9 Урок. Ένατο μάθημα


Текст 1: Συνάντηση με τους Έλληνες φοιτητές
Текст 2: Το πρώτο μου ταξίδι στην Ελλάδα
Грамматика: § 1. Прошедшее время αόριστος глаголов I спряжения ενεργητική φωνή § 2. Αόριστος неправильных глаголов I спряжения ενεργητική φωνή § 3. Две формы αόριστος некоторых сложны глаголов I спряжения § 4. Отглагольное прилагательное ενδιαφέρων (-ουσα, -ον)

Κείμενο 1. Συνάντηση με τους Έλληνες φοιτητές

Συνάντηση με τους Έλληνες φοιτητές

Προχτές πήραμε τηλεγράφημα ότι έρχεται μια αντιπροσωπεία Ελλήνων φοιτητών. Έμαθα πως θα συνοδεύω την αντιπροσωπεία σαν διερμηνέας της ελληνικής γλώσσας. Την επομένη, στις 5 μετά το μεσημέρι έφτασα στο αεροδρόμιο. Στο γραφείο πληροφοριών μου είπαν ότι το αεροπλάνο από την Ελλάδα δεν έρχεται στην ώρα του. Έχει καθυστέρηση. Μετά δυο ώρες έμαθα πως το αεροπλάνο προσγειώνεται. Την αντιπροσωπεία υποδέχονται οι σύντροφοι από την Επιτροπή φοιτητικών οργανώσεων. Είδα τους Έλληνες φοιτητές και τους χαιρέτησα: «Καλώς ορίσατε!» Μου απάντησαν: «Καλώς σας βρήκαμε!» Μετά ο επικεφαλής της ελληνικής αντιπροσωπείας Γιάννης Κωνσταντινίδης είπε: «Αισθανόμαστε μεγάλη χαρά που βρισκόμαστε στη χώρα σας. Από τα παιδικά μου χρόνια είχα ένα όνειρο: να πάω στη Ρωσία. Και τώρα το όνειρό μου πραγματοποιείται. Βρισκόμαστε εδώ με πρόσκληση της Επιτροπής φοιτητικών οργανώσεων. Σκοπός της επίσκεψής μας είναι η γνωριμία με τη ζωή των φοιτητών σας. Εκτός απ’ αυτό θα συζητήσουμε πολλά σύγχρονα προβλήματα, την κατάσταση και τις δυνατότητες της παραπέρα ανάπτυξης των φιλικών σχέσεων ανάμεσα στους φοιτητές της Ελλάδας και της Ρωσίας.»

Ο εκπρόσωπος της Επιτροπής φοιτητικών οργανώσεων κύριος Πετρόφ στην απάντησή του τόνισε ότι οι προσωπικές επαφές έχουν μεγάλη σημασία για την καλύτερη αλληλοκατανόηση και είναι προς το συμφέρον των λαών μας «Είμαι βέβαιος, είπε ο Πετρόφ, ότι η επίσκεψή σας είναι ωφέλιμη και συντελεί στη φιλία μας.»

Πήραμε τις αποσκευές και βγήκαμε έξω, όπου μας περίμεναν τα αυτοκίνητα. Στο αυτοκίνητο μιλούσαμε με τους Έλληνες φίλους για το ταξίδι τους, για την πόλη μας. Όταν το αυτοκίνητο περνούσε τα προάστια της Μόσχας, ένας από τους καλεσμένους είπε: «Δεν έρχομαι εδώ για πρώτη φορά. Αυτή είναι η τρίτη επίσκεψή μου στη Μόσχα και βλέπω πως η πόλη σας κάθε χρόνο αλλάζει και γίνεται πιο όμορφη.»

Σε είκοσι λεπτά φτάσαμε στο ξενοδοχείο «Μοσκβά», που βρίσκεται στο κέντρο της πόλης. Μπήκαμε μέσα. Στη ρεσεψιόν οι ξένοι συμπλήρωσαν τα έντυπα με τις ερωτήσεις: όνομα, επώνυμο, υπηκοότητα, τόπος διαμονής, έτος γέννησης. Ο υπάλληλος τους έδοσε τα κλειδιά και το ασανσέρ τους ανέβασε στο πέμπτο πάτωμα. Κάθε δωμάτιο είχε όλες τις ανέσεις: μπαλκόνι, λουτρό, τηλέφωνο, τηλεόραση, ψυγείο. Όλα τα δωμάτια ήταν καλά επιπλωμένα με τραπέζια, πολυθρόνες, καρέκλες, κρεβάτια με ωραίες κουβέρτες, μαξιλάρια και σεντόνια.

Στο ισόγειο έδειξα στους φίλους από την Ελλάδα το εστιατόριο, τα σαλόνια, το καπνιστήριο, το ταχυδρομείο και το περίπτερο, όπου πουλούν εφημερίδες και περιοδικά σε ξένες γλώσσες. Οι Έλληνες φοιτητές άφησαν τις βαλίτσες τους, άλλαξαν και κατέβηκαν στο εστιατόριο.

Запомните:

σαν διερμηνέας – как переводчик, в качестве переводчика

την επομένη – на следующий день

γραφείο πληροφοριών το – справочное бюро

έρχεται στην ώρα του – прибывает вовремя

έχει καθυστέρηση – опаздывает

καλώς ορίσατε – добро пожаловать

καλώς σας βρήκαμε – рады вас видеть

με πρόσκληση – по приглашению

αισθάνομαι μεγάλη χαρά – испытывать большую радость

από τα παιδικά μου χρόνια – с детских лет

προς το συμφέρον – в интересах

εκτός απ’ αυτό – кроме этого

συντελώ στη φιλία – способствовать дружбе

βγαίνω έξω – выходить на улицу

συμπληρώνω το έντυπο – заполнять бланк

με όλες τις ανέσεις – со всеми удобствами

έτος γέννησης το – год рождения

τόπος διαμονής ο – место жительства

Λεξιλόγιο


συνοδεύω сопровождать
συνάντηση η встреча
αντιπροσωπεία η делегация, представительство
προχτές позавчера
πήραμε получили (αόρ. от παίρνω получать)
τηλεγράφημα το телеграмма
έμαθα узнал (αόρ. от μαθαίνω узнавать)
καθυστέρηση η задержка
προσγειώνομαι приземляться
υποδέχομα принимать, встречать
επιτροπή η комитет, комиссия
είδα увидел (αόρ. от βλέπω видеть)
χαιρέτησα поздоровался (αόρ. от χαιρετώ здороваться)
βρήκαμε нашли (αόρ. от βρίσκω находить)
επικεφαλής нескл. во главе, глава
είπε сказал (αόρ. от λέω говорить)
όνειρο το мечта
πραγματοποιούμαι осуществляться
πρόσκληση η приглашение
σκοπός ο цель
γνωριμία η знакомство
ζωή η жизнь
θα συζητήσουμε обсудим (μελ. απλός от συζητώ обсуждать)
κατάσταση η положение, ситуация
δυνατότητα η возможность
παραπέρα нескл. дальнейший
ανάπτυξη η развитие
φιλικός (-ή, -ό) дружеский, дружественный
ανάμεσα между
εκπρόσωπος ο представитель
τόνισε подчеркнул (αόρ. от τονίζω подчеркивать)
προσωπικός (-ή, -ό) личный, индивидуальный
επαφή η контакт
αλληλοκατανόηση η взаимопонимание
συμφέρον το интерес, выгода
βέβαιος (-η, -ο) уверенный
ωφέλιμος (-η, -ο) полезный
συντελώ способствовать
αποσκευές οι багаж
βγήκαμε вышли (αόρ. от βγαίνω выходить)
καλεσμένος (-η, -ο) гость, приглашенный
αλλάζω 1. менять(ся); 2. переодеваться
φτάσαμε прибыли (αόρ. от φτάνω прибывать)
έδοσε дал (αόρ. от δίνω давать)
κλειδί το ключ
μπήκαμε вошли (αόρ. от μπαίνω входить)
ρεσεψιόν η бюро обслуживания
συμπλήρωσαν заполнили (αόρ. от συμπληρώνω заполнять)
έντυπο το бланк
υπηκοότητα η гражданство
καρέκλα η стул
ασανσέρ το лифт
ανέβασε поднял (αόρ. от ανεβάζω поднимать)
πάτωμα το этаж, потолок
άνεση η удобство
μπαλκόνι το балкой
ψυγείο το холодильник
επιπλωμένος (-η, -ο) меблированный
τραπέζι το стол
πολυθρόνα η кресло
κρεβάτι το кровать
κουβέρτα η одеяло, покрывало
μαξιλάρι το подушка
σεντόνι το простыня
ισόγειο το первый этаж
σαλόνι το гостиная
καπνιστήριο το курительная комната
άφησαν оставили (αόρ. от αφήνω оставлять)
κατέβηκαν спустились (αόρ. от κατεβαίνω спускаться)

Διάλογος 1

– Με συγχωρείτε, σας παρακαλώ, πού είναι το γραφείο πληροφοριών;

– Είναι στο ισόγειο.

(Στο γραφείο πληροφοριών κοιτάζω τα δρομολόγια)

– Δε μου λέτε, σας παρακαλώ, το αεροπλάνο της γραμμής Αθήνα – Μόσχα προσγειώνεται στην ώρα του ή όχι;

– Ένα λεπτό, παρακαλώ. Ακόμα δεν πήραμε πληροφορίες, όμως έχει μεγάλη καθυστέρηση.

– Χτες από την Αθήνα μας έστειλαν τηλεγράφημα ότι με το αεροπλάνο της γραμμής αυτής έρχεται μια ελληνική αντιπροσωπεία.

– Όλα θα είναι εντάξει. Μετά μισή ώρα θα έχουμε ειδήσεις. Να, προσγειώνεται το αεροπλάνο σας.

– Σας ευχαριστώ.

(Μετά την προσγείωση συναντιέμαι με τους Έλληνες καλεσμένους.)

– Καλώς ορίσατε!

– Καλώς σας βρήκαμε!

– Με γνωρίσατε;

– Πώς! Πώς! Δεν αλλάξατε καθόλου.

– Χαίρω πολύ, που σας βλέπω! Πώς πήγε το ταξίδι;

– Ήταν θαυμάσια η πτήση!

– Πόσες ώρες κρατάει το ταξίδι σας αυτό;

– Μετά τη απογείωση μόνο τέσσερις. Πόσο προοδεύει η τεχνική!

– Όμως τέσσερις ώρες με αεριωθούμενο αεροπλάνο πρέπει να είναι πολύ κουραστικό.

– Όχι, καθόλου.

– Τα αυτοκίνητα σας περιμένουν στην έξοδο.

Запомните:

Χαίρω πολύ, που σας βλέπω! – Я очень рад Вас видеть.

Πώς πήγε το ταξίδι; – Как прошло путешествие?

Λεξιλόγιο


κοιτάζω смотреть
γραμμή η линия, рейс
δρομολόγιο το расписание
προσγείωση η приземление, посадка
καθυστερώ опаздывать, задерживаться
στέλνω (στέλλω) посылать, отправлять
είδηση η известие, сообщение
πτήση η полет
απογείωση η взлет
τεχνική η техника
κουραστικός (-ή, -ό) утомительный
προοδεύω развиваться, делать успехи
καθόλου совсем не, отнюдь, вовсе не

Διάλογος 2

(Ένας Ρώσος φοιτητής έρχεται στην Κύπρο αεροπορικώς)


Φοιτητής: Πού γίνεται ο τελωνειακός έλεγχος;
Υπάλληλος: Εδώ παρακαλώ. Συμπληρώσατε την τελωνειακή δήλωση;
Φοιτητής: Βέβαια. Συμπλήρωσα όλα τα τελωνειακό χαρτιά.
Υπάλληλος: Μιλάτε ελληνικά;
Φοιτητής: Ναι, λίγο. Μαθαίνω ελληνικά στο Πανεπιστήμιο.
Υπάλληλος: Στη Ρωσία μαθαίνουν ελληνικά;
Φοιτητής: Μάλιστα, σε πολλά ανώτατα εκπαιδευτικά ιδρύματα μαθαίνουν την ελληνική γλώσσα.
Υπάλληλος: Πολύ καλά! Παρακαλώ, το διαβατήριό σας. Εντάξει. Έχετε ξένο συνάλλαγμα;
Φοιτητής: Έχω μόνο κυπριακές λίρες.
Υπάλληλος: Εδώ βλέπω μέσα στη βαλίτσα σας κουτιά. Μου φαίνεται πως έχουν μέσα χαβιάρι. Έτσι δεν είναι;
Φοιτητής: Μάλιστα, τα αγόρασα για τους φίλους μου.
Υπάλληλος: Για το χαβιάρι πληρώνεται τελωνειακός δασμός.
Φοιτητής: Ευχαρίστως.
Υπάλληλος: Ποιος είναι ο σκοπός της άφιξής σας στην Κύπρο;
Φοιτητής: Έρχομαι για τουρισμό.
Υπάλληλος: Ωραία. Να τα χαρτιά σας. Σας εύχομαι καλό ταξίδι και καλή παραμονή στη χώρα μας.
Φοιτητής: Σας ευχαριστώ. Ελπίζω ότι η παραμονή μου στην Κύπρο θα είναι πολύ ευχάριστη και ενδιαφέρουσα.

Λεξιλόγιο


αεροπορικώς самолетом
τελωνειακός (-ή, -ό) таможенный
τελωνειακός έλεγχος ο таможенный досмотр
δήλωση η заявление
τελωνειακή δήλωση η таможенная декларация
χαρτί το документ, бумага
διαβατήρια το паспорт
συνάλλαγμα το валюта
ξένο συνάλλαγμα το иностранная валюта фунт
λίρα η фунт
κουτί το коробка, банка
μέσα внутри
χαβιάρι το икра
δασμός о пошлина
άφιξη η приезд, прибытие
εύχομαι желать
παραμονή η пребывание
ευχάριστος (-η, -ο) приятный
ενδιαφέρων (-ουσα, -ον) интересный

Κείμενο 2. То πρώτο ταξίδι μου στην Ελλάδα

То πρώτο ταξίδι μου στην Ελλάδα

Θυμούμαι πάντα το πρώτο μου ταξίδι στην Ελλάδα. Τότε ήμουν φοιτητής του Ινστιτούτου Διεθνών Σχέσεων. Δεν φαντάζεστε τη χαρά μου, όταν έμαθα πως θα πάω στην Ελλάδα μαζί με τους συντρόφους μου. Πήγαμε στην Ελλάδα με πρόσκληση μιας ελληνικής φοιτητικής οργάνωσης. Θυμούμαι καλά την πρώτη μέρα της παραμονής μας στην Αθήνα. Τότε στη Μόσχα έκανε κρύο, χιόνιζε. Ήταν Νοέμβρης. Όταν φτάσαμε με το αεροπλάνο στην Αθήνα, είδαμε γαλανό ουρανό και ήλιο. Έκανε ζέστη. Οι Έλληνες φίλοι μας συνάντησαν στο αεροδρόμιο, κρατώντας στα χέρια τους λουλούδια. Ο επικεφαλής της αντιπροσωπείας των Ρώσων φοιτητών είπε: «Είμαστε πολύ ευχαριστημένοι που φτάσαμε στη γη της Ελλάδας, στην ωραία σας χώρα που πάντα είχε φιλικές σχέσεις με τη Ρωσία, στη χώρα, όπου ζει και δουλεύει ένας ηρωϊκός φιλελεύθερος λαός. Από μικρά παιδιά μαθαίνουμε τη μεγάλη ιστορία της Ελλάδας, που έδοσε στον κόσμο τη λέξη «δημοκρατία», που έδοσε στην ανθρωπότητα μεγάλους σοφούς, επιστήμονες, καλλιτέχνες και συγγραφείς. Γνωρίζουμε τον ηρωϊκό αγώνα του λαού σας ενάντια στους φασίστες κατακτητές. Ξέρουμε το ιστορικό σας «Όχι». Εκφράζω την επιθυμία της νεολαίας μας να είμαστε πάντα φίλου»

Ένας Έλληνας φοιτητής τόνισε στην απάντησή του ότι ο ελληνικός λαός πάντα αγαπούσε και αγαπά τη Ρωσία, που στις δύσκολες στιγμές βοηθούσε την Ελλάδα. Είπε επίσης πως κατά τη διάρκεια του πολέμου η Ελλάδα θαύμαζε τον ηρωϊσμό του λαού της χώρας μας στον αγώνα του ενάντια στους Γερμανούς φασίστες.

Βγήκαμε έξω. Το αυτοκίνητό μας έτρεχε κοντά στη θάλασσα. Τι ωραία φύση! Σε λίγο φτάσαμε στην Αθήνα, την πρωτεύουσα της Ελλάδας.

Λεξιλόγιο


φαντάζομαι представлять себе
κρατώ держать
ηρωϊκός (-ή, -ό) героический
φιλελεύθερος (-η, -ο) свободолюбивый
ανθρωπότητα η человечество
αγώνας ο борьба
καταχτητής ο захватчик
εκφράζω выражать, высказывать
επιθυμία η желание
νεολαία η молодежь
στιγμή η мгновение
διάρκεια η продолжительность
ηρωϊσμός ο героизм
τρέχω бежать

Грамматика

§ 1. Прошедшее время αόριστος глаголов I спряжения ενεργητική φωνή

Прошедшее время αόριστος глаголов выражает действие, совершенное или совершившееся в прошлом. Это время употребляется в повествовании для констатации какого-либо факта. Оно обычно переводится на русский язык глаголами совершенного вида, например:

Οι εργάτες έκτισαν ένα νέο σχολείο. – Рабочие построили школу.

Прошедшее время αόριστος глаголов I спряжения ενεργητική φωνή образуется путем прибавления к основе глагола следующих окончаний: -σα, -σες, -σε, -σαμε, -σατε, -σαν (ε), например, γνωρίζω узнавать:


Ед. ч. Мн. ч.
1-е л. γνωρίσα γνωρίσαμε
2-е л. γνωρίσες γνωρίσατε
3-е л. γνωρίσε γνωρίσαν

Если глагол I спряжения ενεργητική φωνή состоит из двух слогов, то в αόριστος, также как и в παρατατικός, употребляется приращение (αύξηση) ε-, например, κτίζω строить – έκτισα построил:


Ед. ч. Мн. ч.
1-е л. έκτισα κτίσαμε
2-е л. έκτισες κτίσατε
3-е л. έκτισε έκτισαν

1) Большинство глаголов I спряжения, оканчивающихся на -ζω, в αόριστος имеют вышеназванные окончания (-σα, -σες, -σε, -σαμε, -σατε, -σαν (ε)). Однако есть ряд глаголов, представляющих исключение в αόριστος они имеют окончания -ξα, -ξες, -ξε, -ξαμε, -ξατε, -ξαν. Сюда относятся глаголы:


παίζω играть έπαιξα
φωνάζω кричать φώναξα
αλλάζω менять άλλαξα
κοιτάζω смотреть κοίταξα

Так, например, глагол κοιτάζω смотреть спрягается в αόριστος следующим образом:


Ед. ч. Мн. ч.
1-е л. κοίταξα κοιτάξαμε
2-е л. κοίταξες κοιτάξατε
3-е л. κοίταξε κοίταξαν

2) Такие же окончания (-ξα, -ξες, -ξε, -ξαμε, -ξατε, -ξαν) в αόριστος имеют глаголы I спряжения ενεργητική φωνή с окончаниями -σσω, -χνω, -σκω, например, δείχνω показывать, αναπτύσσω развивать, διδάσκω учить. Так, глагол διδάσκω учить спрягается в αόριστος следующим образом:


Ед. ч. Мн. ч.
1-е л. δίδαξα διδάξαμε
2-е л. δίδαξες διδάξατε
3-е л. δίδαξε δίδαξαν

3) Если основа глаголов I спряжения группы ενεστώτας в ενεργητική φωνή в настоящем времени оканчивается на согласные γ, к, χ, например, φυλάγω охранять, πλέκω вязать, τρέχω бежать, то в αόριστος они спрягаются следующим образом:


Ед. ч. Мн. ч.
1-е л. φύλαξα έπλεξα έτρεξα φυλάξαμε πλέξαμε τρέξαμε
2-е л. φύλαξες έπλεξες έτρεξες φυλάξατε πλέξατε τρέξατε
3-е л. φύλαξε έπλεξε έτρεξε φύλαξαν έπλεξαν έτρεξαν

4) Если основа глаголов оканчивается на согласные β, π, φ, то в αόριστος они спрягаются следующим образом, например, γράφω писать:


Ед. ч. Мн. ч.
1-е л. έγραψα γράψαμε
2-е л. έγραψες γράψατε
3-е л. έγραψε έγραψαν

5) Глаголы, оканчивающиеся на -αύω, -εύω, имеют в αόριστος два вида окончаний: -αυσα, ·εύσα и -αψα, -εψα, например, παύω прекращать, μαζεύω собирать:


Ед. ч. Мн. ч.
1-е л. έπαυσα έπαψα παυσαμε πάψαμε
2-е л. έπαυσες έπαψες παύσατε πάψατε
3-е л. έπαυσε έπαψε έπαυσαν έπαψαν


Ед. ч. Мн. ч.
1-е л. μάζευσα μάζεψα μαζεύσαμε μαζέψαμε
2-е л. μάζευσες μάζεψες μαζεύσατε μαζέψατε
3-е л. μάζευσε μάζεψε μάζευσαν μάζεψαν

6) Глаголы, оканчивающиеся на -ώνω, например πληρώνω платить, δηλώνω заявлять, διορθώνω исправлять в αόριστος спрягаются по следующей схеме, например, глагол πληρώνω платить:


Ед. ч. Мн. ч.
1-е л. πλήρωσα πληρώσαμε
2-е л. πλήρωσες πληρώσατε
3-е л. πλήρωσε πλήρωσαν

7) У ряда глаголов I спряжения ενεργητική φωνή форма αόριστος совладает с формой παρατατικός, например:


κάνω делать έκανα делал έκανα сделал
πλύνω мыть έπλυνα мыл έπλυνα вымыл
κλίνω склонять έκλινα склонял έκλινα просклонял
φέρω приносить έφερα приносил έφερα приносил

§ 2. Αόριστος неправильных глаголов I спряжения ενεργητική φωνή

В греческом языке имеются неправильные глаголы (ανώμαλα ρήματα), образующие форму αόριστος путем изменения корневого гласного основы. Сюда относятся глаголы: λέω говорить, βλέπω видеть, παίρνω брать, στέλλω (στέλνω) посылать, δίνω давать, πηγαίνω идти, μπαίνω входить, βγαίνω выходить, ανεβαίνω подниматься, κατεβαίνω спускаться, μαθαίνω учить, τρώω есть, λαμβάνω (λαβαίνω) получать, καταλαβαίνω понимать, επαναλαμβάνω повторять, φεύγω уходить, μένω оставаться, проживать, παραγγέλλω заказывать, πίνω пить, βρίσκω находить.

Эти глаголы спрягаются в αόριστος следующим образом:

λέω говорить, βλέπω видеть, παίρνω брать


Ед. ч. Мн. ч.
1-е л. είπα είδα πήρα είπαμε είδαμε πήραμε
2-е л. είπες είδες πήρες είπατε είδατε πήρατε
3-е л. είπε είδε πήρε είπα είδαν πήραν

στέλλω посылать, δίνω давать, πηγαίνω идти


Ед. ч. Мн. ч.
1-е л. έστειλα έδοσα πήγα στείλαμε δόσαμε πήγαμε
2-е л. έστειλες έδοσες πήγες στείλατε δόσατε πήγατε
3-е л. έστειλε έδοσε πήγε έστειλαν έδοσαν πήγαν

μπαίνω входить, βγαίνω выходить, ανεβαίνω подниматься


Ед. ч. Мн. ч.
1-е л. μπήκα βγήκα ανέβηκα μπήκαμε βγήκαμε ανεβήκαμε
2-е л. μπήκες βγήκες ανέβηκες μπήκατε βγήκατε ανεβήκατε
3-е л. μπήκε βγήκε ανέβηκε μπήκαν βγήκαν ανέβηκαν

κατεβαίνω спускаться, μαθαίνω учить, τρώω (τρώγω) есть


Ед. ч. Мн. ч.
1-е л. κατέβηκα έμαθα έφαγα μάθαμε μάθαμε φύγαμε
2-е л. κατέβηκες έμαθες έφαγες μάθατε μάθατε φάγατε
3-е л. κατέβηκε έμαθε έφαγε έμαθαν έμαθαν έφαγαν

λαμβάνω (λαβαίνω) получать


Ед. ч. Мн. ч.
1-е л. έλαβα λάβαμε
2-е л. έλαβες λάβατε
3-е л. έλαβε έλαβαν

Επαναλαμβάνω повторять, φεύγω уходить


Ед. ч. Мн. ч.
1-е л. επανάλαβα έφυγα επαναλάβαμε φύγαμε
2-е л. επανάλαβες έφυγες επαναλάβατε φύγατε
3-е л. επανάλαβε έφυγε επαναλάβαν έφυγαν

μένω оставаться, проживать, παραγγέλλω заказывать


Ед. ч. Мн. ч.
1-е л. έμεινα παράγγειλα (παρήγγειλα) μείναμε παραγγείλαμε (παρηγγείλαμε)
2-е л. έμεινες παράγγειλες μείνατε παραγγείλατε
3-е л. έμεινε παράγγειλε έμειναν παράγγειλαν

πίνω пить, καταλαβαίνω понимать


Ед. ч. Мн. ч.
1-е л. ήπια κατάλαβα ήπιαμε καταλάβαμε
2-е л. ήπιες κατάλαβες ήπιατε καταλάβατε
3-е л. ήπιε κατάλαβε ήπιαν κατάλαβαν

βρίσκω находить


Ед. ч. Мн. ч.
1-е л. βρήκα βρήκαμε
2-е л. βρήκες βρήκατε
3-е л. βρήκε βρήκαν

§ 3. Две формы αόριστος некоторых сложных глаголов I спряжения

В греческом языке в разговорной речи, наряду с формами димотики, в αόριστος часто употребляются соответствующие формы кафаревусы. В основном это относится к глаголам с приставками, например, глагол αναπτύσσω развивать состоит из приставки ανα- и глагола πτύσσω.

В разговорной речи он имеет две формы αόριστος 1) форму, типичную для димотики – ανάπτυξα развил и 2) форму типичную для кафаревусы – ανέπτυξα развил

Во второй форме приращение ε- вытесняет конечную гласную приставки -ανα:

ανα + έπτυξα = ανέπτυξα

Таким образом, глагол αναπτύσσω развивать имеет две формы спряжения, которые одинаково используются в разговорной речи:


Ед. ч. Мн. ч.
1-е л. ανάπτυξα ανέπτυξα αναπτύξαμε αναπτύξαμε
2-е л. ανάπτυξες ανέπτυξες αναπτύξατε ανεπτύξατε
3-е л. ανάπτυξε ανέπτυξε ανάπτυξαν ανέπτυξαν

Неправильный глагол επαναλαμβάνω повторять состоит из приставок επι- и ανα- и глагола λαμβάνω брать. В разговорной речи он тоже имеет две формы αόριστος:

в димотике – επανάλαβα

в кафаревусе – επανέλαβα

Здесь, как и у глагола αναπτύσσω, также имеет место вытеснение конечной гласной приставки. Как в первом, так и во втором случае, обе формы используются в разговорной речи в одинаковой степени.

Форму αόριστος глагола καταλαβαίνω понимать не следует путать с формой αόριστος глагола καταλαμβάνω занимать, захватывать κατέλαβα:


О φοιτητής κατάλαβε καλά τον κανόνα. Студент хорошо понял правила.
Οι αντάρτες κατέλαβαν το κτίριο. Партизаны захватили здание.

Глаголы καταλαβαίνω понимать, καταλαμβάνω захватывать спрягаются в αόριστος по следующей схеме:


Ед. ч. Мн. ч.
1-е л. κατάλαβα κατέλαβα καταλάβαμε κατελάβαμε
2-е л. κατάλαβες κατέλαβες καταλάβατε κατελάβατε
3-е л. κατάλαβε κατέλαβε κατάλαβαν κατέλαβαν

Глаголы επιστρέφω возвращаться, επιτρέπω разрешать, имеют одну форму в αόριστος:

επέστρεψα – возвратился, επέτρεψα – разрешил.

В данном случае приращение ε вытесняет конечную гласную ι приставки επι-, кроме 1-го и 2-го лица множественного числа. Глаголы επιστρέφω возвращать(ся), επιτρέπω разрешать в αόριστος спрягаются следующим образом:


Ед. ч. Мн. ч.
1-е л. επέστρεψα επέτρεψα επιστρέψαμε επιτρέψαμε
2-е л. επέστρεψες επέτρεψες επιστρέψατε επιτρέψατε
3-е л. επέστρεψε επέτρεψε επέστρεψαν επέτρεψαν

§ 4. Отглагольное прилагательное ενδιαφέρων (-ουσα, -ον)

В греческом языке нет прямого соответствия русскому прилагательному «интересный» (-ая, -ое). Для того, чтобы выразить понятие «интересный» (-ая, -ое), используются формы отглагольного прилагательного ενδιαφέρων, типичные для кафаревусы, например:

ο ενδιαφέρων συγγραφέας – интересный писатель

η ενδιαφέρουσα συνάντηση – интересная встреча

το ενδιαφέρον βιβλίο – интересная книга

Ενδιαφέρων, ενδιαφέρουσα, ενδιαφέρον склоняются следующим образом:

Ед. ч.


М. р. Ж. р. Ср. р.
Ον. ο ενδιαφέρων η ενδιαφέρουσα το ενδιαφέρον
Γεν. του ενδιαφέροντος της ενδιαφέρουσας του ενδιαφέροντος
Αιτ. τον ενδιαφέροντα την ενδιαφέρουσα το ενδιαφέρον

Мн. ч.


М. р. Ж. р. Ср. р.
Ον. οι ενδιαφέροντες οι ενδιαφέρουσες τα ενδιαφέροντα
Γεν. των ενδιαφερόντων των ενδιαφερούσων των ενδιαφερόντων
Αιτ. τους ενδιαφέροντες τις ενδιαφέρουσες τα ενδιαφέροντα

Субстантивированное отглагольное прилагательное среднего рода το ενδιαφέρον интерес склоняется так же, как и отглагольное прилагательное среднего рода.

По такой же схеме склоняются: το συμφέρον интерес, выгода, το καθήκον долг, το προϊόν продукт, το περιβάλλον окружающая среда.

Имеется существенная разница в значениях слов το ενδιαφέρον и το συμφέρον, хотя и то и другое переводится на русский язык словом «интерес». То ενδιαφέρον означает интерес к искусству, литературе и т.д., например:


Αυτή η ταινία παρουσιάζει μεγάλο ενδιαφέρον. Эта картина представляет большой интерес.

То συμφέρον означает интерес в смысле «заинтересованность», «выгода», например:


Αυτό είναι για το συμφέρον του. Это в его интересах. Это ему выгодно.

ΑΣΚΗΣΕΙΣ

1. Прослушайте магнитофонную запись с текстами и диалогами данного урока и перескажите их содержание.

2. Задайте друг другу вопросы, используя лексику урока

3. Побеседуйте на тему «Встреча греческой делегации в аэропорту».

4. Представьте себе, что Вы переводчик, а ваш товарищ приехал из Греции.

το γραφείο πληροφοριών, το δρομολόγιο, το τελωνείο, αεροπορικώς, πόσο καιρό κρατάει το ταξίδι, οι αποσκευές, η βαλίτσα, το ξενοδοχείο, συμπληρώνω τα έντυπα.

5. Ответьте на вопросы к тексту 1.

1. Πότε πήραμε то τηλεγράφημα; 2. Τι έμαθε ο διερμηνέας; 3. Πότε έφτασε ο διερμηνέας στο αεροδρόμιο; 4. Τι του είπαν στο γραφείο πληροφοριών; 5. Ποιος υποδέχεται την αντιπροσωπεία στο αεροδρόμιο; 6. Πώς χαιρέτησε τους Έλληνες φοιτητές; 7. Τι απάντησαν οι καλεσμένοι από την Ελλάδα; 8. Τι είπε ο Γιάννης Κωνστανανίδης στην απάντησή του; 9. Τι του απάντησε ο Πετρόφ;

10. Τι έλεγαν στο αυτοκίνητο οι καλεσμένοι; 11. Πότε έφτασαν στο ξενοδοχείο; 12. Πού βρίσκεται το ξενοδοχείο «Μοσκβά»; 13. Τι συμπλήρωσαν οι καλεσμένοι στη ρεσεψιόν; 14. Ποιος τους έδοσε τα κλειδιά; 15. Πού τους ανέβασε ασανσέρ; 16. Πέστε δύο λόγια για τα δωμάτιά τους. 17. Ποιος τους έδειξε το εστιατόριο, τα σαλόνια, τα περίπτερα, το τηλεγραφείο και το ταχυδρομείο; 18. Πού άφησαν τις βαλίτσες τους;

6. Выпишите из текста 1 глаголы I спряжения и проспрягайте их в αόριστος.

7. Поставьте глаголы, данные в скобках, в соответствующем лице и числе прошедшего времени;

1. Πάντα (διαβάζω) με ενδιαφέρον εφημερίδες. 2. Το πρωί (παίρνω) τα βιβλία από τη βιβλιοθήκη μας. 3. Ο Αλέκος (μαθαίνω) τα ελληνικά στο Πανεπιστήμιο. 4. Χτες (είμαι) στο θέατρο. 5. Η Όλγα τον (βλέπω) συχνά στη λέσχη μας. 6. Μετά τα μαθήματα (πηγαίνω) στο σπουδαστήριο. 7. Στις 7 η ώρα οι Έλληνες φοιτητές (φτάνω) στο αεροδρόμιο. 8. (Πληρώνω) το δασμό. 9. Ο υπάλληλος μου (δίνω) το κλειδί. 10. Προχτές (παίρνω) τηλεγράφημα από την Ελλάδα. 11. Πέρυσι (παρακολουθώ) τα μαθήματα της αγγλικής γλώσσας. 12. Η αντιπροσωπεία Ελλήνων επιστημόνων (φτάνω) χτες. 13. Τον (γνωρίζω) αμέσως, όταν τον (βλέπω) στο αεροδρόμιο.

8. Прочитайте и воспроизведите диалог в лицах:

– Με συγχωρείτε, κυρία. Πέστε μου, παρακαλώ, πότε περιμένετε την προσγείωση του αεροπλάνου της γραμμής Μόσχα – Αθήνα;

– Ακόμα δεν πήραμε πληροφορίες. Αλλά ο καιρός στη Μόσχα δεν είναι καλός σήμερα.

– Χτες πήρα τηλεγράφημα ότι έρχονται οι φίλοι μου από ’κει.

– Ένα λεπτό, παρακαλώ. Μόλις μας ενημέρωσαν ότι ο καιρός άλλαξε και σε μια ώρα περιμένουμε το αεροπλάνο αυτό στην Αθήνα.

– Ωραία. Σας ευχαριστώ πολύ.

9. Просклоняйте данные словосочетания и придумайте с каждым их них несколько предложений:

о ενδιαφέρων συγγραφέας, η ενδιαφέρουσα συνάντηση, το ενδιαφέρον βιβλίο.

10. Переведите на греческий язык:

1. Ты взял ключ? – Нет, я оставил его в гостинице. 2. Ты видел этот фильм? – Нет, я только сегодня узнал, что он идет в нашем кинотеатре. 3. Я не узнал его, он очень изменился. 4. Сегодня я обедал поздно, у нас была экскурсия. 5. Я тебя всегда хорошо понимал. 6. Ты написал письмо матери? Я знаю, что она его очень ждет.

11. Напишите все предложения данного упражнения в αόριστος:

1. Οι Έλληνες φοιτητές συμπληρώνουν τις τελωνειακές δηλώσεις. 2. Δίνω το διαβατήριο στον υπάλληλο. 3. Φτάνω στο ξενοδοχείο. 4. Παίρνω το κλειδί από το δωμάτιό μου. 5. Το ασανσέρ με ανεβάζει στο τρίτο πάτωμα. 6. Πηγαίνω στο εστιατόριο. 7. Μαθαίνω ότι η Άννα πηγαίνει στην Ελλάδα με τους γονείς της. 8. Βγαίνω έξω και παίρνω ταξί. 9. Βλέπω τα αξιοθέατα της πόλης. 10. Του δίνω το περιοδικό. 11. Παίρνω γράμμα από τους γονείς μου. 12. Καταλαβαίνω το δάσκαλο καλά. 13. Επιστρέφω στις 7 η ώρα το βράδυ. 14. Αλλάζω και φεύγω.

12. Переведите на греческий язык:

1. Я с большим интересом посещал лекции греческого профессора. 2. Мне понравилась экскурсия за город. Она была интересной. 3. Мне кажется, этот памятник не очень интересный. 4. У моего друга дома много интересных книг. 5. Эта картина представляет большой интерес. 6. Ты считаешь, эта выставка интересная? – Думаю, что нет. 7. Он очень интересный человек. 8. Ты думаешь, это интересно? – Думаю, да. 9. Конечно, это в его интересах (это ему выгодно). 10. Вчера мы присутствовали на интересном концерте. 11. Интересно, почему ты вчера не пошел в клуб? – Мы с Марией гуляли в парке.

13. Вместо точек поставьте пропущенные слова ενδιαφέρων, ενδιαφέρουσα, ενδιαφέρον, τо ενδιαφέρον, τо συμφέρον:

1. Στη βιβλιοθήκη μου έχω πολλά ... βιβλία. 2. Αυτό το μνημείο παρουσιάζει μεγάλο ... . 3. Η Ελένη μας έλεγε για μια ... συνάντηση με τους Έλληνες φοιτητές. 4. Η φιλική αλληλοκατανόηση είναι προς το ... όλων των λαών. 5. Ο καθηγητής μας κάνει ... μάθημα. 6. Είναι πολύ ... ιστορία. 7. Αυτό το θέμα είναι πολύ ... . 8. Με μεγάλο ... διάβασα το περιοδικό. 9. Η συζήτηση των φοιτητών για την κατάσταση στην Κύπρο ήταν πολύ ... .10. Ο Αντώνης πάντα έδειχνε μεγάλο ... για τη φιλοσοφία της αρχαίας Ελλάδας. 11. Μου φαίνεται, πως είναι πολύ ... άνθρωπος. 12. Η επίσκεψη αυτή πρέπει να είναι ... . 13. Η ταινία δεν ήταν καθόλου ... .

14. Переведите на греческий язык:

Из аэропорта мы поехали в город. Через тридцать минут мы были в гостинице. Здесь нас уже ждали. В бюро обслуживания гости заполнили бланки. Они написали свою фамилию, имя, дату и место рождения. Я как переводник помогал нашим друзьям заполнять бланки.

Затем служащий гостиницы дал гостям ключи от их комнат. Лифт поднял нас на пятый этаж, я проводил кипрских студентов в их номера со всеми удобствами – ванной, телефоном, телевизором, холодильником. Комнаты были большие, светлые, современно обставленные.

На кроватях были красивые покрывала, подушки. Кипрские друзья остались очень довольны своими номерами. Они переоделись и через двадцать минут спустились на первый этаж. Я показал им ресторан, курительную комнату, салоны, киоск, где всегда продают газеты и журналы на иностранных языках.

15. Придумайте предложения со следующими глаголами в αόριστος, употребляя их во всех лицах, кроме 1-го и 3-го лица единственного числа:

είπα, έφυγα, έδοσα, πήρα, είδα, έστειλα, έφτασα, έμαθα, κατάλαβα, κατέλαβα, μπήκα, βγήκα.

16. Составьте рассказ, используя следующие слова и словосочетания:

το αεροδρόμιο, το αεροπλάνο, η πτήση, οι αποσκευές, έχει καθυστέρηση, το γραφείο πληροφοριών, το διαβατήριο, ο τελωνειακός έλεγχος, το συνάλλαγμα, ο τελωνειακός δασμός.

17. Напишите в прошедшем времени:

Σήμερα με πρόσκληση του Υπουργείου εξωτερικού εμπορίου φτάνει στη Μόσχα η αντιπροσωπεία από την Κύπρο. Βλέπω τους καλεσμένους που βγαίνουν από το αεροπλάνο. Τους χαιρετάω με τα λόγια: «Καλώς ορίσατε!» Μου απαντούν: «Καλώς σας βρήκαμε!» Ο κύριος Δημητριάδης με γνωρίζει αμέσως. Με ξέρει από την πρώτη μου επίσκεψη στην Κύπρο το 1987. Ο επικεφαλής της αντιπροσωπείας κύριος Κωστόπουλος λέει ότι το ταξίδι τους πήγε καλά. Βγαίνουμε έξω. Παίρνω ταξί και πηγαίνουμε στο ξενοδοχείο. Ο υπάλληλος του ξενοδοχείου μας δίνει τα κλειδιά για τα δωμάτια των καλεσμένων. Μπαίνουμε μέσα. Τα δωμάτια είναι φωτεινά και μεγάλα.

18. Переведите на греческий язык:

В прошлом году я впервые работал переводчиком с греческой делегацией. Это было трудно, но очень интересно. В 5 часов я уже был в аэропорту. В справочном бюро мне сказали, что самолет немного опаздывает, так как в Афинах плохая погода. Наконец я услышал по радио, что самолет совершает посадку. Делегация греческих студентов прибыла в 7 часов. Ее встречали председатель Комитета студенческих организаций и студенты Московского университета. Глава греческой делегации в своем приветствии сказал: «Мы прибыли в Россию по приглашению вашего комитета. Цель нашего визита – знакомство с жизнью молодежи вашей страны». Отвечая на приветствие, председатель Комитета студенческих организаций сказал: «Мы рады контактам с греческими друзьями. Ваш визит способствует развитию дружеских связей между нашими народами. Добро пожаловать!»

19. Прочитайте и перескажите текст:

Την επομένη, σύμφωνα με το πρόγραμμα, κάναμε με τους Έλληνες καλεσμένους περίπατο στην πόλη. Τους μιλούσα για την πρωτεύουσα μας, για τα μουσεία της, για τις νέες συνοικίες της. Τους έδειξα τις νέες περιοχές με τις σύγχρονες πολυκατοικίες, τα στάδια, τα σχολεία και τα καταστήματα. Οι φίλοι από την Ελλάδα είδαν πολλά αξιοθέατα. Μα περισσότερο τους άρεσε η Κόκκινη πλατεία και το Κρεμλίνο. Με το μετρό πήγαμε στους λόφους Βορομπιόβι κι από δω είδαμε όλη την πόλη. Στους λόφους βρίσκεται το Πανεπιστήμιο Λομονόσοφ. Εδώ σπουδάζουν περίπου 30 χιλιάδες φοιτητές, όχι μόνο από τη Ρωσία, αλλά και από ξένες χώρες.


Источник: Учебник греческого языка: Практический курс / М.Л. Рытова. - Москва: Эдиториал УРСС, 1999. - 375, [12] с.

Комментарии для сайта Cackle