преподобный Ефрем Сирин

Толкование на священное Писание
Второе послание к Коринфянам

Глава 11

Лучше бы было, если бы вы умом своим с некоторым снисхождением поняли то, что я (скромно) высказываю с некоторым неразумием, то есть в похвалу себе; но хорошо и то, что вы слушаете меня (2Кор.11:1).

Ведь я говорю во имя Того, Кто говорил во плоти, подтверждая чудесами проповедь Свою, и (во имя) Таинств Его. Таким образом я утвердил и

2Кор.11:2. обручил вас

в святой истине, решив представить в последний день пред Христом.

2Кор.11:3. Но боюсь, чтобы как змий... Еву... прельстил лукавством своим

и отделил от Бога,

так... не были бы повреждены помыслы ваши

теми самыми апостолами змия, и чтобы вы не уклонились

от простоты

святости, которую имеете

во Христе,

то есть от истины святости Христовой.

2Кор.11:4. Ведь [ибо] если... кто приходит32

к вам и иного

Христа некоего проповедует, Коего мы не проповедали вам,

или другой какой-либо дух [дар] получаете чрез них, коего вы,

пока мы были у вас,

не получили, или другое Евангелие

возвещают вам,

коего не приняли

вы от нас, то

вы хорошо терпели бы

и слушали бы слова тех, кто хулят нас.

2Кор.11:5. Ибо так думаю

о себе,

что ничего

я не дал вам

менее, чем высшие Апостолы

дают своим ученикам.

2Кор.11:6. Если же и простец [неискусен] я словом, – как говорили, – но не... знанием,

– то есть не в отношении к истине и проповеди моей,

но во всем... мы явлены были вам:

и в истинном Евангелии, и в духовных дарах.

2Кор.11:7. Или разве грех совершил я

тем, что себя унизил, не восхвалил,

дабы возвысились вы

кротостью и унижением, которое получили от нас? Или, быть может, я унижен тем,

что даром Евангелие Божие благовестил вам?

Или тем, что

2Кор.11:8. у других церквей брал я,

чтобы отдать вас другому оброку и покончить дело ваше?33

А если чего недоставало мне, Когда я был у вас, как это засвидетельствуете сами вы, то никому из вас мы никогда не досаждали, прося чего-либо. Но после терпения моего

2Кор.11:9. недостаток мой восполнили

не дети вашего города, но

братия, пришедшие из Македонии;

они-то, говорю, и восполнили нужду мою. И не только в этом сберегал я себя, чтобы не быть для вас в тягость, но и

во всем [чтобы] не... в тягость мне быть вам,.. я старался и постараюсь.

2Кор.11:10. Подлинно, есть истина Христова во мне,

которая не изменяется, поелику

сия... похвала

моя до настоящего дня

не будет уничтожена

не в нашем только городе; но

во всех странах Ахаии.

2Кор.11:11. Поступая ...так, неужели не люблю вас,

как Македонян, поелику (пусть даже и) принял (вспомоществование) от них?

2Кор.11:12. Но это

сделал я

и буду делать

до конца,

чтобы... отсечь повод у тех, кои

под такими предлогами хотят подвергнуть порицанию и очернить нас,

дабы и в том, чем хвалятся,

что мы не получаем ничего, между тем как имеют они,

оказались такими же , как и мы,

у которых есть нужда, и (однако ж) мы не взяли ничего.

Итак, не прельщайтесь ими ради той скромности, которой облекаются они лицемерно,

2Кор.11:13. ибо таковые лжеапостолы суть и деятели коварные, преобразу́ющиеся в апостолов Христовых.

2Кор.11:14–15. Как и сатана различно преобразовался в Ангела света,

в то время, когда говорил Господу нашему на крыле (храма): «Если Ты Сын Божий, бросься вниз, ибо написано: Ангелам Своим заповедал о Тебе" (Мф.4:5–6, Лк.4:9–10, Пс.90:11–12), – так преобразует он различным образом служителей своих как

служителей правды,

когда они оказываются не из Двенадцати и не из Семидесяти двух апостолов,

коих конец

в самом конце

будет по делам их,

здесь соделанными.

2Кор.11:16. Опять говорю,

то есть хвалюсь. Но поскольку этого вы еще не слыхали от меня, то

пусть не сочтет кто... меня безрассудным,

если именно сочтете меня безрассудным за то, что я не воздержался от похвалы.

Если не так, то... хотя бы как

какого-либо из неразумных

примите меня.

Ведь и (сам) я знаю, что то,

2Кор.11:17. что говорю [скажу], конечно, не говорю [скажу] в Господе34, но как... в неразумии,

в этом именно месте

похвалы [апостола].

2Кор.11:18. поелику многие

пришли к вам, и были приняты35 некоторые из нас.

2Кор.11:19–20. Если сами вы благоразумны,

снисходите вашей мудростью и охотно выслушиваете похвальбу, как они выставляют самих себя у вас, – так и унижайте себя пред ними, чтобы лучше служить им. Притворяясь, они поедают вас. Хотя ничего не берут от вас, как и некоторые из тех, и однако всячески обирают вас. Некоторые и превозносятся над вами, как бы начальники, и

в лице даже вас... бьют.

Итак, поскольку все то, чего мы не сделали вам, делают вам они ради славы вашей, то мы оказались почти бессильными в таких делах, дабы предохранить вас от этого. Поскольку же святой Павел нашел повод говорить против этих самих апостолов, которые были Евреями, то ведет речь и о тех, которые смело хвалились именем Авраама.

2Кор.11:21. В чем кто дерзает хвалиться , в неразумии говорю, дерзаю и я.

2Кор.11:22. Если Евреи... они [суть]и я;

если сынами Иакова, (то есть)

Израилем названыи я;

если от благословенного

семени Авраама они (суть) – и я.

2Кор.11:23. Если же служители... Христовы они [суть], безрассудно скажу,

то есть скажу, что во мне есть:

больше... я.

В чем же я более, чем они, как не

в трудах, и в узах, и в бичеваниях, и в смерти часто?

2Кор.11:24. От Иудеев, – говорю, – пять раз получил я по сорока... без одного... ударов 36.

2Кор.11:25. Трижды

по приказанию царей

меня били палками, однажды камнями побивали, трижды терпел кораблекрушение

на море,

ночь и день

с часу до часу без корабля

в глубине... морской пробыл,

разумей в то время, когда отправлялся он в город Иерусалим.

2Кор.11:26. В опасностях,.. в путешествиях и реках

в то время, когда обходил отдаленные страны для евангельской проповеди.

В опасностях [от] разбойников,

– то есть тех, кто подстерегали его и дали клятву, что не вкусят хлеба, пока не убьют его (Деян.23:12).

В опасностях по городам

– Ефесе (Деян.18:21, 1Кор.15:32), Иконии (Деян.14:1), Антиохии (Деян.14:26) и других (Деян.16:22, 18:22, 19:23, 21, 27 и др.).

И не только это, но и в усердии и

2Кор.11:27. труде,

так как я ходил пешком по всем странам,

в голоде и жажде,

по недостатку хлеба и воды, не говоря

о постах многих,

которые были добровольными, и

в стуже

в пути,

и в наготе

по неимению одежд.

2Кор.11:28. Кроме прочих скорбей, кои ежедневно собирались надо мною, сверх того37 забота

не об одном городе или об одной стране, но

о всех церквах.

2Кор.11:29. Кто изнемогал бы,

как вы, умом своим,

и я бы

не печалился за них?

Кто соблазняется

в вере,

и я не воспламеняюсь38

изысканием средств для обращения его?

2Кор.11:30. Если же хвалиться надо, то делами немощи,

то есть искушениями должно хвалиться (мне).

Клянусь я, и

2Кор.11:31. не лгу.

2Кор.11:32. В Дамаске народоначальник Ареты... царя

обыскал весь город, чтобы взять меня. А как я не мог укрыться внутри города, ни выйти чрез ворота его, – то

2Кор.11:33. чрез окно стены избежал я рук его.

* * *

32

Буквально с греч.: «тот, кто приходит», приходящий проповедует.

33

По синодальному переводу (русскому): «Другим церквам я причинял издержки, получия от них содержание для служения вам».

34

«По повелению Господа», «сообразно Господу»; Вульг. и некот. др.: Deum – «по Богу», «по Божию».

35

По синодальному переводу (русскому): «Как многие хвалятся по плоти, то и я буду хвалиться».

36

Указанное (Втор. 25:3) число ударов (40) раввины уменьшали на один, – потому ли, чтобы не превзойти узаконенного числа в случае ошибки счета, или по другим соображениям. Наказание считалось тяжким. См.: Schoettgen. Horae. Adh. loc. ed. 1733. Dresdae et Lipsiae, p. 714–716; Jos. Antiq. IV. 8.21. ed. Niese, 1.272. 238; Mischna, Maccoth, III. 10–14 ed. Surenhusii, IV. 288–290 и Gemara, fol. 22.2.

37

Это чтение и толкование соответствуют сир., то есть: в значении «кроме прочего всего» (caetera, saperabundanter, plus, insuper), а также: в значении «сборища», «толпы», «мятежа», «восстания» (coetus, congregatio, turba), хотя в сир.: «кроме другого (всего) и восстание, которое на (против) меня ежедневно», точнее соответствует греч., чем перифраз святого Ефрема. Напротив, Вульг. чит.: praeter ilia, quae extrinsecus (слав.: кроме внешних) sunt, instantia (ёл1отасц – «настояние», «усилие»; слав.: нападение – mea (чит.: как одни, но слав, опускает) quotidiana. Гот.: sine his post hoc labor meus sempiternus; эфиоп.: praeter haec alia multa fuerunt, quae contigerunt mihi quotidie; араб.: absque molestiis, quae sunt praeter hasce commemoratas, etiam congregies in me; итал.: Concursus и incursus in me. Русск. перевод разумеет ежедневное стечение у апостола людей (по духовным и телесным нуждам своим).

38

Ср. с толкованием на 1Кор.9:22.


Комментарии для сайта Cackle

Открыта запись на православный интернет-курс