- Введение
- Молитвы перед началом чтения Псалтири
- Кафизмы: I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV XV XVI XVII XVIII XIX XX
- Псалмы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 - Молитвы по прочтении нескольких кафизм или всей Псалтири
- Песни Священного Писания
- Псалтирь в Синодальном переводе
См. также: проект Читаем Псалтирь (Молимся вместе)
ВВЕДЕНИЕ
Псалтирь (от греческого Ψαλτήριον – струнный инструмент, напоминающий гусли или арфу) – одна из книг Ветхого Завета. По-еврейски она именуется Книгой Хвалений и представляет собой сборник из 150 псалмов (151 псалом известен только по-гречески) – поэтических произведений, предназначавшихся для исполнения с музыкальным аккомпанементом – указание на это сохранилось в заглавиях псалмов. Большинство псалмов традиция приписывает царю-псалмопевцу Давиду (ок. 1000 лет до Р.Х.).
В еврейском тексте 73, а в греческом 84 псалма носят его имя. Но есть псалмы, надписанные именем сынов Кореевых, – династии храмовых певцов (10 псалмов), а также современников Давида левитов Асафа (12 псалмов), его брата Емана (псалом 87) и другого певца – Ефана (псалом 88). Псалом 89 приписан Моисею, а 126 (по некоторым древним спискам) – Соломону. Авторы остальных псалмов неизвестны. Содержание псалмов очень разнообразно. Псалмопевцев вдохновляли и исторические события, и превратности личной жизни, направляющие человека к Единому Источнику упования, и тоска по Богу души, проникнутой раскаянием, её благодарность неисчерпаемой благости Божией, её восторг перед величием Творца, Его всемогуществом и премудростью, перед совершенством Его творения. И эти тихие воздыхания, и торжествующие славословия то звучат как бы в уединении, то подхвачены хором молящегося народа. И над всем этим томлением по Богу, над всей личной и житейской скорбью и духовной радостью господствует одна заветная дума, одно нетерпеливое ожидание – Мессии грядущего, при мысли о Котором дух псалмопевца исполняется пророческой силою. Для христиан надежда на пришествие Мессии осуществилась с пришествием Иисуса Христа. Тексты Псалтири постоянно цитируются в Новом Завете, чаще всего псалом 109. Новый Завет и христианское предание относят к Христу псалмы 2, 8, 15, 21, 39, 40, 44, 67, 68, 97 и отдельные стихи многих других псалмов. Христианская Церковь включила псалмы без изменений в свое богослужение – без изменения слов, но со значительным обогащением смысла: учение Христа, Тайная Вечеря, Крестные муки и Воскресение углубили понимание псалмов, подтвердили их пророческие прозрения, исполнили с преизбытком все чаяния ветхозаветного человечества. И в раннехристианскую и в святоотеческую эпохи Псалтирь служила превосходным руководством к молитве и прославлению Бога. В первые века христиане пением псалмов воодушевляли себя к подвигам благочестия; псалмы поддерживали их во время гонений, давали силу мужественно переносить страдания; псалмы же служили им назиданием при отдыхе и среди различных трудов и занятий. На греческий язык Псалтирь была переведена вместе с другими книгами Священного Писания, по преданию, 72 учеными-книжниками в Александрии около 285–246 гг. до Р.Х. или несколько позже.
Этот перевод называется Септуагинтой (от латинского Septuagintа – 70, сокращенно LXX). Он пользовался большим авторитетом у иудеев, говоривших по-гречески, а затем фактически стал основной версией Ветхого Завета, принятой в Православной Церкви. Переводу Семидесяти соответствует большинство цитат из Ветхого Завета в Новом Завете; этим переводом пользовались отцы Церкви первых веков, писавшие по-гречески. Славянские первоучители равноапостольные Кирилл и Мефодий в числе первых книг перевели Псалтирь, дословно передав по-славянски греческий перевод LXX. С укоренением христианства на Руси Книга Псалмов становится любимой книгой народа. По Псалтири учатся грамоте; без Псалтири не обходится благочестивый книголюб; Псалтирь читается над усопшим. Вся древнерусская письменность переполнена ссылками на Псалтирь. В храме Псалтирь читается при каждом утреннем и вечернем богослужении и прочитывается вся в течение недели и дважды в неделю во время Великого Поста. Множество прямых и скрытых цитат из псалмов содержится в богослужебных текстах Православной Церкви. В настоящем издании церковнославянский текст Псалтири, набранный гражданским шрифтом, дается без каких-либо изменений в той редакции, которая принята в настоящее время. К сожалению, сегодня большинству православных христиан церковнославянский текст Псалтири не вполне понятен. Этот пробел не может восполнить общепринятый синодальный перевод Библии на русский язык и другие современные переводы, ибо они сделаны с древнееврейского масоретского текста и потому во многих местах расходится с церковнославянским текстом, восходящим к LXX. Сделанный же с текста LXX перевод П. А. Юнгерова (1915 г., опубликован в издании: «Книги Ветхого Завета в переводе П. А. Юнгерова. Учительные книги». М, 2012, стр. 176-483), снабженный большим количеством примечаний, где объясняются многие случаи расхождения Септуагинты с масоретским текстом и указываются разночтения, имеет прежде всего научную ценность, являясь в сущности прозаическим подстрочником поэтического текста псалмов. В настоящем издании церковнославянский текст снабжен параллельным переводом на современный русский язык. Этот перевод делался с греческого текста, следуя в основном редакции, принятой в современной богослужебной практике (по изданию: Ψαλτήριον. Ἀθῆναι, 2001). Учитывалось и научное издание текста LXX (Septuagintа. Stuttgart – Ἀθῆναι, 1976 vol. II). В соответствии с ним текст псалмов дается разбитым на стихотворные строчки. Греческий текст LXX передается буквально там, где это не вредит ясности смысла. Места, где буквальный перевод не дает удовлетворительного смысла, перефразируются согласно пониманию святых отцов и с максимально возможной близостью к оригиналу. В случае разночтений в греческом тексте принимались те варианты, которые соответствуют церковнославянской Псалтири, за исключением немногих случаев, когда предпочтение отдавалось чтениям более ясным и соответствующим контексту. Слова, подставленные для связности речи и ясности смысла, выделялись курсивом. Нумерация стихов дана в соответствии с церковнославянской традицией. Задачей перевода была максимально точная и ясная передача смысла священного текста, а не создание поэтического произведения, отражающего стилистические особенности оригинала. Однако, ритмика псалмов по возможности приближена к церковнославянской.
В соответствии с богослужебным уставом Православной Церкви текст Псалтири в настоящем издании разделен на кафизмы и «славы». К псалмам прилагаются тексты молитв, сопровождающих домашнее чтение псалмов и помещаемых в церковнославянской Псалтири. В конце приводится устав чтения Псалтири по усопшим и о здравии живых с соответствующими молитвами, а также порядок чтения кафизм за богослужением в течение года. Надеемся, что эта книга будет представлять интерес для всех, изучающих Священное Писание и желающих глубже понять «закон молитвы» Православной Церкви.
ПЕСНИ СВЯЩЕННОГО ПИСАНИЯ |
|
ПЕСНЬ ПЕРВАЯ |
|
Вкупе погрузив фараона, Моисей глаголет:Господеви поем, славно бо прославися. |
|
Поем Господеви, славно бо прославися: коня и всадника верже в море. | Воспоём Господу, ибо Он славно прославился; коня и всадника ввергнул в море. |
Помощник и покровитель бысть мне во спасение: сей мой Бог, и прославлю Его; Бог отца моего, и вознесу Его. | Помощник и Покровитель стал мне спасением; Он – Бог мой, и прославлю Его, Бог отца моего, и превознесу Его. |
Господь сокрушаяй брани, Господь имя Ему. Колесницы фараоновы, и силу его верже в море. | Господь, сокрушающий в битвах, Господь – имя Ему. Колесницы фараона и войско его ввергнул Он в море. |
Избранныя всадники тристаты потопи в Чермнем мори. | И отборных конных военачальников потопил в Красном море. |
Пучиною покры их, погрязоша во глубине яко камень. | Пучиною покрыл их, они погрузились в глубину, как камень. |
Десница Твоя, Господи, прославися в крепости, десная Твоя рука, Господи, сокруши враги, и множеством славы Твоея стерл еси сопротивных. | Десница Твоя, Господи, прославилась силою; правая рука Твоя, Господи, сломила врагов, и множеством славы Твоей Ты сокрушил противников. |
Послал еси гнев Твой, пояде я яко стеблие, и духом ярости Твоея разступися вода. | Послал гнев Твой, он пожрал их, как солому и духом ярости Твоей расступилась вода. |
Огустеша яко стена воды, огустеша и волны посреде моря. | Застыли воды, как стена, застыли и волны посреди моря. |
Рече враг: гнав постигну, разделю корысть, исполню душу мою, убию мечем моим, господствовати будет рука моя. | Сказал враг: «Погонюсь, настигну, разделю добычу, насыщу душу мою, убью мечём моим, господствовать будет рука моя». |
Послал еси дух твой, покры я море, погрязоша яко олово в воде зельней. | Ты послал Дух Твой, покрыло их море, погрузились они, как свинец, в воде великой. |
Кто подобен Тебе в бозех, Господи, кто подобен Тебе; прославлен во святых, дивен славно, творяй чудеса. | Кто подобен Тебе среди богов, Господи? Кто подобен Тебе, прославленный среди святых, дивный в славе, творящий чудеса? |
Простерл еси десницу Твою, пожре я земля, наставил еси правдою твоею люди Твоя сия, яже избавил еси. | Ты простер десницу Твою, – поглотила их земля. Ты повёл по правде Твоей этот народ Твой, который Ты искупил. |
Утешил еси крепостию Твоею во обитель святую Твою. Слышаша языцы и прогневашася, болезни прияша живущии в Филистиме. | Призвал силою Твоею во обитель святую Твою. Услышали народы, и разгневались, муки объяли жителей Филистимских. |
на 8: Тогда потщашася владыки едомстии и князей моавитских, прият я трепет, растаяша вси живущии в Ханаане. |
на 8: Тогда заспешили вожди Эдома и князья Моавитян, объял их трепет, изнемогли все жители Ханаана. |
Нападет на ня страх и трепет, величием мышцы Твоея да окаменятся. | Да нападёт на них страх и трепет; от величия мышцы Твоей да станут они, как камень. |
на 6: Дондеже пройдут людие Твои, Господи, дондеже пройдут людие Твои сии, яже стяжал еси. |
на 6: Доколе не пройдёт народ Твой, Господи, доколе не пройдёт народ Твой сей, который Ты приобрёл. |
Введ насади я в гору достояния Твоего, в готовое жилище Твое, еже соделал еси, Господи, святыню, юже уготовасте руце Твои. | Введи и насади их на горе наследия Твоего, в готовое жилище Твоё, которое устроил Ты, Господи, святыню, Господи, которую приготовили руки Твои. |
на 4: Господь царствуяй веки и на век, и еще, егда вниде конь фараонов с колесницами и всадники в море. |
на 4: Господь царствует вечно: и навек, и дальше. Когда вошел конь фараона с колесницами и всадниками в море. |
И наведе на ня Господь воду морскую: сынове же Израилевы проидоша сушею посреде моря. | И навёл на них Господь воду морскую, сыны же Израилевы прошли по суше посреди моря. Исх 15:1–19 |
Слава, и ныне: | Слава, и ныне: |
ПЕСНЬ ВТОРАЯ |
|
Песнь Моисеова о второзаконии.Подобает ведати, яко 2-я песнь никогдаже стихословится, токмо во единой великой четыредесятнице во вторник: стихословим же ю даже до конца. К тропарям же, единому коемуждо глаголем: Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе. Закону писану паки, песнь Моисеова. |
|
Вонми, небо, и возглаголю, и да слышит земля глаголы уст моих. | Внимай, небо, и я буду говорить, и да услышит земля слова уст моих. |
Да чает яко дождь вещание мое, и да снидут яко роса глаголи мои. | Пусть ждут, как дождя, изречения моего, и да сойдут, как роса, речи мои. |
Яко туча на троскот, и яко иней на сено, яко имя Господне призвах, дадите величие Богу нашему. | Как ливень на траву, и как вьюга на луг. Ибо я имя Господне призвал: воздайте величие Богу нашему! |
Бог, истинна дела Его, и вси путие Его суд. | Бог, истинны дела Его, и все пути Его – суд. |
Бог верен, и несть неправды в Нем: праведен и преподобен Господь. | Бог верен, и нет неправды в Нём, праведен и свят Господь. |
Согрешиша, не Того чада порочная: роде строптивый и развращенный, сия ли Господеви воздаете. | Они согрешили, не Его дети, порочные, род строптивый и развращенный; это так вы Господу воздаете. |
Сии людие буии и не мудри: не Сам ли Сей Отец Твой стяжа тя, и сотвори тя, и созда тя? | Народ глупый и несмысленный: не Сам ли Он, Отец твой, приобрёл тебя, и создал тебя и сотворил тебя? |
Помяните дни вечныя, разумейте лета рода родов. | Вспомните дни вечные, уразумейте годы рода родов. |
Вопроси отца твоего, и возвестит тебе, старцы твоя, и рекут ти. | Спроси отца твоего – и возвестит он тебе, старших тебя – и они скажут тебе. |
Егда разделяше Вышний языки, якоже разсея сыны адамовы. | Когда Всевышний разделял племена, когда рассеял сынов Адамовых. |
Постави пределы языков по числу Ангел Божиих, и бысть часть Господня, людие Его Иаков, уже наследия Его, Израиль. | Он поставил пределы племён по числу Ангелов Божиих. И сделался долей Господа народ Его Иаков, уделом наследия Его – Израиль. |
Удовли его в пустыни, в жажди зноя в безводне. | Он дал ему довольство в пустыне, при жажде от зноя в безводной. |
Обыде его, и наказа его, и сохрани его яко зеницу ока. | Окружил его и наставил его, и сохранил его, как зеницу ока. |
Яко орел покры гнездо свое, и на птенцы своя возжеле. | Как орел прикрывает гнездо своё, и стремится к птенцам своим. |
Простер криле свои, и прият я, и подъят я на раму своею. | Распростерши крылья принимает их, и берет их на спину свою. |
Господь един вождаше я, и не бе с ними бог чуждь. | Так Господь один их повёл, и не было с ними бога чужого. |
Возведе я на силу земли, насыти я жит сельных. | Он возвёл их на неприступное место земли, напитал их произведениями полей. |
Ссаша мед из камене, и елей от тверда камене. | Напились они мёда из камня и елея из твёрдой скалы. |
Масло кравие, и млеко овчее, с туком агнчим и овним, сынов юнчих и козлих, с туком пшеничным, и кровь гроздову пияху вино. | Масла коровьего и молока овец, с туком ягнят и овнов, молодых быков и козлов, с лучшей тучной пшеницей, и пили кровь виноградных ягод – вино. |
И яде Иаков, и насытися, и отвержеся возлюбленный. | И поел Иаков, и насытился, и отвернулся, возлюбленный. |
Уты, утолсте, разшире: и остави Бога сотворшаго его, и отступи от Бога Спаса своего. | Растолстел, разжирел, раздался и оставил Бога, создавшего его, и отступил от Бога, Спасителя своего. |
Прогневаша Мя о чуждих, и в мерзостех своих преогорчиша Мя. | Они раздражили Меня чуждыми, мерзостями своими огорчили Меня. |
Пожроша бесовом, а не Богу, богом, ихже не ведеша, нови и секрати преидоша, ихже не ведеша отцы их. | Приносили жертвы демонам, а не Богу, богам, которых не знали, – новые они, и пришли недавно, те, которых не знали отцы их. |
Бога рождшаго тя оставил еси и забыл еси Бога питающаго тя. | Бога, родившего тебя, ты оставил, и забыл Бога, питающего тебя! |
И виде Господь, и возревнова и раздражися за гнев сынов их и дщерей, | И увидел Господь и возревновал, и возмутился от гнева на сынов Своих и дочерей. |
И рече: отвращу лице Мое от них и покажу, что будет им напоследок. | И сказал: «Отвращу лицо Моё от них, и покажу, что будет им напоследок». |
Яко род развращен есть, сынове, имже несть веры в них. | Ибо они род извращённый, сыны, у которых верности нет! |
Тии раздражиша Мя не о Бозе, прогневаша Мя во идолех своих: | Они возбудили во Мне ревность не-богом, идолами своими рассердили Меня. |
И Аз раздражу я не о языце, о языце же неразумливе прогневаю я. | И Я возбужу в них ревность не-народом, народом неразумным рассержу их. |
Яко огнь возгорится от ярости Моея, разжжется до ада преисподняго: | Ибо огонь зажжён от гнева Моего, гореть будет до ада глубочайшего. |
Снест землю и жита ея, попалит основания гор. | Поест землю и произведения её, опалит основания гор. |
Соберу на них злая, и стрелы Моя скончаю в них: | Соберу на них бедствия и стрелы Мои истощу на них! |
Тающе гладом, и снедь птиц, и горб неисцелен. | Изнурит их голод и станут пищей для птиц, и согнет их неисцелимо. |
Зубы зверей послю в ня, с яростию пресмыкающихся по земли. | Зубы зверей пошлю на них вместе с яростью пресмыкающихся по земле. |
От вне обезчадит я меч, и от храмов их страх: юноша с девою, ссущее с совершенным старцем. | Извне меч лишит их детей, и из внутренних покоев – страх; падут юноша с девою, грудное дитя с глубоким старцем. |
Рех: разсею я, уставлю же от человек память их. | Я сказал: «Рассею их, прекращу у людей память о них». |
Аще не за гнев врагов, да не долголетствуют, и да не налягут супостати, | Если бы не гнев врагов, чтобы не были они долговечны, и чтобы не налегли вместе противники. |
Да не рекут: рука наша высока, и не Господь сотвори сия вся. | Не сказали: «Рука наша высока, и не Господь всё это сделал». |
Яко язык погубивый совет есть, и несть в них художества. | Ибо это народ, потерявший рассудок, и нет среди них знания. |
Не смыслиша разумети: сия вся да приимут во грядущее лето. | Не размыслили, чтобы понять это, – пусть же воспримут в грядущее время. |
Како поженет един тысящи, и два двигнета тмы, | Как бы один преследовал тысячи и двое прогнали бы десятки тысяч, – |
Аще не Бог отдаст я, и Господь предаст я; | Если бы Бог не отдал их, и Господь не предал их! |
Не суть бо бози их, яко Бог наш: врази же наши неразумливи. | Ведь боги их не как Бог наш, а враги наши – безумны. |
От виноградов бо Содомских виноград их, и розга их от Гоморры: | Ведь от лозы Содомской виноград их, и отрасль их – из Гоморры. |
Грозд их, грозд желчи, грозд горести их. | Ягода их – ягода со вкусом желчи, гроздья горькие у них. |
Ярость змиев вино их, и ярость аспидов неисцельна. | Ярость драконов – вино их и ярость аспидов неисцелимая. |
Не сия ли вся собрашася у Мене, и запечатлешася в сокровищах Моих; | Вот, не всё ли это собрано у Меня, и не запечатано ли в хранилищах Моих? |
В день отмщения воздам, во время внегда соблазнится нога их. | В день отмщения Я воздам. Во время, когда поскользнётся нога их. |
Яко близ день погибели их, и предстоят готовая вам. | Ибо близко день гибели их, рядом приготовленное вам! |
Яко судит Господь людем Своим, и о рабех Своих умолен будет. | Ибо судить будет Господь народ Свой, и над рабами Своими смилуется. |
Виде бо я разслабленны, и истаявша во время, и изнемогша. | Ибо Он увидит их бессильными, и оставленными в напасти, и изнемогшими. |
И рече Господь: где суть бози их, ихже уповаша на ня; ихже тук жертв их ядясте, и пиясте вино треб их; | И сказал Господь: «Где боги их, те, на которых полагались они, те, тук чьих жертв вы ели, и пили вино возлияний их?» |
Да воскреснут и помогут вам, и будут вам покровители. | Пусть они восстанут и помогут вам, и сделаются вам защитниками. |
Видите, видите, яко Аз есмь, и несть Бог разве Мене. | Видите, видите, что Я есмь, и нет бога кроме Меня. |
Аз убию, и жити сотворю: поражу и Аз исцелю, и несть, иже измет от руку Моею. | Я умерщвлю и оживотворю, Я поражу и Я исцелю, и нет того, кто отнимет из рук Моих. |
Яко воздвигну на небо руку Мою, и кленуся десницею Моею, и реку: живу Аз во веки. | Ибо подниму Я к небу руку Мою, и поклянусь десницей Моей и скажу: «Живу Я вовек!» |
Яко поострю яко молнию меч Мой, и приимет суд рука Моя: | Ибо заострю, как молнию, меч Мой, и возьмется за суд рука Моя. |
И воздам месть врагом, и ненавидящим Мя воздам. | И воздам наказание врагам, и ненавидящим Меня воздам. |
Упою стрелы Моя от крове, и меч Мой снест мяса: | Напою стрелы Мои кровью, и меч Мой пожирать будет плоть. |
От крове язвенных и пленения, от глав князей языческих. | Кровь раненых и пленных, головы вождей языческих. |
Возвеселитеся, небеса купно с Ним, и да поклонятся Ему вси Ангели Божии. | Возвеселитесь, небеса, вместе с Ним, и да поклонятся Ему все Ангелы Божии. |
Возвеселитеся, языцы, с людьми Его, и да укрепятся Ему вси сынове Божии. | Возвеселитесь, язычники, с народом Его, и да укрепятся в Нём все сыны Божии. |
Яко кровь сынов Своих отмщает и отмстит, и воздаст месть врагом и ненавидящим Его воздаст. | Ибо отмщается кровь сынов Его, и отмстит Он, и воздаст наказание врагам, и ненавидящим Его воздаст. |
И очистит Господь землю людей Своих. | И очистит Господь землю народа Своего. Втор 32:1–43 |
Слава, и ныне: | Слава, и ныне: |
ПЕСНЬ ТРЕТЬЯ |
|
Анны матере Самуила пророка.Бога почитает неплоды раждающая странно. Свят еси, Господи, и Тя поет дух мой. |
|
Утвердися сердце мое во Господе, вознесеся рог мой о Бозе моем: разширишася уста моя на враги моя, возвеселихся о спасении Твоем. | Утвердилось сердце моё в Господе, вознесся рог мой в Боге моём, широко раскрылись на врагов моих уста мои: я радуюсь о спасении Твоём. |
Яко несть свят яко Господь, и несть праведен яко Бог наш, и несть свят паче Тебе. | Ибо нет святого, как Господь, и нет праведного, как Бог наш, и нет святого, кроме Тебя. |
Не хвалитеся и не глаголите высокая в гордыни, ниже да изыдет велеречие из уст ваших: | Не хвалитесь и не говорите высокого в гордыне, речь надменная да не выйдет из уст ваших. |
Яко Бог разумов Господь, и Бог уготовляяй начинания Своя. | Ибо Бог ведения Господь, и Бог, уготовляющий дела Свои. |
Лук сильных изнеможе, и немощствующии препоясашася силою. | Лук сильных ослабел, а немощные препоясались силою. |
Исполненнии хлебов лишишася, и алчущии пришельствоваша землю. | Насыщенные хлебом оскудели, а алчущие заселили землю. |
Яко неплоды роди седмь, и многая в чадех изнеможе. | Ибо неплодная родила семерых, а многодетная изнемогла. |
Господь мертвит и живит, низводит во ад и возводит. | Господь умерщвляет и животворит, низводит во ад и возводит. |
Господь убожит и богатит, смиряет и высит, возставляет от земли убога и от гноища воздвизает нища. | Господь делает нищим и обогащает, унижает и возвышает, поднимает с земли бедного, и из грязи воздвигает нищего. |
Посадити его с могущими людей, и престол славы наследуя ему. | Чтобы посадить его с властителями народа, и престол славы давая в наследие ему. |
на 8: Даяй молитву молящемуся, и благослови лета праведнаго. |
на 8: Дает молитву молящемуся и благословляет годы праведного. |
Яко не укрепляется силен муж крепостию своею, Господь немощна сотвори супостата Его, Господь свят. | Ибо не мощью силен муж. Господь сделает немощным противника Своего, Господь свят. |
на 6: Да не хвалится премудрый премудростию своею, и да не хвалится сильный силою своею, и да не хвалится богатый богатством своим. |
на 6: Да не хвалится мудрый мудростью своею, и да не хвалится сильный силою своею, и да не хвалится богатый богатством своим. |
Но о сем да хвалится хваляйся, еже разумети и знати Господа, и творити суд и правду посреде земли. | Но лишь тем да хвалится хвалящийся, что разумеет и знает Господа и творит суд и правду посреди земли. |
на 4: Господь взыде на небеса и возгреме, Той судит концем земли, праведен Сый. |
на 4: Господь взошёл на небеса и возгремел, Он, праведный, будет судить концы земли. |
И даст крепость царю нашему, и вознесет рог Христа Своего. | И даст мощь царю нашему, и возвысит рог помазанника Своего. 1 Цар 2:1–10 |
Слава, и ныне: | Слава, и ныне: |
ПЕСНЬ ЧЕТВЕРТАЯ |
|
Слова истощание Аввакум сказует.Слава силе Твоей, Господи. |
|
Господи, услышах слух Твой и убояхся; Господи, разумех дела Твоя и ужасохся. | Господи, услышал я весть Твою – и убоялся, уразумел дела Твои – и изумился. |
Посреде двою животну познан будеши. Внегда приближитися летом, познаешися; внегда приити времени, явишися; внегда смутитися души моей во гневе, милость Твою помянеши. | Посреди двух живых существ Ты будешь узнан, когда приблизятся годы, будешь познан, когда наступит срок – показан, когда смущена душа моя – во гневе вспомнишь о милости. |
Бог от юга приидет, и Святый из горы приосененныя чащи. | Бог от юга придёт, и Святой – от горы осеняющей чащи. |
Покры небеса добродетель Его, и хвалы Его исполнь земля. | Покрыла небеса доблесть Его и хвалы Его полна земля. |
И сияние Его яко свет будет, рози в руках Его, и положи любовь державну крепости Своей. | И сияние Его будет как свет: роги в руках Его, и приготовил Он крепкую любовь силы Своей. |
Пред лицем Его предъидет слово, и изыдет на поле за пяту Его. | Пред лицом Его пойдет слово и выйдет на равнины по следам Его. |
Ста, и подвижеся земля: призре, и растаяша языцы. | Он встал – и поколебалась земля, взглянул – и изнемогли народы. |
Стрышася горы нуждею, и растаяша холми вечнии, шествия вечная их. | Сокрушены были горы силою, расплавлены холмы вечные, от вечных шествий Его. |
За труд видеша селения ефиопская, убоятся и кровы земли Мадиамския. | За труды узрел я жилища Эфиопов, устрашатся и шатры земли Мадиамской. |
Еда в реках прогневаешися, Господи; еда в реках ярость Твоя; или в мори устремление Твое; | Разве на реки прогневался Ты, Господи, или на реки – ярость Твоя, или на море – стремление Твоё. |
Яко всядеши на кони Твоя, и яждение Твое спасение. | Что Ты взойдешь на коней Твоих, и езда Твоя – спасение? |
Наляцая налячеши лук Твой на скиптры, глаголет Господь. | Напрягая, натянешь лук Твой против скипетров, говорит Господь. |
Реками разсядется земля, узрят Тя и поболят людие. | От рек рассечена будет земля; увидят Тебя и будут мучиться народы. |
Расточая воды шествия: даде бездна глас свой, высота привидения своя. | Разгоняя воды при шествии, подала бездна голос свой, высота – явления свои. |
Воздвижеся солнце, и луна ста в чине своем. | Поднялось солнце, и луна стала на месте своём. |
Во свет стрелы Твоя пойдут, в блистании молний оружий Твоих. | В свете копья Твои полетят, в сиянии блеска доспехов Твоих. |
Прещением умалиши землю, и яростию низложиши языки. | Угрозою Твоей Ты умалишь землю, и в ярости низложишь народы. |
Изшел еси на спасение людей Твоих, спасти помазанныя Твоя пришел еси. | Ты вышел для спасения народа Твоего, спасти помазанников Твоих. |
Вложил еси во главы беззаконных смерть, воздвигл еси узы даже до выи в конец. | Бросил в головы беззаконных смерть, воздвиг им узы до шеи. |
Разсекл еси во изступлении главы сильных, стрясутся в ней: разверзут узды своя, яко снедаяй нищий тай. | Рассек в исступлении головы властителей; они содрогнутся при сем: раскроют узды свои, как нищий, поедающий скрытно. |
И возвел еси на море кони Твои, смущающия воды многи. | И возвёл Ты на море коней Твоих, волнующих воды многие. |
Сохранихся, и убояся сердце мое, от гласа молитвы устен моих. | Я укрылся, и устрашилась внутренность моя от гласа молитвы губ моих. |
И вниде трепет в кости моя, и во мне смятеся крепость моя. | И вошел трепет в кости мои, и во мне сотряслась крепость моя. |
Почию в день скорби моея, да взыду в люди пришельствия моего. | Отдохну я в день скорби моей, чтобы придти мне к народу, с которым странствую я. |
на 8: Зане смоковь не плодопринесет, и не будет рода в лозах. |
на 8: Ибо смоковница не принесёт плода, и не будет плода на виноградных лозах. |
Солжет дело маслинное, и поля не сотворят яди. | Обманет произведение маслины, и поля не принесут пищи. |
на 6: Оскудеша овцы от пищи, и не будет волов при яслех. |
на 6: Без еды остались овцы, и нет волов у яслей. |
Аз же о Господе возрадуюся, возвеселюся о Бозе Спасе моем. | Я же возрадуюсь о Господе, возвеселюсь в Боге, Спасителе моём. |
на 4: Господь Бог мой сила моя, и учинит нозе мои на совершение. |
на 4: Господь, Бог мой – сила моя, и направит Он ноги мои к совершенству. |
И на высокая возводит мя, победити ми в песни Его. | И на высоты возведёт меня, чтобы победить мне, воспевая Его. Авв 3:1–19 |
Слава, и ныне: | Слава, и ныне: |
ПЕСНЬ ПЯТАЯ |
|
Исаии проречение, молитва вящши:Господи, Боже наш, мир даждь нам. |
|
От нощи утренюет дух мой к Тебе, Боже, зане свет повеления Твоя на земли. | От ночи с рассвета стремится дух мой к Тебе, Боже, ибо свет – повеления Твои на земле. |
Правде научитеся живущии на земли. Преста бо нечестивый, не научится правде, на земли истины не сотворит. | Правде научитесь, живущие на земле. Ведь обуздан нечестивец; не научится он правде, на земле истины не сотворит. |
Да возмется нечестивый, да не видит славы Господни. Господи, высока Твоя мышца, и не ведеша, разумевше же постыдятся. | Пусть сгинет нечестивец, да не видит славы Господа! Господи, высока Твоя мышца, и они не познали; но, уразумев, устыдятся. |
Зависть приимет люди ненаказанныя, и ныне огнь супостаты пояст. | Ревность постигнет народ не наставленный, и ныне противников поглотит огонь. |
Господи, Боже наш, мир даждь нам, вся бо воздал еси нам. | Господи, Боже наш, мир дай нам, ибо всё Ты воздал нам. |
Господи, Боже наш, стяжи ны, Господи, разве Тебе иного не вемы, имя Твое именуем. | Господи Боже наш, возьми во владение нас; Господи, кроме Тебя, мы иного не знаем, имя Твоё именуем. |
Мертвии же живота не имут видети, ниже врачеве воскресят. | А мёртвые жизни не увидят, и врачи их не воскресят. |
Сего ради навел еси и погубил, и взял еси всяк мужеск пол их. | Поэтому Ты навел гнев, и погубил, и уничтожил весь мужской пол их. |
на 8: Приложи им зла, Господи, приложи зла славным земли. |
на 8: Прибавь бедствий им, Господи, прибавь бедствий славным земли! |
Господи, в скорби помянухом Тя, в скорби мале наказание Твое нам. | Господи, в скорби я вспомнил Тебя, в скорби краткой вразумление Твоё нам. |
на 6: И яко болящая приближается родити, и в болезни своей вопияше, тако быхом Возлюбленному Твоему. |
на 6: И как рождающая приближается к родам и в муке своей возопила, так мы стали для Возлюбленного Твоего. |
Страха ради Твоего, Господи, во чреве прияхом и поболехом, и родихом Дух спасения, егоже сотворихом на земли: не падем, но падут живущии на земли. | По страху пред Тобою, Господи, мы приняли во чреве, и помучились, и родили: Дух спасения Твоего произвели на земле. Не падём, но падут живущие на земле. |
на 4: Воскреснут мертвии, и востанут, иже во гробех, и возвеселятся, иже на земли. |
на 4: Воскреснут мёртвые, и восстанут находящиеся в гробницах, и возвеселятся живущие на земле. |
Роса бо, яже от Тебе, исцеление им есть, земля же нечестивых падет. | Ибо роса, что от Тебя, – исцеление для них, земля же нечестивых падёт. Ис 26:9–19 |
Слава, и ныне: | Слава, и ныне: |
ПЕСНЬ ШЕСТАЯ |
|
Яко пророка Иону спаси нас, Господи. Молитва Ионы пророка.От зверя воззва Иона, глаголя: |
|
Возопих в скорби моей ко Господу Богу моему, и услыша мя. | Возопил я в скорби моей к Господу, Богу моему, и Он услышал меня; |
Из чрева адова вопль мой, услышал еси глас мой. | Из чрева ада вопль мой: Ты услышал голос мой. |
Отвергл мя еси во глубины сердца морскаго, и реки обыдоша мя. | Ты отринул меня в глубины, в сердце моря, и реки окружили меня. |
Вся высоты Твоя, и волны Твоя мне преидоша. | Все валы Твои и волны Твои прошли надо мною. |
И аз рех: отринухся от очию Твоею, еда приложу призрети ми ко храму святому Твоему; | И я сказал: «Отвергнут я от очей Твоих. Придётся ли мне ещё взглянуть на храм святой Твой? |
Возлияся вода до души моея, бездна обыде мя последняя. | Разлилась вокруг меня вода до души моей, окружила меня бездна глубочайшая. |
на 8: Понре глава моя в разсели гор, снидох в землю, еяже вереи ея заклепи вечнии. |
на 8: Погрузилась голова моя в расселины гор, сошёл я в землю, чьи засовы – преграды вечные. |
И да взыдет из истления живот мой к Тебе, Господи, Боже мой. | Но да взойдёт от гибели жизнь моя к Тебе, Господи, Боже мой! |
на 6: Внегда скончаватися от мене души моей, Господа помянух. |
на 6: Когда оставляла меня душа моя, вспомнил я Господа. |
И да приидет к Тебе молитва моя ко храму святому Твоему. | И да придет к Тебе молитва моя, в храм святой Твой. |
на 4: Хранящии суетная и ложная, милость свою оставиша. |
на 4: Соблюдающие суетное и ложное милость свою оставили. |
Аз же со гласом хваления и исповедания пожру Тебе, елика обещах, воздам Тебе во спасение мое Господеви. | Я же со гласом хвалы и славословия принесу жертву Тебе, всё, что обещал, воздам Тебе, о спасении моём – Господу! Ион 2:3–10 |
Слава, и ныне: | Слава, и ныне: |
ПЕСНЬ СЕДЬМАЯ |
|
Хвала пламень угашает трех юнош. Молитва святых триех отроков.Отец и наш Боже, благословен еси. |
|
Благословен еси, Господи, Боже отец наших, и хвально и прославлено имя Твое во веки. | Благословен Ты, Господи Боже отцов наших, и хвально и прославлено имя Твое вовеки. |
Яко праведен еси о всех, яже сотворил еси нам, и вся дела Твоя истинна, и прави путие Твои, и вси суди Твои истинни. | Ибо праведен Ты во всем, что соделал с нами. И все дела Твои истинны, и правы пути Твои, и все суды Твои истинны. |
И судьбы истинны сотворил еси по всем, яже навел еси на ны, и на град святый отец наших Иерусалим: яко истиною и судом навел еси сия вся на ны грех ради наших. | И суды истинные Ты сотворил во всем, что навел на нас и на святой град отцов наших Иерусалим. Потому что по истине и по суду навел Ты все это на нас за грехи наши. |
Яко согрешихом и беззаконновахом отступити от Тебе, и прегрешихом во всех. | Ибо согрешили мы, и поступили беззаконно, отступив от Тебя, и погрешили во всем. |
И заповедей Твоих не послушахом, ниже соблюдохом, ниже сотворихом, якоже заповедал еси нам, да благо нам будет. | И заповедей Твоих не послушали, и не соблюли, и не соделали, как Ты повелел нам, чтобы благо нам было. |
И вся, яже сотворил еси нам, и вся, елика навел еси на ны, истинным судом сотворил еси. | И все, что Ты навел на нас, и все, что Ты соделал с нами, соделал по истинному суду. |
И предал еси нас в руки врагов беззаконных, мерзских отступников, и цареви неправедну, и лукавнейшу паче всея земли. | И предал нас в руки врагов беззаконных, враждебнейших отступников, и царю неправедному и злейшему на всей земле. |
И ныне несть нам отверсти уст, студ и поношение быхом рабом Твоим и чтущим Тя. | И ныне не открыть нам уст; мы сделались стыдом и поношением для рабов Твоих и чтущих Тебя. |
Не предаждь же нас до конца имене Твоего ради, и не разори завета Твоего, | Не предай же нас до конца ради имени Твоего, и не разрушь завета Твоего. |
И не отстави милости Твоея от нас, Авраама ради возлюбленнаго от Тебе, и за Исаака раба Твоего, и Израиля святаго Твоего: | И не удали милости Твоей от нас ради Авраама, возлюбленного Тобою, и ради Исаака, раба Твоего, и Израиля, святого Твоего. |
Имже глаголал еси умножити семя их, яко звезды небесныя, и яко песок при краи моря. | Которым Ты сказал, говоря им, что умножишь семя их, как звезды небесные и как песок на берегу моря. |
Яко, Владыко, умалихомся паче всех язык, и есмы смирени по всей земли днесь грех ради наших. | Ибо мы умалились, Владыка, более всех народов, и унижены сегодня на всей земле за грехи наши. |
И несть во время сие начальника и пророка и вожда, ниже всесожжения, ниже жертвы, ниже приношения, ниже кадила, ни места, еже пожрети пред Тобою, и обрести милость: | И нет у нас в настоящее время ни князя, ни пророка, ни вождя, ни всесожжения, ни жертвы, ни приношения, ни фимиама, ни места, чтобы нам принести плоды пред лицо Твое и обрести милость. |
Но душею сокрушенною и духом смиренным, да прияти будем. | Но с душою сокрушенною и духом смирения да будем приняты. |
Яко во всесожжениих овних и юнчих, и яко во тмах агнец тучных, тако да будет жертва наша пред Тобою днесь, и да совершится по Тебе, яко несть студа уповающим на Тя. | Как при всесожжении овнов и тельцов и как при десятках тысяч агнцев тучных, так да сделается жертва наша пред Тобою сегодня, и да совершится для Тебя, – ибо нет стыда уповающим на Тебя. |
И ныне возследуем всем сердцем, и боимся Тебе, и ищем лица Твоего. | И ныне мы следуем за Тобою всем сердцем, и боимся Тебя, и ищем лица Твоего. |
Не посрами нас, но сотвори с нами по кротости Твоей и по множеству милости Твоея. | Не постыди нас, но сотвори с нами по снисхождению Твоему и по множеству милости Твоей. |
И изми нас по чудесем Твоим, и даждь славу имени Твоему, Господи. | И избавь нас силою чудес Твоих, и дай славу имени Твоему, Господи. |
И да посрамятся вси являющии рабом Твоим злая, и да постыдятся от всякия силы, и крепость их да сокрушится: | И да посрамятся все, делающие рабам Твоим зло, и да постыдятся со всею силою и могуществом, и мощь их да сокрушится. |
И да разумеют, яко Ты еси Господь Бог един, и славен по всей вселенней. | И да познают, что Ты, Господи, Бог единый и славный по всей вселенной. |
И не престаша влагающии я, слуги царевы, жгуще пещь наффою и смолою, и изгребми, и рождием. | И не переставали ввергшие их слуги царя разжигать печь нефтью, смолою, паклею и хворостом. |
И разливашеся пламень над пещию на лактей четыредесять девять. | И поднимался пламень над печью на сорок девять локтей. |
И обыде, и пожже, яже обрете о пещи халдейстей. | И вырывался, и сжигал тех из Халдеев, которых достигал около печи. |
Ангел же Господень сниде купно с сущими о Азарии в пещь: | Но Ангел Господень сошел в печь вместе с Азарией и бывшими с ним. |
И оттрясе пламень огненный от пещи, | И выбросил пламень огня из печи. |
И сотвори среднее пещи, яко дух росы шумящь: и не прикоснуся их отнюд огнь, и не оскорби, ниже стужи им. | И сделал, что в средине печи был как бы шумящий влажный ветер, и огонь нисколько не прикоснулся к ним, и не повредил им, и не смутил их. |
Тогда трие яко единеми усты пояху, и благословляху, и славляху Бога в пещи, глаголюще: | Тогда сии трое, как бы одними устами, воспели в печи, и благословили и прославили Бога: |
Росою пещи, трех хвала юнош. | |
на 8: Благословен еси, Господи Боже отец наших, и препетый и превозносимый во веки. |
на 8: Благословен Ты, Господи, Боже отцов наших, и хвальный и превозносимый вовеки. |
И благословено имя славы Твоея святое, препетое и превозносимое во веки. | И благословенно имя славы Твоей, святое и прехвальное и превозносимое вовеки. |
на 6: Благословен еси в храме святыя славы Твоея, препетый и превозносимый во веки. |
на 6: Благословен Ты в храме святой славы Твоей, и прехвальный и преславный вовеки. |
Благословен еси видяй бездны, седяй на Херувимех, препетый и превозносимый во веки. | Благословен Ты, видящий бездны, восседающий на Херувимах, и прехвальный и превозносимый вовеки. |
на 4: Благословен еси на престоле славы Царствия Твоего, препетый и превозносимый во веки. |
на 4: Благословен Ты на престоле славы Царства Твоего, и прехвальный и превозносимый вовеки. |
Благословен еси на тверди небесней, препетый и превозносимый во веки. | Благословен Ты на тверди небесной, и прехвальный и преславный вовеки. Дан 3:26–56 |
Слава, и ныне: | Слава, и ныне: |
ПЕСНЬ ВОСЬМАЯ |
|
Владыку воспой созданных естество.Господа пойте дела, и превозносите во вся веки. |
|
Благословите вся дела Господня, Господа, пойте и превозносите Его во веки. | Благословляйте, все творения Господни, Господа, пойте и превозносите Его вовеки. |
Благословите Ангели Господни, небеса Господня Господа, пойте и превозносите Его во веки. | Благословляйте, Ангелы Господни, небеса Господни, Господа, пойте и превозносите Его вовеки. |
Благословите воды вся, яже превыше небес, вся силы Господни Господа, пойте и превозносите Его во веки. | Благословляйте, все воды, что превыше небес, все силы Господни, Господа, пойте и превозносите Его вовеки. |
Благословите солнце и месяц, звезды небесныя Господа, пойте и превозносите Его во веки. | Благословляйте, солнце и луна, звёзды небесные, Господа, пойте и превозносите Его вовеки. |
Благословите всяк дождь и роса, вси дуси Господа, пойте и превозносите Его во веки. | Благословляйте, всякий дождь и роса, все ветры, Господа, пойте и превозносите Его вовеки. |
Благословите огнь и вар, студь и зной Господа, пойте и превозносите Его во веки. | Благословляйте, огонь и жар, холод и зной, Господа, пойте и превозносите Его вовеки. |
Благословите росы и иней, леди и мраз Господа, пойте и превозносите Его во веки. | Благословляйте, росы и вьюги, лед и мороз, Господа, пойте и превозносите Его вовеки. |
Благословите сланы и снези, нощи и дние Господа, пойте и превозносите Его во веки. | Благословляйте, инеи и снега, ночи и дни, Господа, пойте и превозносите Его вовеки. |
Благословите свет и тма, молния и облацы Господа, пойте и превозносите Его во веки. | Благословляйте, свет и тьма, молнии и облака, Господа, пойте и превозносите Его вовеки. |
Благословите земля, горы и холми, и вся прозябающая на ней Господа, пойте и превозносите Его во веки. | Благословляйте земля, горы и холмы, Господа, пойте и превозносите Его вовеки. |
Благословите источницы, моря и реки, киты, и вся движущаяся в водах Господа, пойте и превозносите Его во веки. | Благословляйте, источники, моря и реки, киты и всё, движущееся в водах, Господа, пойте и превозносите Его вовеки. |
на 8: Благословите вся птицы небесныя, зверие и вси скоти Господа, пойте и превозносите Его во веки. |
на 8: Благословляйте, все птицы небесные, звери и весь скот, Господа, пойте и превозносите Его вовеки. |
Благословите сынове человечестии, да благословит Израиль Господа, пойте и превозносите Его во веки. | Благословляйте, сыны человеческие, да благословляет Израиль Господа, да поёт и превозносит Его вовеки. |
на 6: Благословите священницы Господни, раби Господни Господа, пойте и превозносите Его во веки. |
на 6: Благословляйте, священники Господни, рабы Господни, Господа, пойте и превозносите Его вовеки. |
Благословите дуси и души праведных, преподобнии и смиреннии сердцем Господа, пойте и превозносите Его во веки. | Благословляйте, духи и души праведных, благоговейные и смиренные сердцем, Господа, пойте и превозносите Его вовеки. |
на 4: Благословите Анания, Азария, Мисаил Господа, пойте и превозносите Его во веки. |
на 4: Благословляйте, Анания, Азария и Мисаил, Господа, пойте и превозносите Его вовеки. Дан 3:57–88 |
Благословите Апостоли, пророцы и мученицы Господни Господа, пойте и превозносите Его во веки. | Благословляйте, Апостолы, пророки и мученики Господни, Господа, пойте и превозносите Его вовеки. |
Благословим Отца, и Сына, и Святаго Духа, Господа. | Благословим Отца, и Сына, и Святого Духа Господа. |
Ныне и присно, и во веки веков, аминь. | И ныне, и всегда и вовеки веков. Аминь. |
Хвалим, благословим, покланяемся Господеви, поюще и превозносяще во вся веки. | Хвалим, благословляем, поклоняемся Господу, воспевая и превознося Его во все века. |
ПЕСНЬ ДЕВЯТАЯ |
|
Песнь Богородицы, от Луки святаго Евангелия. Сына поет и Бога Матерь Отроковица.Богородицу в песнех величаем. |
|
Величит душа Моя Господа и возрадовася дух Мой о Бозе Спасе Моем. | Величает душа Моя Господа, и возрадовался дух Мой о Боге, Спасителе Моём. |
К коемуждо же стиху припеваем: Честнейшую Херувим / и славнейшую без сравнения Серафим, / без истления Бога Слова рождшую, / сущую Богородицу, Тя величаем. | К каждому стиху припев: Честью высшую Херувимов / и несравненно славнейшую Серафимов, / девственно Бога-Слово родившую, / истинную Богородицу – Тебя величаем. |
Яко призре на смирение рабы Своея, се бо, от ныне ублажат Мя вси роди. | Что призрел Он на смирение Рабы Своей; ибо отныне назовут Меня блаженной все роды. |
Яко сотвори Мне величие Сильный, и свято имя Его, и милость Его в роды родов боящимся Его. | Что сотворил Мне великое Сильный, и свято имя Его, и милость Его в роды родов к боящимся Его. |
Сотвори державу мышцею Своею, расточи гордыя мыслию сердца их. | Соделал Он сильное рукою Своею, рассеял надменных в помышлениях сердца их. |
Низложи сильныя со престол, и вознесе смиренныя, алчущия исполни благ, и богатящияся отпусти тщи. | Низложил властителей с престолов и вознёс смиренных, алчущих исполнил благ и богатых отослал ни с чем. |
Восприят Израиля отрока Своего, помянути милости, якоже глагола ко отцем нашим, Аврааму и семени его даже до века. | Поддержал Израиля, отрока Своего, вспомнив о милости, – как Он сказал отцам нашим, – к Аврааму и семени его навеки. Лк 1:46–55 |
Захария благословляет отрочате рождение. Молитва Захарии, отца Предотечева. |
|
Благословен Господь Бог Израилев, яко посети и сотвори избавление людем Своим. | Благословен Господь, Бог Израилев, что посетил и сотворил искупление народу Своему. |
И воздвиже рог спасения нам, в дому Давидове отрока Своего: | И воздвиг рог спасения нам в доме Давида, отрока Своего. |
Якоже глагола усты святых сущих от века пророк Его: | Как Он сказал устами святых, бывших от века пророков Своих. |
Спасение от враг наших, и из руки всех ненавидящих нас: | Спасение от врагов наших и от руки всех ненавидящих нас. |
Сотворити милость со отцы нашими, и помянути завет святый Свой, | Сотворить милость отцам нашим и вспомнить завет Свой святой. |
на 8: Клятву, еюже клятся ко Аврааму отцу нашему, дати нам, без страха, из руки враг наших избавльшимся, |
на 8: Клятву, которою Он клялся Аврааму, отцу нашему, дать нам безбоязненно, от рук врагов наших избавившимся. |
Служити Ему преподобием и правдою пред Ним вся дни живота нашего. | Служить Ему в святости и правде пред Ним во все дни жизни нашей. |
на 6: И ты, отроча, пророк Вышняго наречешися: предъидеши бо пред лицем Господним, уготовати пути Его, |
на 6: И ты, дитя, пророком Всевышнего будешь названо, ибо ты будешь идти пред лицом Господа – приготовить пути Ему. |
Дати разум спасения людем Его, во оставление грех их, милосердия ради милости Бога нашего. | Дать народу Его познать спасение в отпущении грехов их, по глубине милосердия Бога нашего. |
на 4: В нихже посети нас Восток с высоты, явитися во тме и сени смертней седящим, |
на 4: Которым с высоты посетит нас Восходящее Светило, чтобы воссиять сидящим во тьме и тени смертной. |
Направити ноги наша на путь мирен. | Направить ноги наши на путь мира. Лк 1:68–79 |
Слава, и ныне: | Слава, и ныне: |
Иеромонах Амвросий (Тимрот).