Библиотеке требуются волонтёры

Житие св. Леонтия, епископа Ростовского

Источник

Предисловие

Нижепомещаемое житие великого ростовского угодника, святителя Леонтия, заимствовано мною из рукописного сборника1 житий ростовских подвижников2, относящегося к ХVІ в. Сборник этот, купленный мною в Ростове в 1883 г., очевидно, был составлен и в свое время принадлежал жителю Ростова, надо полагать, хорошо знакомого с историей своей митрополии.

По составу своего содержания и по форме изложения настоящее житие должно отнести к четвертой редакции, если принять деление В.О. Ключевского. За это прежде всего говорит самое начало нашего жития, почти буквально сходное с приводимым почтенным исследователем3.

Далее, как на характеристическую черту, ясно и верно определяющую, что данное житие относится именно к этой редакции, мы можем указать на «вставки из ростовской летописи, сопровождающие все известия точными и подробными хронологическими пометками».

Наконец, самый стиль и орфография текста подтверждают тоже самое.

Недавно, в 1892-м году, мною было напечатано подобное же житие святителя Леонтия в Ярославских Губернских Ведомостях (№ 23) по списку, сделанному профессором Московского Университета О.М. Боданским из рукописи XV века, принадлежащей Кириллову Новоезерскому монастырю. Но это житие мною было отнесено в третьей редакции, и в состав его вошли только самое житие и слово о внесении мощей св. Леонтия в новую церковь. Оно начинается словами: «Се бе блаженный и костянтина града ражай и веспетание русский же и мерьский язык добре умеяше книгам роуским и гречьским велми хытрословесен сказатель от оуности оставив мир и бысть черноризец чюдень».

Настоящее житие гораздо подробнее вышеуказанного и обстоятельнее. С одной стороны – это необходимое следствие отношения их редакций; так как четвертая сполна заключает в себе третью, восполняя ее фактически и хронологическими данными. Сравнивая эти два жития между собою, мы, действительно, замечаем, что они во многом почти до буквальной точности сходятся между собою даже в изложении и орфографии, но в общем далеко расходятся по богатству биографического материала и его обработке.

Так, например, «слово» располагается в этих двух житиях следующим образом:


Список О.М. Бодянского Настоящее житие
Егда создана церковь камену в ростове. На месте погоревшия церкви. Повелением благочестивого господин и царя нашего князя андрея. Он же приехал в ростов. к мужем своим поклонися блаженному и святому телу леонтиеву глаголя… Егда сездаша церковь камену в ростове на месте погоревшей церкве повелением господина благочестивого царя и князя нашего андрея. В лето 6678-е сам князь приехал в ростов из володимеря поклонися блаженному и святому телоу преподобного отца нашего леонтия глаголя…

После молитвы князя, в первом житии списатель прямо переходит к сказанию о устроении раки и чуде с клириком; в настоящем же житии в этом месте вводится несколько исторических эпизодов, в числе которых помещено весьма интересное сказание о кончине св. князя Андрея Боголюбского, и только много ниже говорится: «и по сем в лето 6702-е приспе праздник святого»… и т.д.

С другой стороны, настоящее житие является более подробным и потому, что мы включаем в состав его и все сказания о чудесах святителя Леонтия, которые имеются в нашем сборнике.

Из сказанного следует, что все настоящее житие по главным предметам его содержания можно разделить на цепи сказания, соединенными связующими вставками: 1) самое житие, то есть, сказание о рождении, жизни, хиротонии и успении святителя; 2) сказание об обретении мощей святителя при постройке новой соборной церкви в Ростове: 3) сказание о внесении мощей в новую церковь; 4) сказание о чудесном видении пономаря и клирике, пораженном и исцелившем у гроба святителя; 5) молитвенное обращение к святителю, которым заключается слово, и 6) сказания о чудесах св. Леонтия.

Так как жития св. Леонтия (особенно последних редакций) представляют собою со стороны своего содержания, ценный и богатый материал для разработки истории ростовской митрополии и весьма важный материал для истории языка со стороны орфографии и слога; то мы и помещаем настоящее житие с сохранением всех подробностей и, по возможности, всех стилистических и орфографических особенностей текста, причем сохранены ошибки, напр. год ҂ѕ҃. х҃. о҃. в҃і. (стр. 7), напаче (стр. 31). При печатании мы позволили себе лишь отделять предлоги от управляемого ими слова, оставляя их в таком случае без конечного ъ. Сохраняя вообще всюду титла, мы позволили себе ввести в строку буквы, помещенные над строкой, но не под титлом; большинство случаев такого надстрочного написания касается последней значущей буквы слова, напр. ст҃ыⷯ, что́ мы передавали постоянно без ъ, например ст҃ых. В случае удвоенного н над вторым согласным в рукописи довольно последовательно стоят два значка, подобных греческому легкому придыханию; вследствие типографских причин мы передавали это через н̾н̾.

А. Титов

Ростов-Великий

1892, мая 14.

Для чтения жития см. pdf →

* * *

1

Охр. Кат. Вып. III, № 2059. Рукопись–в 80 , без начала, писанных листов 224.

2

Свв. Леонтия, Исаии, Игнатия, Исидора и Авраамия. При каждом житии помещена а служба святому.

3

Древнерусс. Жития св. Москва 1871 г. стр. 6.


Источник: Житие св. Леонтия, епископа Ростовского : с предисловием действительного члена А.А. Титова. – Москва : В Унив. тип., 1893. - [2], IV, 36 с.

Комментарии для сайта Cackle