О.А. Седакова

Источник

Ч

Ча́сть

ча́сть 1. участь, надел, μερίς: и̂ ча́сти да не бꙋ́детъ тебѣ̀ въ ни́хъ: ꙗкѡ азъ ча́сть твоѧ̀ и̂ наслѣ́дїе твоѐ посредѣ̀ сынѡ́въ і̂сра́илевыхъ и у тебя (Левия) не будет (отдельного) надела среди них: ибо Я – твой надел и твое наследство среди сынов Израиля (Чис 18,20); марі́а же благꙋ́ю ча́сть и̂збра̀, ꙗже не ѿи́метсѧ ѿ неѧ̀ Мария же выбпала ьлагую часть, которая у нее не отнимется (Лк 10,42); 2. часть, соучастие, μέρος: аще не ѹ̂мы́ю тебѐ, не имаши ча́сти со мно́ю если Я не умою тебя, не имеешь ты части со Мной (Ин 13,8); и̂ сподо́би мѧ̀ спса́емыхъ ча́сти и удостой меня быть причастным тем, кто спасается (ПсСл Ак ИСл стх Гв 1); дело, ремесло, μέρος: бѣдꙋ̀ прїе́млетъ на́ша ча́сть, єже бы во ѡ̂бличе́нїе не прїитѝ опасность грозит нашему ремеслу, как бы ему не прийти в упадок (Деян 19,27); ♦ воспрїима́ти ча́сть участвовать.

Ча́съ

ча́съ 1. время, срок, ὥρα: да́стъ бо сѧ ва́мъ въ то́й ча́съ, что̀ возглаго́лете ибо в это время будет дано вам, что сказть (Мф 10,19); пѣ́нїю вре́мѧ, и̂ мл҃твѣ ча́съ время для пения и пора для молитвы (ТП трчн гл 5); 2. час: бѣ́ же пѧто́къ па́сцѣ, ча́съ же ꙗкѡ шесты́й и был пятый день пасхальной недели, около шестого часа (Ин 19,14); ча́съ пе́рвый (тре́тїй, шесты́й, девѧ́тый) литург.суточные богослужения (посвященные воспоминанию Евангельских событий, происходивших в соответствующее время суток).

Ча́ѧти (ча́ю)

ча́ѧти (ча́ю) 1. ждать, чувствовать наперед, προσδοκάω: поноше́нїе ча́ѧше дꙋша̀ моѧ̀ и̂ стра́сть позора душа моя ждала и страдания (Пс 68,21); ты́ ли є̂сѝ грѧды́й, и̂лѝ и̂но́гѡ ча́емъ; Ты ли Тот, Кто придет, или мы ждем другого? (Мф 11,3); ча́ю воскресе́нїѧ ме́ртвыхъ ожидаю воскресения мертвых (СимвВ); 2. поджидать, надеяться, ἐκδέχομαι: въ тѣ́хъ слежа́ше мно́жество болѧ́щихъ, слѣпы́хъ… сꙋхи́хъ, ча́ющихъ движе́нїѧ воды̀ и там лежало множество недужных, слепых… высохших, поджидающих волнения воды (Ин 5,3).

Человѣ́чество

человѣ́чество человеческая природа, ἀνθρωπότης: всю̀ ѡ̂брѣто́сте спосо́бствꙋющꙋю ва́мъ по́мощь, во всѐ человѣ́чество ѡ̂бо́лкшагосѧ вы обрели всецело подмогу, сражающуюся вместе с вами, Того, Кто облекся во всем в человеческую природу (гл 1 ср Утр К 1, 6–4).

Червлени́ца

червлени́ца пурпурная краска, κογχύλη: ра́дꙋйсѧ червлени́це, багрѧни́цꙋ бж҃е́ственнꙋю ѡ̂мочи́вшаѧ, ѿ крове́й твои́хъ, цр҃е́ви си́ламъ радуйся, пурпурная краска, кровью Твоей окрасившая багряное одеяние Царя сил (Сб Ак К, 4–3).

Че́рвь

че́рвь моль, σής: че́рвь и̂ тлѧ̀ тли́тъ моль и ржавчина разрушает (Мф 6,19).

Чермны́й

чермны́й темно-красный, ἐρυθρός: чермно́е мо́ре Красное море; и̂ проведы́й на́съ бг҃ъ ѹмнагѡ чермна́гѡ мо́рѧ и Бог, проведший нас через духовное Красное море (Крест синакс).

Черни́чїе

черни́чїе сикамин, дикорастущее дерево, συκάμινος: и̂ положѝ ца́рь сребро̀ и̂ зла́то во і̂ерꙋсали́мѣ ꙗкѡ ка́менїе, ке́дри же во і̂ꙋде́и ꙗкѡ черни́чїе, єже на по́лн во мно́жествѣ и сделал царь (Соломон), что в Иерусалиме стало золота и сребра – как камней, а кедров в Иудее – как сикаминов, которые во множестве растут в долинах (2Пар 1,15).

Чернꙋ́ха

чернꙋ́ха мелкий горох, употребляется как приправа, μελάνθιον: тогда̀ всѣ́етъ ма́лѡ чернꙋ́хи и̂ кѷмі́на тогда он сеет немного чернухи и тмина (Ис 28,25).

Черто́гъ

черто́гъ спальня, покои, внутренняя комната, θάλαμος, κοιτών: ибо и̂з̾ гро́ба дне́сь ꙗкѡ ѿ черто́га возсїѧ́въ хрⷵто́съ ибо из гроба нынче, как из опочивальни, вышел, сияя, Христос (Пасх ст 4); и̂ черто́га всѧ́кагѡ ца́рскагѡ показа́сѧ светлѣйшїй хрⷵтѐ гро́бъ тво́й и любой царской опочивальни великолепнее стал гроб Твой, Христос (Час пасх тр сл); ♦ черто́гъ бра́чный комната в доме, где справляется брак, νυμφών; ♦ сы́нъ черто́гъ свадебный гость, см. сы́нъ.

Чеса́ти (чешꙋ̀)

чеса́ти (чешꙋ̀) собирать плоды, συλλέγω: не ѿ те́рнїѧ бо че́шꙋтъ смѡ́квы и не собирают с терния смоквы (Лк 6,44); ♦ чеса́ти слꙋ́хомъ ласкать слух, κνήθομαι τὴν ἀκοήν: по свои́хъ по́хотехъ и̂зберꙋ́тъ себѣ̀ ѹ̂чи̑тели, че́шеми слꙋ́хомъ изберут себе учителей по собственным похотям, чтобы услаждать уши (2Тим 4,3).

Чествовати (че́ствꙋю)

чествовати (че́ствꙋю) чтить, σέβομαι: и̂ че́ствовати наꙋчи́лъ є̂сѝ бжⷵтвенный сп҃са ѻбразъ и научил ты чтить божественный образ Спасителя (ин. 2 К, 4–1).

Че́стность

че́стность достоинство, ἀξίωμα, τιμιότης: и̂ ѡ̂блича́етсѧ фїлосо́фѡвъ че́стность, и̂ ри́торѡвъ красота̀ и разоблачается достоинство философов и украшенность риторов (ЖивИст К, 6–4); прїѧ́лъ є̂сѝ въ дꙋшѝ… непоро́чнꙋю мл҃твꙋ, чистотꙋ̀, честность, бдѣ́нїе всегда́шнее ты воспринял в душу… чистую молитву, чистоту, достоинство, постоянное бдение (Леств К 2, 6–1).

Честно́та

честно́та искусность, способность, достоинство, ἀξιοσύνη: трꙋдолю́бїемъ, долготерпѣ́нїемъ, ѹ̂дово́льствїемъ и̂ всѧ́кою честно́тою трудолюбием, терпением, пригодностью и всеми способностями.

Честны́й, чⷵтны́й

честны́й, чⷵтны́й 1. чтимый, драгоценный, τίμιος, σεπτός: честна̀ пред̾ гдⷵемъ сме́рть преподо́бныхъ є̂гѡ̀ драгоценна перед Господом смерть святых Его (Пс 115,6); и̂ чⷵтны́мъ є̂гѡ̀ крⷵто́мъ рꙋкописа́нїе грѣ̑хъ на́шихъ растерза́вый и драгоценным Крестом Своим разорвавший договорную запись нашего греха (ПсСл час 6 млв); честно́ю кро́вїю ꙗкѡ агнца непоро́чна и̂ пречи́ста хрⷵта̀ но драгоценной кровью Христа как безупречного и чистого (жертвенного) ягненка (1Пет 1,19); 2. дорогой, букв. и перен.; тот, которым дорожат, ἒντιμος, τίμιος: и̂злива́ющи жена̀ мѵ́ро честно́е, влады́чню и̂ бж҃е́ственномꙋ и̂ стра́шномꙋ верхꙋ̀ женщина, проливающая драгоценное миро на чудную и божественную голову Владыки (Вел Ср Утр трипесн, 8–1); мнѣ́ же ѕѣлѡ̀ че́стни бы́ша дрꙋ́зи твоѝ бж҃е а для меня весьма драгоценны (λίαν ἐτιμήθησαν) друзья Твои, Боже (Пс 138,17); со́тникꙋ же нѣ́коемꙋ ра́бъ болѧ̀ ѕлѣ̀, хотѧ́ше ѹ̂мре́ти, иже бѣ̀ є̂мꙋ̀ че́стенъ у одного сотника тяжело заболел и уже умирал раб, который был ему дорог (Лк 7,2); нижѐ имамъ дꙋ́шꙋ мою̀ че́стнꙋ себѣ̀ и жизнь моя мне не дорога (Деян 20,24); сотворѝ ихъ ѹды чє́стны ст҃ы́ѧ твоеѧ̀ це́ркве сделай их (оглашенных) достойными членами Твоей Святой Церкви (Служ Лит Вас Вел млв огл); ѡ̂зарѧ́еши ны̀ чⷵтны́ми дарова̑нїи, чⷵтаѧ Ты, Пречистая, озаряешь нас драгоценными дарами (Введ К 1, 5–4); чⷵтнѣ́йшꙋю херꙋві̑мъ и̂ сла́внѣйшꙋю без̾ сравне́нїѧ серафі̑мъ (наделенную) большей честью, чем Херувимы, и большей вне сравнения славой, чем Серафимы (млв оконч).

Че́стнѡ

че́стнѡ с почтением: вси агг҃ли бж҃їи… поклони́шасѧ чⷵтнѡ все ангелы Божии… поклонились с почтением (Божией Матери) (Похв БМ стат 1,38).

Чини́ти (чиню̀)

чини́ти (чиню̀) составлять (рассказ), приводить в порядок, ἀνατάσσοαι: поне́же ѹбѡ мно́зи нача́ша чини́ти по́вѣсть ѡ̂ и̂звѣ́ствованныхъ въ на́съ ве́щехъ поскольку многие взялись за составление рассказа о вещах, достоверно известных среди нас (Лк 1,1).

Чино́вный

чино́вный совершаемый по чину: єже чино́внымъ дѣ́йствомъ соверше́ннѡ преложи́тсѧ что по установленному действию (Таинства) совершенно претворится (Служ Изв). См. чи́нъ 1.

Чи́нъ

чи́нъ 1. порядок, τάξις: бы́сть же слꙋжа́щꙋ є̂мꙋ̀ въ чи́нꙋ чреды̀ своеѧ̀ пред̾ бг҃омъ и когда он служил пред Богом по порядку своей чреды (Лк 1,8); 2. ступень в иерархии, τάξις: ты̀ і̂ере́й во вѣ́къ по чи́нꙋ мелхїседе́ковꙋ Ты навеки священник по чину Мелхиседека (т.е. не по чину левитов) (Пс 109,4); 3. стройность, ῥυθμός: чи́ны бедрꙋ̀ твоє́ю подо́бни ѹ̂серѧ́зємъ, дѣ́лꙋ рꙋ́къ хꙋдо́жника стройность бедер твоих подобна ожерельям, изделию рук художника (Песн 7,1).

Чи́стый

чи́стый цельный, девственный, είκικρινής: весь свѣ́томъ, бл҃же́нне, трⷪ҇ческимъ чи́стѡ ѡ̂блиста́емъ и весь ты, блаженный, чисто озарен светом Троицы (ап. 23 К 1, 8–2).

Число̀

число̀ множество, ἀριθμός: тебѐ пресла́вный а̂пⷵльскїй ли́къ, тебѐ пр҃ро́ческое хвале́бное число̀ Тебя славное собрание апостолов, Тебя славное множество пророков (славят) (Бгсл Сб Молб млв).

Чре́во

чре́во 1. внутренности, κοιλία: зако́нъ тво́й посредѣ чре́ва моегѡ̀ закон Твой в самых моих внутренностях (Пс 39,9); 2. женская утроба, γαστήρ, κοιλία: и̂ сѐ сачне́ши во чре́вѣ, и̂ роди́ши сы́на и вот, Ты зачнешь в утробе и родишь Сына (Лк 1,31); блаже́но чре́во носи́вшее тѧ̀, и̂ сосца̑, ꙗже є̂сѝ сса́лъ блаженна утроба, носившая Тебя, и грудь, которую Ты сосал (Лк 11,27); ♦ пло́дъ чре́ва сын, ребенок (гебр.), тж. об отце: ѿ плода̀ чре́ва твоегѡ̀ посаждꙋ̀ на престо́лѣ твое́мъ от плода чрева твоего (т.е. потомка твоего – о Давиде) посажу на престоле твоем (Пс 131,11); благослове́нна ты̀ въ жена́хъ, и̂ благослове́нъ пло́дъ чре́ва твоегѡ̀ благословенна Ты среди женщин и благословенно Дитя Твое (Лк 1,42); 3. живот, брюхо, желудок, γαστήρ: на пе́рсехъ твои́хъ и̂ чре́вѣ ходи́ти бꙋ́деши ты будешь передвигаться на груди и на брюхе своем (Быт 3,14); чре́ва по́хотъ и̂ блꙋдодѣѧ̑нїѧ да не ѡ̂б̾и́мꙋтъ мѧ̀, и̂ безстꙋ́днѣй дꙋшѝ не преда́ждь менѐ желания чрева (обжорство) и любострастие да не овладеют мной, и не предай меня бесстыдной душе (Сир 23,5); пожре́ мѧ, ꙗкѡ ѕмі́й напо́лни чре́во своѐ сла́достїю мое́ю он пожрал меня, как змей, наполнил брюхо свое моей сладостью (Иер 51,34); ꙗкѡ не вхо́дитъ є̂мꙋ̀ въ се́рдце, но во чре́во что ничто, извне входящее в человека не может осквернить его, потому что входит не в сердце ему, а в желудок (Мк 7,18–19); ♦ чре́во адово глубина ада: и̂з̾ чре́ва адова во́пль мо́й из глубины преисподней – вопль мой (Иона 2,3); ♦ ѿ чре́ва ма́тере от рождения, с начала жизни (гебр.).

Чревоболѣ́ти (чревоболѣ́ю)

чревоболѣ́ти (чревоболѣ́ю) испытывать родовые муки, ώδίνω: пре́жде не́же чревоболѣ́ти єй, родѝ не испытав родовых мук, она родила (Ис 66,7).

Чреда̀

чреда̀ подразделение священников Иерусалимского храма, служащих в определенное время, ἐφημερία: бы́сть же слꙋжа́щꙋ є̂мꙋ̀ въ чи́нꙋ чреды̀ своеѧ̀ пред̾ бг҃омъ и когда он служил пред Богом по порядку своей чреды (Лк 1,8).

Чти́лище

чти́лище святыня, σέβασμα: проти́вникъ и̂ превозносѧ́йсѧ па́че всѧ́кагѡ глаго́лемагѡ бо́га и̂лѝ чти́лища (Антихрист) враг и превознесящий себя выше всего, что зовется Богом или святыней (2Фес 2,4).

Чꙋ́вственный

чꙋ́вственный αἰσθητός, (τῆς) αἰσθήσεως 1. разумный, осмысленный: да́ждь въ наказа́нїе се́рдце твоѐ, ѹ̂шеса́ же твоѧ̑ ѹ̂гото́вай словесє́мъ чꙋ́втсвєннымъ отдай сердце твое в учение и слух приготовь для разумных речей (Притч 23,12); см. чꙋ́вство 2; 2. материальный, плотский: и̂ съ скорпі́ею чꙋвственною ѕмі́ѧ ѹ̂мори́въ мы́сленнаго вместе с физическим (материальным) скорпионом умертвив духовного змея (окт. 26 К 3, 8–5); сп҃си́телю тва́ри, чꙋ́вственныѧ же и̂ ѹмныѧ Спаситель творений, материальных и духовных (гл 1, Нед Пнщ К, 9–1); см. чꙋ́вство 1. Синн. ви́димый, веще́ственный, пртвп. дꙋхо́вный, ѹмный, мы́сленный.

Чꙋ́вствїе, чꙋ́вство

чꙋ́вствїе, чꙋ́вство αἲσθησις 1. одно из пяти чувств, орган восприятия: ти́хостїю печа́ти твоеѧ̀ млⷵти, ны́нѣ чꙋ́вствїѧ влⷣко зна́менавъ твои́хъ рабѡ́въ, непроходи́мь, непристꙋ́пенъ вхо́дъ сотворѝ всѣ̑мъ сопроти̑внымъ си́ламъ кроткую печать милости Твоей, Владыка, ныне на чувства (органы восприятия) рабов Твоих положив, сделай их вход запретным, неприступным для всех враждебных сил (Треб Елсщ К, 4–2); ѡ̂чи́стимъ чꙋ́ствїѧ, и̂ ѹзримъ непристꙋ́пнымъ свѣ́томъ воскресе́нїѧ, хрⷵта̀ блиста́ющасѧ очистим чувства и увидим в неприступном свете Воскресения блистающего Христа (Пасх К, 1–1); чꙋ́вствъ просвѣтѝ простꙋ́ю пѧтери́цꙋ освети (сделай ясными) пять (моих) чувств в их единстве (млв по Прич); 2. разум, разумность, вменяемость: благоче́стїе же въ бг҃а нача́ло чꙋ́вства, премꙋ́дрость же и̂ наказа́нїе нечести́вїи ѹ̂ничижа́тъ начало разумности – благочестие пред Богом, а нечестивые ни во что не ставят мудрость и поучение (Притч 1,7); въ чꙋ́вствѣ є̂гѡ̀ бє́здны разверзо́шасѧ в разуме Его (Бога) разверзлись бездны (Притч 3,20); любѧ́й наказа́нїе, лю́битъ чꙋ́вство: ненави́дѧй же ѡ̂бличе́нїѧ, безꙋ́менъ кто любит учение, любит разумность; а ненавидящий вразумления глуп (Притч 12,1); аще же ѡ̂блича́еши мꙋ́жа разꙋ́мна, ѹ̂разꙋмѣ́етъ чꙋ́вство если же ты вразумишь умного человека, он придет в разум (Притч 19,25); житїѐ бо твоѐ ѹ̂стро́илъ є̂сѝ въ премꙋ́дрости, и̂ чꙋ́вство твоѐ назва́лъ є̂сѝ ма́терїю премудро устроил ты свою жизнь, и разумность (вменяемость, чувствительность) назвал себе матерью (3Езд 13,55); ср. нечꙋ́вствїе; 3. смысл, непосредственное понимание: и̂ прїи́мемъ чꙋ́вство ѻнагѡ днѐ и уразумеем (ясно представим) тот день (Страшного Суда) (Кан Утр К ИХ 9,1); ♦ въ чꙋ́вство прїѧ́ти представить себе, осознать: є̂гда̀ въ чꙋ́вство прїимꙋ̀ ѻгнь вѣчный, тьмꙋ̀ кромѣ́шнꙋю когда представлю ясно вечный огонь, внешний тьму (СтрС стх Гв 4).

Чꙋ́вствовати (чꙋ́вствꙋю)

чꙋ́вствовати (чꙋ́вствꙋю) понимать, νοέω: не ѹ ли чꙋ́вствꙋете…; вы еще не понимаете..? (Мк 8,17).

Чꙋ́днѡ

чꙋ́днѡ чудесным образом, θαυμαστῶς: чꙋ́днѡ простира́емь, со́лнєчныѧ лꙋчы̀ и̂спꙋща́ше крⷵтъ распространяясь чудесным образом, Крест испускал солнечные лучи (Воздв К, 4–4). Синн. стра́ннѡ, стра́шнѡ.

Чꙋ́до

чꙋ́до 1. знамение, σημεῖον, сверхприродное явление, θαυμάσιον: повѣ́мъ всѧ̑ чꙋдеса̀ твоѧ̑ раскажу обо всех чудесах твоих (Пс 9,2); и̂ сотворѝ чꙋдеса̀ вели̑ка и сотворил великие чудеса (Откр 13,13); просвѣща́еши вѣ̑рныѧ блиста̑нїи чꙋде́съ твои́хъ ты просвещаешь верных сиянием чудес твоих (ил. 4 стх Гв сл); синн. пресла̑внаѧ, си́ла (см.); 2. изумление, ужас, θάμβος: и̂спо́лнишасѧ чꙋ́да и̂ ѹжаса ѡ̂ приключи́вшемсѧ є̂мꙋ̀ исполнилось изумления и ужаса о том, что с ним случилось (Деян 3,10).

Чꙋжды́й

чꙋжды́й 1. враг, ἀλάστωρ: мі́ръ свободи́лъ є̂сѝ ѿ рабо́ты чꙋжда́гѡ Ты освободил мир от рабства у врага (дьявола) (гл 8 Нед стх хвал 1); да мі́ръ и̂схи́тиши ѿ чꙋжда́гѡ чтобы мир похитить у врага (Вел Пт антиф 3 сед); ра́дꙋйсѧ ѹ̂празни́вый кознодѣ́йства чꙋжда́гѡ, крѣ́постїю да́нною тебѣ̀ ѿ є̂ди́нагѡ бг҃а радуйся, уничтоживший козни врага (т.е. дьявола) силою, данною тебе Богом единым (окт. 26 стх пл); 2. чужой, иноплеменник, ἀλλότριος: по чꙋжде́мъ же не идꙋтъ, но бѣжа́тъ ѿ негѡ̀, ꙗкѡ не зна́ютъ чꙋжда́гѡ гла́са а за чужим (пастухом) не идут, а бегут от него, потому что чужой голос им не знаком (Ин 10,5); ты̀ кто́ є̂си сꙋдѧ́й чꙋжде́мꙋ рабꙋ̀; а ты кто, судящий чужого раба? (Рим 14,4).


Источник: Словарь трудных слов из богослужения: Церковнославяно-русские паронимы – M.: Греко-латинский кабинет Ю. А. Шичалина, 2008.

Комментарии для сайта Cackle