есть ли сборник догматов?

Абд-ал-Масих

Супер Модератор
Команда форума
Православный христианин
аватаре написано "православный христианин", а вы католическую веру отрицаете! Это оксюморон!
Не придирайтесь к словам. Вячеслав использовал устоявшееся самоназвание Римо-Католической церкви, по-которому традиционно православные и отличаются от католиков.
 
Православный христианин
Не придирайтесь к словам. Вячеслав использовал устоявшееся самоназвание Римо-Католической церкви, по-которому традиционно православные и отличаются от католиков.
Возможно, я доверился онлайн переводчику, который сдела неточный перевод, выдав "Православная Католическая Церковь", которую я принял за униатскую Церковь.

Прошу прощение, за то, что дал повод к разбирательству.

Благодарю, Вас и модерацию за быстрое реагирование на конфликтные ситуации.

У Романа прошу прощение за то, что не проверил информацию и вызвал у него раздражение своей непонятливостью!
 
Воронеж
Православный христианин
Католическая - значит Вселенская; κᾰθολικός — «всеобщий, всецелый».
"Католическая" - не имеет однозначного перевода на русский. Вселенская - это неверный перевод. Вселенский -это οἰκουμένικός
Вероятно и Вам следует сделать то же, если Вы не различаете понятий "кафоличность" и "ортодоксальность".
Оба они означают истинную церковь в отличие от еретических. Поэтому в Символ Веры входит лишь один из них и этого достаточно.

Хотя, конечно, "католическая" - более широкое понятие, чем "православная". Последнее означает лишь чистоту вероучения, первое - всеобщую полноту, включая и правую веру.
Поэтому, когда мы говорим "католическая", то понятие "православная" уже подразумевается.
 
Последнее редактирование:
Воронеж
Православный христианин
У Романа прошу прощение за то, что не проверил информацию и вызвал у него раздражение своей непонятливостью!
Вячеслав, наша Церковь - Католическая. Об этом говорится в нашем Символе Веры. На славянском языке этот термин неудачно переведен как "Соборная".
Если Вы имеете ввиду Римскую церковь, то её "Католической" называть нельзя. Пот. что Католическая Церковь - одна.
Кармирес - православный греческий ученый. Обзывать его книгу Римо-католической - проявление невежества.
Каюсь, меня раздражают невежды, стремящиеся поучать других.
 
Православный христианин
Вячеслав, наша Церковь - Католическая. Об этом говорится в нашем Символе Веры. На славянском языке этот термин неудачно переведен как "Соборная".
Если Вы имеете ввиду Римскую церковь, то её "Католической" называть нельзя. Пот. что Католическая Церковь - одна.
Кармирес - православный греческий ученый. Обзывать его книгу Римо-католической - проявление невежества.
Каюсь, меня раздражают невежды, стремящиеся поучать других.
В Смволе веры говорится о единой Святой, Собороной и Апостольской Церкви.
Где здесь слова о Католической?
 

Абд-ал-Масих

Супер Модератор
Команда форума
Православный христианин
"Католическая" - не имеет однозначного перевода на русский. Вселенская - это неверный перевод. Вселенский -это οἰκουμένικός
Не совсем не верный. οἰκουμένικός указывает значение ойкумены, имхо, это скорее пространственная категория. "Вселенская" в таком значении будет означать "охватывающая всю ойкумену". В прямом смысле Церковь не была охватывающей всю населённую ойкумену, Церковь даже не сразу стала мировой религией, да и не может быть охватывающей всех людей, просто не все люди находятся в Церкви. Поэтому в прямом, буквальном смысле термин "вселенская" - скорее претензия Церкви на "мировое господство" в значении цели "чтобы все люди спаслись и достигли познания истины".
Поэтому под термином "Вселенская", понимается прежде всего:
а) международный характер Церкви.
б) собственно кафоличность Цекрви.

Сам же термин "Кафолическая" означает "всеобщая, целостная". По сути это синоним термина "Соборная".
Русское школьное догматическое богословие XIX века давало вполне консервативное и корректное толкование термина:

…она [Церковь] не ограничивается никаким местом, ни временем, ни народом, но заключает в себе истинно верующих всех мест, времен и народов.[8]
Соборной, Кафолической или Вселенской Церковь называется и есть:

  1. по пространству. Она предназначена обнимать собою всех людей, где бы они ни обитали на земле;
  2. по времени. Церковь предназначена приводить к вере во Христа всех людей и существовать до скончания века;
  3. по своему устройству. Церковь не связывается ни с какими условиями гражданского устройства, которые она считала бы для себя необходимыми, ни с каким определённым языком или народом.
Термин «кафолический» происходит от греческих слов — «каф олон» — по всему целому (согласно целого)[5]. Что обозначает полную церковь.
«Церковь называется Соборной, или, что то же самое, Кафолической, или Вселенской, потому что она не ограничивается никаким местом, ни временем, ни народом, но заключает в себе истинно верующих всех мест, времен и народов.» (Митр. Филарет. Христианский катихизис. М.: изд. Московской Патриархии, 1997 (в дореволюционной орфографии). С. 65. Изъяснение Символа веры.)
В конце концов откроем латинский текст Символа Веры (не будем принимать филиокве во внимание) и читаем:
Credo in... unam sanctam cathólicam et apostolicam Ecclésiam.
Верую в единственную Святую Кафолическую и Апостольскую Церковь.


Оба они означают истинную церковь в отличие от еретических. Поэтому в Символ Веры входит лишь один из них и этого достаточно.
Хотя, конечно, "католическая" - более широкое понятие, чем "православная". Последнее означает лишь чистоту вероучения, первое - всеобщую полноту, включая и правую веру.
Поэтому, когда мы говорим "католическая", то понятие "православная" уже подразумевается.
Помимо собственно значении слов существует традиция их употребления. Так за римо-католиками закрепилось самоназванием "католики", как за талмудистами самоназвание "иудеи", хотя по Апостолу они отпали от Народа и ни разу не иудеи, а что-то вроде самарян. Поэтому в нашей русской православной традиции принято отличать написание католическая и кафолическая.
 

Абд-ал-Масих

Супер Модератор
Команда форума
Православный христианин
Если Вы имеете ввиду Римскую церковь, то её "Католической" называть нельзя. Пот. что Католическая Церковь - одна.
Прежде, чем употреблять понятия, учитывайте как их будут читать. Не забывайте в какой культурной и языковой среде Вы пишите. В современном русском языке термин "католическая" относится прежде всего к Римской церкви. Дело не в невежестве, просто так исторически сложилось. Так что со смирением примите, что теперь Вам нужно уточнять терминологию.
 

Абд-ал-Масих

Супер Модератор
Команда форума
Православный христианин
В Смволе веры говорится о единой Святой, Собороной и Апостольской Церкви.
Где здесь слова о Католической?
Вот тут:
Credo in... unam sanctam cathólicam et apostolicam Ecclésiam.
Верую в единственную Святую Кафолическую и Апостольскую Церковь.
 
Воронеж
Православный христианин
οἰκουμένικός указывает значение ойкумены, имхо, это скорее пространственная категория. "Вселенская" в таком значении будет означать "охватывающая всю ойкумену". В прямом смысле Церковь не была охватывающей всю населённую ойкумену, Церковь даже не сразу стала мировой религией, да и не может быть охватывающей всех людей, просто не все люди находятся в Церкви
Это распространённое ошибочное мнение. Ойкуменой в Византийской Империи называлась, собственно, территория Империи, а не весь земной шар. Империей ограничивался цивилизованный мир. Вселенская - Имперская. Церковь не называлась "Вселенской - οἰκουμένικός", пот что были христиане и за пределами Империи.
Цитата из Катихизиса св. Филарета - отнюдь не вершина богословской мысли. Это примитивное и неточное объяснение, уровень школьников. Признак кафоличности - не в том, что Церковь объединяет верующих всех мест, времён и народов, иначе, РПЦ, например, нельзя будет назвать кафолической церковью. Однако, она кафолическая, как и другие поместные православные церкви.

В конце концов откроем латинский текст Символа Веры (не будем принимать филиокве во внимание) и читаем:
Credo in... unam sanctam cathólicam et apostolicam Ecclésiam.
Зачем нам открывать латинский перевод, если оригинальный язык Символа - греческий?
В современном русском языке термин "католическая" относится прежде всего к Римской церкви. Дело не в невежестве, просто так исторически сложилось
Дело именно в невежестве. Вы можете предложить хоть один пример наименованияа Римо-католической церкви просто "католической" в дореволюционной церковной литературе?
 

Абд-ал-Масих

Супер Модератор
Команда форума
Православный христианин
Признак кафоличности - не в том, что Церковь объединяет верующих всех мест, времён и народов, иначе, РПЦ, например, нельзя будет назвать кафолической церковью. Однако, она кафолическая, как и другие поместные православные церкви.
О чём вообще спор? Кафоличность означает "полный, цельный". И каждая поместная Церковь обладает всей Полнотой Церкви.
Дело именно в невежестве. Вы можете предложить хоть один пример наименованияа Римо-католической церкви просто "католической" в дореволюционной церковной литературе?
Но хотите Вы или нет, мы живём в постреволюционной культурно-языковой среде. И стоит это учитывать.
 
Святая Русь
Православный христианин
Только не надо путать догматы с канонами. Решения соборов - это каноны. Канонами утверждены в т.ч. и догматы.

А сборник исключительно догматов лучше посмотреть здесь: https://azbyka.ru/dogmaty-pravoslavnogo-bogosloviya
 
Крещён в Православии
А сборник исключительно догматов лучше посмотреть здесь: https://azbyka.ru/dogmaty-pravoslavnogo-bogosloviya

Тогда возникает глупый вопрос. Я искал догматы от Вселенских соборов потому, что соборы считаются непогрешимыми. То есть, два источника непогрешимы: Библия и соборы. А этот сборник кто составил? Кто-то в 1913 году. По какому источнику? Откуда уверенность, что там все полностью безошибочно? Толкования богословов не считаются непогрешимыми.
 
Крещён в Православии
Очень интересные дебаты. Мне вот, что интересно когда перед Богом стоять будем, тоже с толмудами будем доказывать правильность переводов? Нет я понимаю необходимость правильного перевода, ведь это может означать и правильное понимание, но что важнее материальное или духовное? Я пишу лишь для того, что бы полемика не дошла до осуждения друг друга.
Все в свое время узнаем Истину.
 
Сверху