Есть ли разница, на каком языке молиться?

Православный христианин
Вот нашла мнение, с которым полностью согласна....http://azbyka.ru/tserkov/tserkovno-slavyanskiy/5g3_2-all.shtml Там есть место
церковнославянский язык богослужебных текстов нельзя назвать мертвым, потому что изменения в текстах производятся, хотя и маленькие, "точечные". И это единственный безболезненный способ реформирования. Здесь, если можно так выразиться, "двустороннее движение". Изменение возникает, может быть, даже в результате храбрости отдельного священника (был бы он только достаточно для этого образованным), церковный народ это либо принимает, либо нет. Если в общей массе принимает, то священноначалие это одобряет. И тогда возникает это точечное изменение. Речь, конечно, идет об отдельных словах, например, любовь вместо любы, жизнь вместо живот, петух вместо петел. У меня есть несколько молитвословов, и в части их стоит оборот спасения иский, а в другой части - спасения требуя. И ничего страшного.

Вот об этом я и говорю, о "точечных" изменениях...Ну правда, очень неприятно, когда на службе встречается непонятное место и приходится просто пропускать его мимо ушей, мимо сознания... Особенно неприятно, если такими местами сбивается молитвенный настой...

Я не знаю, может я ищу оправдания своей лени...
 
Санкт-Петербург
Православный христианин
Вот нашла мнение, с которым полностью согласна....http://azbyka.ru/tserkov/tserkovno-slavyanskiy/5g3_2-all.shtml Там есть место

Вот об этом я и говорю, о "точечных" изменениях...Ну правда, очень неприятно, когда на службе встречается непонятное место и приходится просто пропускать его мимо ушей, мимо сознания... Особенно неприятно, если такими местами сбивается молитвенный настой...

Я не знаю, может я ищу оправдания своей лени...

Оттуда же: Читаю и перевожу. Со словарем.

Но если уж допустить возможность перевода богослужебных текстов на русский язык, то при этом нужно иметь в виду, что очень многие из них первоначально были написаны по-гречески. Так что основой для перевода в таких случаях должна служить не их церковнославянская версия, а именно оригинал. Но для такого труда, как мне представляется, необходим огромный талант переводчика, незаурядное знание греческого языка, причем языка времен создания того или другого текста. Вместе с тем, чтобы сколько-нибудь адекватно передать духовную глубину и художественную силу переводимых текстов, нужно обладать не только огромной эрудицией и поэтическим дарованием, но и, несомненно, собственным духовным опытом молитвы, богообщения, а также, если хотите, божественным вдохновением, подобно великим гимнографам прошлого.
Наш молитвенный настрой не на пустом месте возник, - этими же словами молились ранее нас: Серафим Саровский, Сергий Радонежский, Иоанн Кронштадский и другие, - по вашей логике выходит, что они то же должны были сбиваться с ДОЛЖНОГО молитвенного настроя?
Действительно, ДИВУ ДАЕШЬСЯ


А ошибки, они на пустом месте не "рождаются"
Любая неточность или препятствие - все это дается нам - для нашего испытания....
и, в конце концов, для лучшего нашего разумения...
 
Православный христианин
Я, в принципе, полностью выразила свою позицию. Я ничего дивного не вижу. Вы всё как-то выворачиваете на свой лад, выводы какие-то неожиданные делаете, я писала только о себе ... но воля Ваша. "Давайтесь диву" сколько Вам угодно, Вам это нравится что ли? -найти именно противоречие, а не компромисс...и дивится потом. Ну, ну.
 
Россия
Православный христианин
Я не знаю, может я ищу оправдания своей лени...

... для понимания церковнославянского языка нужно просто быть внутри церковной культуры, приобщенным к ней. На самом деле там всего несколько десятков непонятных поначалу слов, которые нужно добавить в свой внутренний словарь. Ведь никто не удивляется, что для вхождения, к примеру, в юридическую или военную культуру, ему приходится узнавать и запоминать новые слова и понятия ...
... Богослужение призвано возвышать, а не принижать человеческое сознание. Поэтому высокий стиль церковнославянского языка не должен поддаваться какому-либо реформированию. Этот язык идеален и Богом дарованный, как говорил еще Ломоносов ...
... в связи с ограниченностью и ущербностью современного человека Церковь не должна отказываться от тех благословенных ступеней, по которым человек восходит в Царство Небесное. Ее задача думать не о том, как изменить язык богослужения, а о том, как можно сделать его ходовым и желанным в проповедях священников, в диалогах молодежи и пастырей ...
... мы должны не уничтожать, а пытаться сохранить и возвысить данный нам нашим Отцом язык богослужения ...
... Церковнославянский язык вполне понятен. Поэтому если человек действительно верует, то он заинтересуется этим древним языком и начнет заниматься самообразованием, изучая его. Нужно лишь научиться работать над собой постоянно ...
... попробуйте перевести слово "Приснодева" – у вас сразу возникнет ряд ассоциаций, который будет только мешать молиться. В этом удобство церковнославянского – он никогда не вызывает бытовых, будничных ассоциаций ...
http://www.blagogon.ru/news/58/
 
Православный христианин
Никто, вообще-то и не спорит.

Но! если бы ЦСЯ не был изменяем ВООБЩЕ, как вы на то давите, то сегодня вообще никто бы ничего не понял.
 
Санкт-Петербург
Православный христианин
Я, в принципе, полностью выразила свою позицию. Я ничего дивного не вижу. Вы всё как-то выворачиваете на свой лад, выводы какие-то неожиданные делаете, я писала только о себе ... но воля Ваша. "Давайтесь диву" сколько Вам угодно, Вам это нравится что ли? -найти именно противоречие, а не компромисс...и дивится потом. Ну, ну.
Вы как то не заметили, что перешли на мою личность?
Разве где то я говорил про СВОЮ, СВОЯ, СВОИ?
Компромисса не будет это уж точно...
Взявшись за плуг - не оглядываются назад.
Я думаю, наше непонимание из-за той самой позиции.
Не плохо бы обернуться вокруг и осмотреться - кто с тобой в "окопе" на этой позиции.
Я в вас врага не ищу и мне совсем не нравиться любые противоречия.
Скажу больше - очень больно.
Но плакаться перед этими противоречивыми "друзьями" - не будем. Их лучше, за шиворот и на Свет.
То что мы не понимаем друг друга плохо.
Вроде и Пастырь Один и Голос Его слышим.
Что то не так!
Хорошо, если это из-за меня....
Всегда буду рад, если найдете, что то темное - укажите.
А в церковнославянском вы пропустили очень существенное....
Обратите внимание на перевод.
Есть перевод синодальный на русский, а есть ЦС.
И один другой дополняет и обогащает. Убери один, - пропадет симфония.
 
Православный христианин
Зачем вообще нужен вот этот документ? http://ww.mir-slovo.ru/text/1762795.html

Может объяснить кто-нибудь? Вы считаете себя умнее этой комиссии, Патриархии что ли? Или может они, еретики этакие, не чтят ЦСЯ, не уважают церковные традиции?
 
Православный христианин
Вы считаете себя умнее этой комиссии, Патриархии что ли? Или может они, еретики этакие, не чтят ЦСЯ, не уважают церковные традиции?
Марина, что Вы пытаетесь доказать?
 
Православный христианин
"....Позицию святителя Феофана разделяли многие — епископы, священники, миряне. В «Отзывах епархиальных архиереев по вопросу о церковной реформе» (1905–1906), которые были составлены в период подготовки к Поместному Собору Русской Церкви, многие отмечали, что необходимо сделать богослужение более понятным для мирян. .....
В 1907 году начала свою работу комиссия по исправлению богослужебных книг, учрежденная Святейшим Правительствующим Синодом. Ее работу возглавлял архиепископ Финляндский Сергий (Страгородский), будущий Патриарх Московский и всея Руси, а в состав входили известные богословы, литургисты и филологи того времени. Комиссия ставила перед собой две основные цели — исправить явные ошибки перевода с греческого и сделать церковнославянский текст более доступным для усвоения на слух.

За годы своей деятельности комиссия успела подготовить редакции Триодей Постной и Цветной, а также Октоиха и части Миней. Определение Святейшего Синода № 6679 от 25 августа — 24 сентября 1909 года предполагало, что впредь Триоди будут издаваться только в этой редакции. Однако продолжению работы помешали драматические события 1917 года и последующих лет."
 
Православный христианин
"
3.

В наши дни проблема понимания богослужебного текста является не менее актуальной, чем на рубеже XIX–XX веков, и требует своего решения, как путем повышения уровня знания нашими современниками церковнославянского языка, так и посредством продолжения начатых Святейшим Правительствующим Синодом работ по редактированию богослужебных книг.

Исправления в богослужебные книги должны вноситься с крайней осмотрительностью и лишь по благословению Священного Синода с последующим утверждением Архиерейским Собором. Использовать за богослужением в приходах и монастырях Русской Православной Церкви дозволяется лишь книги, одобренные Высшей церковной властью."
 
Православный христианин
"7.

«Стану молиться духом, стану молиться и умом; буду петь духом, буду петь и умом», – поучает Церковь святой апостол Павел (1 Кор. 14, 15). Имея в виду эти слова, святитель Афанасий исповедник, епископ Ковровский, писал: «Исправление церковных книг – неотложное дело. Надо не только то, чтобы православные умилялись хотя бы и непонятыми словами молитвословий. Надо, чтобы и ум не оставался без плода. Пойте Богу нашему, пойте разумно (Пс. 46, 7). Помолюся духом, помолюся и умом»[6]. Святитель считал необходимым приближать «наше дивное богослужение, наши чудные песнопения к уму русского народа»[7]. Исполнение этой задачи полагал важным и приснопамятный Святейший Патриарх Московский и всея Руси Алексий II, отмечавший, что «глубокий духовный смысл богослужения подчас не постигается» нашими современниками и призывавший «подумать о том, как сделать богослужение более доступным людям»[8].

Последуя ранее принятым решениям Архиерейских Соборов Русской Православной Церкви 1994 и 2000 годов, Собор призывает Божие благословение на предстоящие труды в этой области, которые надлежит совершать в духе послушания Священноначалию, благоговейного и бережного отношения к Преданию Церкви, соединяемого с ревностной пастырской заботой о назидании народа Божия."
 
Православный христианин
Вот, видите, Церковь не перестала идти навстречу овцам стада Своего..... в отличие от вас..
 

Вячеслав Линник

Заблокирован
Харьков
Интересующийся
И кто, теперь, из нас "ЗАНОСЧИВЫЙ" ?
"Поплевывать" любим, а когда обратно "ветром" заносит неприятно,с :)
И какую сотню (или легион) вы можете представить!
Вы что, имеете опыт в молитвословии, в литургике, в учительстве?
Помните из "Чапаева"
-"Хто ты такой!" :(
Да и доказательств вы не привели ни одного, и вряд, ли сможете - для этого предмет надо знать, а не клеветы разносить.

Я Вам уже написал, Андрей, что не вижу смысла с Вами спорить. :) Опыта у меня достаточно, в том числе и для того, чтобы осознавать всю тщетность попыток, Вас в чём-то переубедить. Дискутировать можно с человеком, который способен не только воспринимать информацию, но и анализировать её, и подходить к этому анализу беспристрасно. У Вас с этим туго, поскольку Вы, (простите) фанатик ПЦ, консервативно настроенный и агрессивный. Что толку вливать молодое вино в ветхие меха?

Вопрос темы - " Есть ли разница, на каком языке молиться?" Не нужно быть профессором богословия, чтобы понять, что разницы нет. Господу не язык важен, а искренность человека. Можно молиться и без слов.
Рим.8:26 "...Также и Дух
подкрепляет нас в немощах
наших; ибо мы не знаем, о
чем молиться, как должно,
но Сам Дух ходатайствует
за нас воздыханиями
неизреченными..."

Лично я убеждён, что хорошая проповедь произнесённая на современном русском языке, принесёт гораздо больше пользы человеку чем церковнославянская тарабарщина. Церковь Христова, своего рода "больница". Человек, приходя в больницу хочет знать, что с ним, и как это лечится. "syndrōmum irritabilitātis intestīni" на латыни, ему ни о чём не скажет
зато "синдром раздражённого кишечника" будет для него гораздо понятнее. Если исходить из Вашей логики, то нам прийдётся всем дружно штудировать латынь, а врачи обязаны будут изъясняться исключительно медицинскими терминами на том же языке.
Господь снизошёл к людям, благовествуя нам Царство Божие на понятном Его земным современникам языке. И молился отнюдь не языком ангельским, хотя и мог бы. Странно, что Православная Церковь называясь Церковью Христовой, сама же и препятствует проповеди Евангелия широким массам, упёршись в "византийское благолепие" и дань традициям. Воистину сказано Господом - "Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное человекам, ибо сами не входите и хотящих войти не допускаете."
 
Православный христианин
Странно, что Православная Церковь называясь Церковью Христовой, сама же и препятствует проповеди Евангелия широким массам, упёршись в "византийское благолепие" и дань традициям. Воистину сказано Господом - "Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное человекам, ибо сами не входите и хотящих войти не допускаете."

Жаль, что вы не читаете всю тему (похоже на то)... Церковь-то как раз и не препятствует, в отличие от некоторых , которые считают себя её членами... а являются или нет - Господь знает.
 

Вячеслав Линник

Заблокирован
Харьков
Интересующийся
Зачем вообще нужен вот этот документ? http://ww.mir-slovo.ru/text/1762795.html

Может объяснить кто-нибудь? Вы считаете себя умнее этой комиссии, Патриархии что ли? Или может они, еретики этакие, не чтят ЦСЯ, не уважают церковные традиции?

Браво, Марина! ;) Святитель Феофан Затворник († 1894) писал: «Надо что-нибудь на всю церковную жизнь влияющее сделать. И есть вещь такого именно свойства, вещь крайне нужная. Разумею новый, упрощенный, уясненный перевод церковных богослужебных книг. Наши богослужебные песнопения все назидательны, глубокомысленны и возвышенны. В них вся наука богословская и все нравоучение христианское и все утешения и все устрашения. Внимающий им может обойтись без всяких других учительных христианских книг. А между тем большая часть из сих песнопений непонятны совсем. А это лишает наши церковные книги плода, который они могли бы производить, и не дает им послужить тем целям, для коих они назначены и имеются. Вследствие чего новый перевод книг богослужебных неотложно необходим. Ныне, завтра же, надо к нему приступить, если не хотим нести укора за эту неисправность и быть причиною вреда, который от сего происходит. Одна из причин, склонивших православных к штунде, есть именно непонятность церковных песнопений… Положить начало новому переводу богослужебных книг. Положат пусть, теперь же положат перевесть все книги заново… Перевесть не на русский, а на славянский язык. Опыты уже деланы были… И благоговейно, и понятно»

Оказывается наши оппоненты не такие уж и эксперты в области просвещения неофитов. Вводят нас в заблуждение, и Юлия и Андрей. А Церковь понимает эту проблему, и дай Бог в скором времени всё решится.
 
Православный христианин
Вы как то не заметили, что перешли на мою личность?
Разве где то я говорил про СВОЮ, СВОЯ, СВОИ?
Компромисса не будет это уж точно...
Взявшись за плуг - не оглядываются назад.
Я думаю, наше непонимание из-за той самой позиции.
Не плохо бы обернуться вокруг и осмотреться - кто с тобой в "окопе" на этой позиции.
Я в вас врага не ищу и мне совсем не нравиться любые противоречия.
Скажу больше - очень больно.
Но плакаться перед этими противоречивыми "друзьями" - не будем. Их лучше, за шиворот и на Свет.
То что мы не понимаем друг друга плохо.
Вроде и Пастырь Один и Голос Его слышим.
Что то не так!
Хорошо, если это у меня.
Всегда буду рад, если найдете, что то темное - укажите.
Спасибо за совет. Я осмотрелась, теперь Ваша очередь.
 
Православный христианин
Оказывается наши оппоненты не такие уж и эксперты в области просвещения неофитов. Вводят нас в заблуждение, и Юлия и Андрей. А Церковь понимает эту проблему, и дай Бог в скором времени всё решится.
Именно, понимает. Под Церковью я имею ввиду не только священноначалие...
 
Санкт-Петербург
Православный христианин
Вот, видите, Церковь не перестала идти навстречу овцам стада Своего..... в отличие от вас..
Да, с личина меняется прям на глазах...
ЧТО ЭТО за " в отличие от ВАС!!!!"
Вы чего тут тычите проектами в глаза....
Не прошел в 17 году не пройдет и сейчас.... Не хватайтесь за соломинку...
Воля Божия не зависит от наших хотелок.
Внимайте прежде себе!
А то горазды замечания рассыпать....
 

Вячеслав Линник

Заблокирован
Харьков
Интересующийся
Жаль, что вы не читаете всю тему (похоже на то)... Церковь-то как раз и не препятствует, в отличие от некоторых , которые считают себя её членами... а являются или нет - Господь знает.

Пристите, Марина. Я не дочитал тему до конца а прежде ответил Андрею. :)
 
Сверху