Источник

Неделя 14-я по Пятидесятнице

К коринфяном послáния святáго апóстола Пáвла чтéние

Брáтия! Утверждáющий нас с вáми во Христé и помáзавший нас есть Бог, Котóрый и запечатлéл нас и дал залóг Дýха в сердцá нáши. Бóга призывáю во свидéтели на ду́шу мою, что, щадя вас, я доселé не приходил в Коринф, не потомý, будто мы берём власть над вéрою вáшею; но мы споспешеству́ем рáдости вáшей: ибо вéрою вы тверды.

Итак я рассудил сам в себé не приходить к вам опять с огорчéнием. Ибо éсли я огорчáю вас, то кто обрáдует меня, как не тот, кто огорчён мнóю? Это сáмое и писáл я вам, дáбы, придя, не имéть огорчéния от тех, о котóрых мне надлежáло рáдоваться: ибо я во всех вас увéрен, что моя рáдость есть рáдость и для всех вас. От великой скóрби и стеснённого сéрдца я писáл вам со мнóгими слезáми, не для тогó, чтóбы огорчить вас, но чтóбы вы познáли любóвь, каку́ю я в избытке имéю к вам. (2Кор 1:21–2:4)

Перевод архимандрита Ианнуария Брáтия! Сам Бог укрепляет нас с вами в нáшей вéре во Христá. Он и помáзал нас, и приложил к нам Свою печáть, и вложил в нáши сердцá Дух Свой – как задáток. Но призывáю в свидéтели Бóга и кляну́сь моéй душóй, что я так и не пришёл в Коринф лишь потомý, что щадил вас.

Это не знáчит, что мы – господá, распоряжáющиеся вáшей вéрой. Нет, мы – рабóтники, для вáшей рáдости. Что касáется вéры, то вы в ней стоите крéпко.

Вот я и решил не приходить к вам снóва с огорчéнием. Ведь éсли я огорчаю вас, то кто же обрáдует меня? Тóлько тот, кого я огорчил. Потомý я и не пошёл к вам, а написáл вам. Не пошёл, чтóбы не огорчили меня те, о котóрых мне надлежáло бы рáдоваться. А я увéрен, что моя рáдость – это и рáдость для всех вас. Писáл же я вам с великой скóрбью, с тяжестью на сéрдце и со мнóгими слезáми не для тогó, чтóбы огорчить вас, а для тогó, чтóбы вы знáли, как сильно я люблю вас.

Понедельник 15-й седмицы по Пятидесятнице

К галáтом послáния святáго апóстола Пáвла чтéние

Брáтия! Когдá Пётр пришёл в Антиохию, то я лично противостáл ему, потомý что он подвергáлся нарекáнию. Ибо, до прибытия нéкоторых от Иáкова, ел вмéсте с язычниками; а когдá те пришли, стал таиться и устраняться, опасáясь обрéзанных.

Вмéсте с ним лицемéрили и прóчие иудéи, так что дáже Варнáва был увлечён их лицемéрием.

Но когдá я увидел, что они не прямо поступáют по истине Евáнгельской, то сказáл Петру́ при всех: éсли ты, бýдучи иудéем, живёшь по-язычески, а не по-иудéйски, то для чегó язычников принуждáешь жить по-иудéйски?

Мы по прирóде иудéи, а не из язычников грéшники; однáко же, узнáв, что человéк опрáвдывается не делáми закóна, а тóлько вéрою в Иисýса Христá, и мы увéровали во Христá Иисýса, чтóбы оправдáться вéрою во Христá, а не делáми закóна; ибо делáми закóна не оправдáется никакáя плоть. (Гал 2:11–16)

Вторник 15-й седмицы по Пятидесятнице

К галáтом послáния святáго апóстола Пáвла чтéние

Брáтия! Не отвергáю благодáти Бóжией; а éсли закóном оправдáние, то Христóс напрáсно ýмер.

О, несмысленные галáты! Кто прельстил вас не покоряться истине, вас, у котóрых перед глазáми предначéртан был Иисýс Христóс, как бы у вас рáспятый? Сие тóлько хочý знать от вас: через дела ли закóна вы получили Дýха, или через наставление в вéре? Так ли вы несмысленны, что, начав дýхом, тепéрь окáнчиваете плóтью? Столь мнóгое потерпéли вы неужéли без пóльзы? О, éсли бы тóлько без пóльзы! Подающий вам Дýха и совершáющий между вáми чудесá через дела ли закóна сие произвóдит, или через наставлéние в вéре? Так Авраáм повéрил Бóгу, и это вменилось ему в прáведность. Познáйте же, что вéрующие суть сыны Авраáма. (Гал 2:21–3:7)

Среда 15-й седмицы по Пятидесятнице

К галáтом послáния святáго апóстола Пáвла чтéние

Брáтия! Говорю по рассуждéнию человéческому: дáже человéком утверждённого завещáния никто не отменяет и не прибавляет к нему́. Но Авраáму даны были обетовáния и сéмени егó. Не скáзано: и потóмкам, как бы о мнóгих, но как об однóм: и сéмени твоемý, котóрое есть Христóс.

Я говорю то, что завéта о Христé, прéжде Бóгом утверждённого, закóн, явившийся спустя четыреста тридцать лет, не отменяет тáк, чтóбы обетовáние потеряло силу. Ибо éсли по закóну наслéдство, то ужé не по обетовáнию; но Авраáму Бог даровáл óное по обетовáнию. Для чегó же закóн? Он дан пóсле по причине преступлéний, до врéмени пришéствия сéмени, к котóрому отнóсится обетовáние, и препóдан через áнгелов, рукóю посрéдника.

Но посрéдник при однóм не бывáет, а Бог один. Итак закóн противен обетовáниям Бóжиим? Никáк! Ибо éсли бы дан был закóн, могу́щий животворить, то подлинно прáведность былá бы от закóна; но Писáние всех заключило под грехóм, дáбы обетовáние вéрующим дано было по вéре в Иисýса Христá. (Гал 3:15–22)

Четверг 15-й седмицы по Пятидесятнице

К галáтом послáния святáго апóстола Пáвла чтéние

Брáтия! До пришéствия вéры мы заключены были под стрáжею закóна, до тогó врéмени, как надлежáло открыться вéре. Итак закóн был для нас детоводителем ко Христý, дáбы нам оправдáться вéрою; по пришéствии же вéры, мы ужé не под руковóдством детоводителя. Ибо все вы сыны Бóжии по вéре во Христá Иисýса; все вы, во Христá крестившиеся, во Христá облеклись.

Нет ужé иудéя, ни язычника; нет рабá, ни свобóдного; нет му́жеского пола, ни жéнского: ибо все вы однó во Христé Иисýсе. Éсли же вы Христóвы, то вы сéмя Авраáмово и по обетовáнию наслéдники.

Ещё скажу́: наслéдник, докóле в дéтстве, ничéм не отличáется от рабá, хотя и господи́́н всего: он подчинён попечителям и домоправителям до срóка, отцóм назнáченного. Так и мы, докóле были в дéтстве, были порабощены вещéственным начáлам мира; но когдá пришлá полнотá врéмени, Бог послáл Сына Своего (Единорóдного), Котóрый родился от жены, подчинился закóну, чтóбы искупить подзакóнных, дáбы нам получить усыновлéние. (Гал 3:23–4:5)

Пятница 15-й седмицы по Пятидесятнице

К галáтом послáния святáго апóстола Пáвла чтéние

Брáтия! Не знав Бóга, вы служили богáм, котóрые в существé не бóги. Ныне же, познáв Бóга, или, лýчше, получив познáние от Бóга, для чегó возвращáетесь опять к нéмощным и бéдным вещéственным начáлам и хотите ещё снóва поработить себя им? Наблюдáете дни, мéсяцы, временá и гóды.

Боюсь за вас, не напрáсно ли я трудился у вас. Прошу́ вас, брáтия, бýдьте, как я, потомý что и я, как вы. Вы ничéм не обидели меня: знáете, что, хотя я в нéмощи плóти благовествовáл вам в пéрвый раз, но вы не презрéли искушéния моегó во плóти моéй и не возгнушáлись им, а приняли меня, как áнгела Бóжия, как Христá Иисýса.

Как вы были блажéнны! Свидéтельствую о вас, что, éсли бы возмóжно было, вы истóргли бы óчи свои и óтдали мне. Итак, неужéли я сдéлался врагóм вáшим, говоря вам истину?

Ревну́ют по вас нечисто, а хотят вас отлучить, чтóбы вы ревновáли по них. Хорошó ревновáть в дóбром всегдá, а не в моём тóлько прису́тствии у вас.

Дéти мои, для котóрых я снóва в мýках рождéния, докóле не изобразится в вас Христóс! Хотéл бы я тепéрь быть у вас и изменить гóлос мой, потомý что я в недоумéнии о вас. Скажите мне вы, желáющие быть под закóном: рáзве вы не слу́шаете закóна? (Гал 4:8–21)

Суббота 15-й седмицы по Пятидесятнице

К коринфяном послáния святáго апóстола Пáвла чтéние

Брáтия! Я послáл к вам Тимофéя, моегó возлюбленного и вéрного в Гóсподе сына, котóрый напóмнит вам о путях моих во Христé, как я учу́ вездé во всякой цéркви.

Как я не иду́ к вам, то нéкоторые у вас возгордились; но я скóро придý к вам, éсли угóдно бýдет Гóсподу, и испытáю не словá возгордившихся, а силу, ибо Цáрство Бóжие не в слóве, а в силе. Чегó вы хотите? С жезлóм прийти к вам, или с любóвью и дýхом крóтости?

Есть вéрный слух, что у вас появилось блудодеяние, и притóм такóе блудодеяние, какóго не слышно дáже у язычников, что нéкто вмéсто жены имéет жену́ отцá своегó.

И вы возгордились, вместо тогó, чтóбы лýчше плáкать, дáбы изъят был из среды вас сдéлавший такóе дéло.

А я, отсу́тствуя тéлом, но прису́тствуя у вас дýхом, ужé решил, как бы находясь у вас: сдел́авшего такóе дéло, в собрáнии вáшем во имя Гóспода нáшего Иисýса Христá, óбще с моим дýхом, силою Гóспода нáшего Иисýса Христá, предáть сатанé во измождéние плóти, чтóбы дух был спасён в день Гóспода нáшего Иисýса Христá. (1Кор 4:17–5:5)


Источник: Апостол: апостольские чтения во все дни года согласно Православному церковному календарю в русском переводе. Прокимны и аллилуарии на церковнославянском языке / пер. архим. Ианнуарий. — СПб. : Собор Феодоровской иконы Божией Матери в память 300-летия Дома Романовых (Феодоровский собор), 2017. — 338 с.

Комментарии для сайта Cackle