꙋсѧ дадѧ́тъ на ло́но ва́ше мерой верной, плотно набитой и утрясенной и переполненной отсыплют вам за пазуху (Лк 6,38); бг҃а никто́же ви́дѣ нигдѣ́же: є҆диноро́дный сн҃ъ, сы́й въ ло́нѣ ѻ҆́ч҃и, то́й и҆сповѣ́да Бога не видел никто никогда; Единородный Сын, пребывающий в лоне Отца – Он (Его) явил (Ин 1,18); ♦ ло́но а҆враа́мле лоно Авраама, место блаженства праведников: бы́сть же оу҆мре́ти ни́щемꙋ и҆ несе́нꙋ бы́ти а҆́гг҃лы на ло́но а҆враа́мле и вот, умер нищий, и ангеяы отнесяи его на яоно Авраамово (Лк 16,22).

Лꙋка́вое

Лꙋка́вое зло, πονηρόν: ѿ дре́ва же, є҆́же разꙋмѣ́ти до́брое и҆ лꙋка́вое, не снѣ́сте ѿ негѡ̀ а с дерева различения добра и зла, с него не ешьте (Быт 2,17); тебѣ̀ є҆ди́номꙋ согрѣши́хъ, и҆ лꙋка́вое пред̾ тобо́ю сотвори́хъ перед Тобой одним я согрешил и зло перед Тобою сотворил (Пс 50,6).

Лꙋка́вый

Лꙋка́вый πονηρός 1. дурной, низкий, подлый: и҆зми́ мѧ, гдⷭ҇и, ѿ человѣ́ка лꙋка́ва освободи (букв. отними) меня, Господи, от человека дурного (Пс 139,1); да не ѡ҆блича́тсѧ дѣла̀ є҆гѡ̀, ꙗ҆́кѡ лꙋка̑ва сꙋ́ть чтобы не стали явны его дела, ибо они дурны (Ин 3,20); и҆скꙋпꙋ́юще вре́мѧ, ꙗ҆́кѡ дні́е лꙋка́ви сꙋ́ть выкупая время, ибо дни (теперь) дурные (Еф 5,16); 2. лꙋка́вый, дꙋ́хъ лꙋка́вый дьявол: но и҆зба́ви на́съ ѿ лꙋка́вагѡ но спаси нас от злого (духа) (Мф 6,13). Син. непрїѧ́знь. Русск. лукавый ле́стный, льсти́вый.

Лꙋ́чшїй

Л ꙋ́чшїй высший, божественный, χρείττων: блаже́нъ є҆сѝ ты ꙗ҆́звы ѡ҆сѧза́вый лꙋ́чшагѡ ребра̀ блажен ты, осязавший раны Божественного ребра (ТЦ nm 2 сед 2); и҆́же дꙋхнове́нїѧ прича́щсѧ лꙋ́чшагѡ а҆да́мъ пе́рстный Адам, (созданный) из праха, причастившись Божественного вдыхания (Рожд К 1, 3–1); си́лою лꙋ́чшагѡ, побѣди́вшагѡ тебѐ, ѿ пло́ти дꙋша̀ твоѧ̀ раздѣли́сѧ когда Ты победил силой высшего (естества), душа Твоя от плоти отделилась (Вел Сб К, 4–2).

Льсте́цъ (лестца̀)

Льсте́цъ (лестца̀) обманщик, соблазнитель, πλάνος: ꙗ҆́кѡ льсте́цъ, бг҃ъ ѡ҆клевета́етсѧ Бога обвиняют как соблазнителя (Вел Сб К, 8–3); ны́нѣ ли лестца̀ є҆го̀ твори́те; или вы представляете Его обманщиком?

Льсти́вый

Льсти́вый обманщик, соблазнитель, дьявол, πλάνος: гдⷭ҇и, крⷭ҇то́мъ оу҆би́вый льсти́ваго, ѿ пре́лести є҆гѡ̀ и҆зба́ви мѧ̀ Господи, Крестом убивший соблазнителя (дьявола), от его оболыцений спаси меня (Пс вт 3 стх Гв 1); молѝ сп҃сти́сѧ... ѿ рабо́ты льсти́вагѡ моли, чтоб спасяись (они)... от рабства у дьявояа (МЕг К 1,4 бгр).

Льсти́ти (льщꙋ̀)

Льсти́ти (льщꙋ̀) обманывать, соблазнять, πλανάω: ѻ҆́вїи глаго́лахꙋ, ꙗ҆́кѡ бла́гъ є҆́сть: и҆ні́и же глаго́лахꙋ: нѝ, но льсти́тъ наро́ды одни говорияи, что Он бяаг, другие же говорияи: «Нет, Он обольщает толпу» (Ин 7,12).

Льще́нїе

Льще́нїе приманка, δέλεαρ: пло́тїю ѡ҆бло́жьсѧ ꙗ҆́коже на оу҆́дицѣ льще́нїѧ... ѕмі́ѧ низвле́клъ є҆сѝ облекшись плотью, как приманкой на удочке... Ты змея вытащил (гл 5 Нед Утр К1, 7–1).

Лѣни́вый

Лѣни́вый легкомысленный, ῥᾴθυμος: возде́ржницы и҆ лѣни́вїи, де́нь почти́те постники и легкомысленные, почтите (сей) День (Пасху) (Злат).

Лѣ́пота

Лѣ́пота 1. красота, могущество, εὐπρέπεια: гдⷭ҇ь воцари́сѧ, въ лѣ́потꙋ ѡ҆блече́сѧ Господь царит, Он обяекся красотой (Пс 92,1); 2. мир, вселенная, κόσμος: и҆ ѧ҆зы́къ ѻ҆́гнь, лѣ́пота непра́вды и язык – огонь, (целый) мир неправды (Иак 3,6).

Лѣ́тнїй

Лѣ́тнїй разноцветный, θέριστρον: ѻ҆на́ же све́ргши ри̑зы вдовства̀ съ себє̀, ѡ҆блече́сѧ въ ри́зꙋ лѣ́тнюю и҆ оу҆краси́сѧ и она, сняв с себя вдовье пяатье, одеяась в цветные одежды и украсияась (Быт 38,14).

Лѣ́тный

Лѣ́тный 1. долгий, продолжительный по времени, χρόνιος: лѣ̑тныѧ моѧ̑ мнѡ́гїѧ и҆ неизцѣ̑льныѧ... и҆сцѣлѝ стрꙋ́пы исцели... мои раны, старые (долговременные), многочисленные и неизлечимые (гл 5 сб Вен мал стх ст 2); разрѣши́лъ є҆сѝ влⷣко, лѣ́тнꙋю мою̀ и҆ до́лгꙋю бра́нь Ты, Владыка, разрешил мою продолжительную и долгую борьбу (Сл усп 5, 3); 2. ежегодный: лѣ́тномꙋ си́це семꙋ̀ сщ҃е́нномꙋ торжествꙋ̀ быва́ти чтобы этот священный Праздник (Торжество Правосяавия) стая ежегодным (Прав синакс).

Лѣ́то

Лѣ́то 1. время, χρόνος: въ лѣ́то безлѣ́тнагѡ родила̀ є҆сѝ во времени родила Вневременного (Вечного); и҆ и҆зъ тебє̀ бы́въ подъ лѣ́томъ и из Тебя ставши под вяастью времени (м. 12 К 2,3 бгр); 2. год, ἐνιαυτός: благослови́ши вѣне́цъ лѣ́та бла́гости твоеѧ̀ Ты благословишь завершение года благости Твоей (Пс 64,12); проповѣ́дати лѣ́то гдⷭ҇не прїѧ́тно возвестить год (время), угодный Господу (Лк 4,19).

Любе́знѡ, любе́знѣ

Любе́знѡ, любе́знѣ усердно, судовольствием, доброжелательно, ἀσμένως, φιλοστόργως, προθύμως: а҆́зъ же въ не́мощи лежа́щь, ва́шꙋ че́сть и҆ благопрїѧ́тство воспомина́хъ любе́знѡ я, лежа в болезни, вспоминая с приятностью ваше почтение и доброжелательство (2 Мак 9,21); сїѧ̑ же ре́кшꙋ царю̀, любе́знѣ всѝ съ ра́достїю присꙋ́тствꙋющїи кꙋ́пнѡ восхвали́вше, кі́йждо въ до́мъ сво́й ѿидо́ша и когда царь сказая это, все присутствующие с удовольствием и радостью одобрили, и разошлись каждый в свой дом (3 Мак 5,14); и҆̀же оу҆̀бо любе́знѡ прїѧ́ша сло́во є҆гѡ̀, крести́шасѧ те же, кто доброжелательно восприняли слово его, крестились (Деян 2,41).

Любе́зный

Любе́зный любимый, дорогой, благосклонный, προσφιλής: и҆̀хже оу҆ще́дри ꙗ҆́кѡ ѻ҆те́цъ, пои́стиннѣ ми́лостивъ и҆ любе́зенъ и смилуйся над ними как Отец, воистину милостивый благосклонный (ил. 5, 2, Веч Вел стх Гв сл).

Лю́бо (ли́бо)

Лю́бо (ли́бо) или либо, ἢ: лю́бо є҆ди́наго возлю́битъ, а҆ дрꙋга́го возненави́дитъ или одного будет любить, а другого возненавидит (Мф.6,24).

Любопы́тный

Любопы́тный хлопотливый, деятельный, φιλοπράγμων: любопы́тною десни́цею, жизнепода́тельнаѧ твоѧ̀ ре́бра ѳѡма̀ и҆спыта̀ испытующей десницей (правой рукой) Фома испытал Твои дарующие жизнь ребра (Фом кд). Русск. любопытный ѡ҆пла́зивый.

Лю́дїе

Лю́дїе народ (избранный или Божий народ пртвп. ꙗ҆зы́кѡмъ языческим народам), λαός: да не когда̀ рекꙋ́тъ ꙗ҆зы́цы: гдѣ̀ є҆́сть бг҃ъ и҆́хъ; ... мы́ же лю́дїе твоѝ, и҆ ѻ҆́вцы па́жити твоеѧ̀ чтобы не сказали язычники: «Где Бог их?»... но мы Твой народ и Твоего пастбища овцы (Пс 78, 10, 13); свѣ́тъ во ѿкровѣ́нїе ꙗ҆зы́кѡмъ, и҆ сла́вꙋ люде́й твои́хъ і҆сра́илѧ свет в откровение язычникам и славу Твоего народа, Израиля (Лк 2,32); свѣ́тъ хотѧ́ще проповѣ́дати лю́демъ (і҆ꙋдєйскимъ) и҆ ꙗ҆зы́кѡмъ чтобы проповедовать о Свете (иудейскому) народу и язычникам (Деян 26,23); и҆̀же и҆ногда̀ не лю́дїе, ны́нѣ же лю́дїе бж҃їи которые прежде не были народом, а теперь – народ Божий (1Пет 2,10). Русск. люди человѣ́цы.

Лю̑таѧ

Лю̑таѧ мучение, бедствие, δεινός: просѝ ѡ҆ставле́нїе лю́тыхъ пою́щымъ тѧ̀ проси, чтобы были освобождены от страшных (мук) поющие Тебя (ил. 8, 2, стх Гв 6); сла́ностїю погрꙋжє́нныѧ лю́тыхъ, оу҆́дицею твоихъ слове́съ возве́лъ є҆сѝ тонущих в море ужасных (бедствий) удочкой твоих слов ты вытащил (ил. 9 К, 7–2); и҆ леѵі́тъ ви́дѧ въ лю́тыхъ на́га презрѣ̀ и левит, видя (меня) в муках, не снизошел к беспомощному (Вел К ср, 1–5).

Лю́тый

Лю́тый 1. тяжелый, жестокий, χαλεπός: лю̑тымъ... ра́намъ жестоким... ранам (ин. 8 К, 8–1); 2. блестящий (обискусстверечй), δεινός (λέγειν): ра́дꙋйсѧ, ꙗ҆́кѡ ѡ҆бꙋѧ́ша лю́тїи взыска́телє радуйся, ибо глупцами оказались искусные спорщики (Сб Ак ик 9).

Лю́тѣ

Лю́тѣ очень, тяжко, δεινώς: непло́днаѧ дре́вле и҆ безча́днаѧ лю́тѣ дне́сь весели́сѧ хрⷭ҇то́ва цр҃ковь некогда бесплодная и совсем бездетная, ныне возвеселись, Церковь Христова (Богоявл К 1, 3–1); стра́ждꙋщыѧ же лю́тѣ врачꙋ́етъ и тяжко страдающих врачует (Свтп Пт К, 7–2).

Лѧди́на

Лѧди́на неухоженная земля, χέρσος: и҆ взы́детъ на не́мъ, ꙗ҆́коже на лѧди́нѣ, те́рнїе и взойдут в нем (винограднике), как на запущенной земле, терния (Ис 5,6).


Источник: Словарь трудных слов из богослужения: Церковнославяно-русские паронимы – M.: Греко-латинский кабинет Ю. А. Шичалина, 2008.

Комментарии для сайта Cackle