блаженный Иероним Стридонский

Толкование на Евангелие по Матфею10

 Глава 18Глава 19Глава 20 

Глава XIX

Мф.19:1–3. Когда Иисус окончил слова сии, то вышел из Галилеи и пришел в пределы Иудейские, Заиорданскою стороною. За Ним последовало много людей; и Он исцелил их там. И приступили к Нему фарисеи, и, искушая Его, говорили Ему: по всякой ли причине позволительно человеку разводиться с женою своею?

Из Галилеи Он пришел в Иудею; и вот партия фарисеев и саддукеев спрашивает Его: позволительно ли мужу давать развод жене своей по какой угодно причине. Это с тем, чтобы поставить Его в затруднение [так называемым] рогатым умозаключением (syllogismo), ибо что бы Он ни отвечал, Он мог быть пойман на словах. Если бы Он сказал, что жену должно отпускать по какой угодно причине и жениться на другой, то Он оказался бы проповедником того, что противоречит стыдливости. А если бы Он ответил, что не по всякой вине можно давать развод, то был бы пойман как виновный в святотатстве, и рассуждал бы как поступающий против Моисея, а через Моисея был и [противником] Божиим. Поэтому Господь так соразмеряет Свой ответ, что обходит их уловку, приводя в свидетельство Священное Писание и естественный закон и противопоставляя первоначальное повеление Божие последнему, которое было уступкой не воле Божией, а потребности согрешающих.

Мф.19:4. Он сказал им в ответ: не читали ли вы, что Сотворивший вначале мужчину и женщину сотворил их?

Это написано в начале книги Бытия; и говоря: «мужчину» и «женщину», Он показывает, что необходимо избегать второго брачного союза, потому что Он не говорит: «мужчину» и «женщин», что предполагалось для расторжения первого союза, а: «мужчину» и «женщину», чтобы они связывались участью с одной только женой.

Мф.19:5–6. И сказал: посему оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью, так что они уже не двое, но одна плоть410

Таким же точно образом Он говорит: «прилепится411 к жене своей», а не: «к женам». И будут двое одной плотью412. Вознаграждение брачного союза в том, что двое будут одной плотью. Непорочность, соединенная с духом, производить один дух.

«Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает»413 – Бог сочетал414, сделав одною плоть мужчины и женщины; [никакой] человек не может разделить ее, кроме одного только Бога. Человек разлучает тогда, когда отпускает первую жену вследствие желания иметь жену другую; Бог же разлучает, – Бог, который и соединил, – тогда, когда ради служения Богу, по взаимному соглашению (потому, что время близко), мы имеем жен так, как будто мы не имеем их (1Кор.7:29).

Мф.19:7. Они говорят Ему: как же Моисей заповедал давать разводное письмо и разводиться с нею?

Они раскрывают то злословие против Господа, которое приготовили. Однако несомненно, что Господь изложил не свое суждение, а только воспроизвел события древней жизни народа и заповеди Божии.

Мф.19:8. Он говорит им: Моисей, по жестокосердию вашему, позволил вам разводиться с женами вашими; а сначала не было так.

Слова Его такого рода: «Разве Бог может Себе противоречить так, чтобы прежде приказать одно, а потом Свой приговор нарушить новым повелением?» Не так должно рассуждать; а так, что когда Моисей увидел, что вследствие желания иметь других жен, или более богатых, или более молодых, или более красивых первые жены бывают умерщвляемы или проводят бедственную жизнь, то предпочел смягчить несогласие, чтобы не дать продолжаться ненависти и человекоубийству (Втор.24, 1–4). Вместе с тем обрати внимание и на то, что Он не сказал: «По жестокосердию вашему повелел вам Бог», но: «Моисей», так что, – как говорит апостол (1Кор.7, 25),415 – это совет человеческий, а не повеление Божие.

Мф.19:9. Но Я говорю вам: кто разведется с женою своею [по какому-либо поводу] не за прелюбодеяние и женится на другой, тот прелюбодействует; и женившийся на разведенной прелюбодействует.

Только одно прелюбодеяние [жены] пусть превозмогает над склонностью к жене. И, притом, когда жена разделит одну плоть на две и через прелюбодеяние отделится от мужа, тогда она не должна быть удерживаема [мужем], чтобы муж не подпал проклятию слов Писания: «Кто удерживает прелюбодействующую, тот не разумен и нечестив» (Притч.6,32–33)416. Итак, где ни обнаружится прелюбодеяние, или даже только подозревается, там жена отпускается свободно. Но так как может случиться, что кто-нибудь наносит бесчестие невинной, и вторым брачным союзом сваливает виновность на первую супругу, то и повелевается, чтобы таковой отпускал жену, но так, чтобы он при жизни [этой] первой, второй жены уже не имел. В самом деле, ведь слова Его значат следующее: «Если ты отпускаешь жену свою не вследствие похоти, а вследствие обиды [на нее, или со стороны ее], то почему, испытав несчастье в первом браке, подвергаешь себя опасности нового?» И сверх того могло случиться так, что на основании того же закона жена также могла дать развод мужу, поэтому дается то же самое предупреждение, – именно: чтобы она не брала себе другого мужа. А так как распутная женщина и та, которая уже ступила на путь прелюбодеяния, не будет бояться позора, то второму мужу дается предупреждение, что он будет повинен в прелюбодеянии, если возьмет себе таковую в жены.

Мф.19:10. Говорят Ему ученики Его: если такова обязанность таково отношение человека к жене, то лучше не жениться.

Жены составляют великое бремя, если нельзя их отпускать [по другой причине], кроме прелюбодеяния [с их стороны]. Что же, в самом деле, если жена будет предаваться пьянству или будет гневлива, или дурного нрава, или прожорлива, или не усидчива [ветреная, непостоянная, непоседа], или сварлива, или злоречива, ужели и жену такого рода должно терпеть [при себе]? Хотим ли мы, или не хотим, но она должна быть удерживаема; так как мы были свободны и добровольно подчинились этому рабству. Поэтому ученики, видя тяжесть брачного ига, обнаруживают движение своей души и говорят: «Если такова обязанность человека к жене, то лучше не жениться».

Мф.19:11. Он же сказал им: не все вмещают слово сие, но кому дано.

Под словом этим пусть никто не разумеет судьбы или счастья, потому что это417 [или] девственники (virgines), которым дано от Бога [быть таковыми], или же те, которых случай привел в такое состояние; но дано это тем, которые просили этого, хотели этого или трудились, чтобы достигнуть этого. В самом деле, всякому просящему будет дано, и ищущий найдет, и стучащему418 будет открыто (Мф.7,8; Лк.11,10).

Мф.19:12. Ибо есть скопцы, которые так родились из чрева матери, и есть скопцы, которые сделались [таковыми] чрез людей; а есть скопцы, которые сами себя сделали скопцами ради царствия небесного; кто может принять, тот пусть принимает419

Есть три рода скопцов: два – плотские, третий -духовный. Одни суть те, которые родились таковыми от чрева матери, другие – те, которые сделались таковыми или в неволе, или по прихоти владелиц. Третьи – те, которые оскопили себя ради Царства Небесного, и стали скопцами ради Христа, хотя могли бы быть мужами. Таковым именно обещается награда; а выше названным [первым двум родам], оскопление которых есть дело необходимости, а не произволения, не должно быть ничего совершено. Мы можем объяснить это и иначе. Скопцы от чрева матери – это те, которые более холодны по своей природе и не ищут удовлетворения похоти. А другие скопцы, – сделанные людьми, – это те, которых или воспитали мудрецы мира сего (философы – philosophi), и изнежило до степени женщин (emolliuntur in feminas) служение идолам, или те, которые по убеждению еретиков ведут притворно непорочную жизнь, чтобы обманывать [других] притворной чистотой веры своей (ut mentiantur religionis veritatem). Но никто из них не унаследует Царства Небесного кроме того, который оскопил себя ради Христа. Поэтому Он и прибавляет: «Кто может принять, тот пусть принимает»420, именно: чтобы каждый обращал внимание на свои силы, возможно ли для него выполнить заповеди девства и чистоты. Действительно, чистота сама по себе обольстительна и кого угодно может привлечь к себе; но при этом необходимо соразмеряться421 со своими силами, чтобы [обеты ее] принимал на себя тот, который может принять. Эти слова являются как бы голосом убеждающего Господа и возбуждающего воинов своих к получению награды за чистоту жизни: «Кто может принять, тот пусть принимает»,422 [т. е] кто может бороться423, тот пусть борется424, побеждает и торжествует.

Мф.19:13–14. Тогда приведены были к Нему дети, чтобы Он возложил на них руки и помолился; ученики же возбраняли им. Но Иисус сказал.

[Ученики делали так] не потому, что не хотели, чтобы они были благословлены словами и рукой Спасителя, но потому, что, не имея вполне совершенной (plenissimam) веры, и думали, что Он подобно другим людям будет утомлен надоедливостью (несвоевременностью) приносивших.

Мф.19:15. [продолжение 14-го и 15-й]:  Пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых есть Царство Небесное. И возложив на них руки, пошел оттуда.

Многозначительно говорит Он: «таковых», чтобы показать, что великое значение имеет не возраст, а их нрав; и Он обещает награду тем, которые будут иметь подобную же невинность и простоту. Апостол также в своих словах вполне согласен с тем же приговором Господа: «Братия! Не будьте дети умом: на злое будьте младенцы, а по уму будьте совершеннолетни» (1Кор.14,20).

Мф.19:16. [и начало 17-го]:  И вот, некто, подойдя, сказал Ему: Учитель Благий! что сделать мне доброго, чтобы иметь жизнь вечную? Он же сказал ему.

Тот, который спрашивал, каким образом он унаследует жизнь вечную, был и юн, и богат, и горд; а согласно словам других евангелистов, он спрашивал не с целью научиться, а с целью испытать.

Мф.19:17. [продолжение]:  Почему ты спрашиваешь Меня о добре (Quid me interrogas de bono). Благ один Бог.425

Так как спросивший назвал Учителя благим, но не исповедал Его ни Богом, ни Сыном Божиим, то ему дается урок в том смысле, что святой человек в сравнении с Богом, о Котором говорится: «Славьте Господа, ибо Он благ» (Пс.117,1), не есть благ. Но чтобы кто-либо не подумал, что словами о благости Божией исключается благость Сына, мы читаем в другом месте: «Пастырь добрый (bonus благой) полагает душу свою за овец своих» (Ин.10,11).426; и у пророка говорится, что Дух есть благ и земля добра. Таким образом и Спаситель не отвергает свидетельства о благости [Своей], но Он отрицает ту неверную мысль, то благим может быть учитель без Бога.

Мф.19:18–19. [окончание 17-го, 18-й и 19]:  Если же хочешь войти в жизнь вечную, соблюди заповеди. Говорит Ему: какие? Иисус же сказал: не убивай; не прелюбодействуй; не кради; не лжесвидетельствуй; почитай отца и мать; и: люби ближнего твоего, как самого себя.

Что вопрошавший юноша был искусителем, это мы можем доказать и тем, что на обращенные к нему слова Господа: «Если же хочешь войти в жизнь вечную, соблюди заповеди», отвечает хитрым вопросом, какие это заповеди, как будто он сам не читал, или как будто Господь [Иисус Христос] мог повелеть нечто, противное Богу.

Мф.19:20–21. Юноша говорит Ему: все это сохранил я от юности моей; чего еще недостает мне? Иисус сказал ему

Юноша говорит ложь; действительно, если он на деле исполнил то, что сказано в заповедях: «Возлюби ближнего твоего как самого себя», то каким образом, слыша потом слова: «Иди и продай то, что имеешь и отдай нищим»,427 он уходит опечаленным, потому что имел многие богатства?

Мф.19:21. [окончание]:  Если хочешь быть совершенным, пойди, продай имение твое и раздай нищим; и будешь иметь сокровище на небесах; и приходи, и следуй за Мною.

Хотим ли мы быть совершенными, это находится в нашей власти. Но кто бы ни захотел быть совершенным, тот должен продать то, что имеет; и продать не часть только, как сделали Анания и Сапфира (Деян.5), а продать все, и когда продаст, все отдать нищим, и таким образом приготовить себе сокровище в Царстве Небесном. Но и это будет достаточно для совершенства только тогда, когда, презрев богатство, таковой последует Спасителю, то есть, оставив зло, будет делать добро. Действительно, легче отнестись с презрением к богатству (sacculum, то есть кошелек, сумка для денег), чем к удовольствиям. Многие, оставляя богатство, не следуют Господу. А Господу следует тот, кто Ему подражает и идет по стопам Его. «Кто говорит, что пребывает в Нем, тот должен поступать так, как Он поступал» (1Ин.2,6).

Мф.19:22. Он ушел опечаленным, ибо имел много богатства.428

Это есть та печаль, которая приводит к смерти (2Кор.7,10).429 Здесь указывается и причина печали, – в том, что он имел много имений, то есть те тернии и волчцы, которые подавили семена Божественные.

Мф.19:23. Иисус же сказал ученикам Своим: истинно говорю вам, что трудно богатому войти в Царство Небесное.

Но каким образом Авраам, Исаак и Иаков, люди богатые, вошли, по свидетельству Господа, в Царство Небесное (Быт.13; Быт.36), а также Матфей и Закхей, по словам Евангелия, после оставления ими богатства? Однако здесь нужно обратить внимание на то, что когда они вошли, то уже перестали быть богатыми. Таким образом, они до тех пор не входили, пока были богаты. Впрочем, хотя богатства с трудом делаются предметом презрения, однако Он не сказал: «Невозможно, чтобы богатый вошел в Царство Небесное», а сказал: «Трудно». Где указывается трудность, там не представляется невозможность, а только заявляется о трудности.

Мф.19:24–26. И еще говорю вам: удобнее верблюду (camelum)пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие. Услышав это, ученики Его весьма изумились и сказали: так кто же может спастись? А Иисус, воззрев, сказал им: человекам это невозможно, Богу же все возможно.

Этими словами уже показывается, что не [только] трудно, но и невозможно [войти в Царство Небесное богатому]. Действительно, если верблюд не может пройти сквозь игольное ушко и если подобно этому богач не может войти в Царство Небесное; то никакой из богачей не спасется. Однако, если мы прочтем у Исайи о том, как верблюды Мадиана и Эфы прибудут в Иерусалим с дарами и сокровищами (Ис.60,6), а также и то, что бывшие первоначально согнутыми и искривленными безобразием пороков входят в ворота Иерусалима, то мы увидим, что и эти верблюды, с которыми сравниваются богатые, после того как сложат с себя тяжесть грехов и освободятся от всего безобразия телесного, могут войти в тесные врата и вступить на узкий путь, ведущий к жизни (Мф.7). А когда ученики задают вопрос и удивляются строгости сказанного [говоря]: «Кто же таким образом спасется?» Он милосердно смягчает строгость Своего приговора, говоря: «Что невозможно у людей, то возможно у Бога».

Мф.19:27. Тогда Петр, отвечая, сказал Ему: вот, мы оставили все и последовали за Тобою; что же будет нам?

Великая вера: Петр был рыбаком, он не был богачом, своими руками и искусством зарабатывал хлеб, и однако говорит с полным доверием: «Оставили все». Но так как недостаточно оставить все, он присоединяет и то, что говорит о [их] совершенстве: «И последовали за Тобою». «Мы сделали то, что Ты повелел; итак, какую награду Ты дашь нам?»

Мф.19:28. Иисус же сказал им: истинно говорю вам, что вы, последовавшие за Мною, – в пакибытии, когда сядет Сын Человеческий на престоле славы Своей, сядете и вы на двенадцати престолах судить двенадцать колен Израилевых.

Он не сказал: «оставившие все», ибо это сделал и философ Кратес [или: Сократ], а также и другие многие оставили с презрением богатства; но сказал: «последовавшие за Мною», что в собственном смысле сделано апостолами и другими верующими. Во время возрождения, когда Сын Человеческий сядет на престоле Своего величия, когда из мертвых от тления восстанут нетленные, сядете и вы на скамьях430 судей, осуждая двенадцать колен Израиля, ибо когда вы уверовали, они не хотели веровать.

Мф.19:29–30. И всякий, кто оставит домы, или братьев, или сестер, или отца, или мать, или жену, или детей, или земли, ради имени Моего, получит в сто крат и наследует жизнь вечную; многие же будут первые последними, и последние первыми.

Место это совпадает с тем словом Спасителя, которым Он говорит: «Не мир пришел Я принести, но меч; ибо Я пришел разделить человека с отцом его, и дочь с матерью ее, и невестку со свекровью ее. И враги человеку – домашние его» (Мф.10,34–36). Итак, тот, кто ради веры во Христа и проповеди Евангелия оставит с презрением все склонности и богатства, и удовольствия мира, [тот] в сто раз больше получит и будет обладать вечной жизнью. По поводу этого слова Господа многие принимают учение о тысячелетнем Царстве после Воскресения, говоря, что тогда мы в сто раз больше получим, чем то, что мы оставили, и что нам должна быть дана в награду вечная жизнь. Они не понимают, что если в отношении к прочему обетование является почетным (digna), то в отношении к женам было бы позорным, чтобы оставивший ради Господа одну [жену] получил в будущем сто. Таким образом, смысл тот, что оставивший ради Спасителя плотское получит духовное, которое по сравнению и ценности его заслуги будет таково, как число малое по сравнению с числом стократным. Посему апостол и говорит, что те, которые оставили только малый дом и незначительные поля в одной области, бывают «как бы ничего не имеющие, но всем обладающие» (2Кор.6,10).431

* * *

10

У пер.: Евангелие Матфея – ред.

410

У переводчика по старому Синодальному русскому переводу: «И сказал Он: Посему оставит человек отца[своего] «и матерь и присоединится к жене своей, и будут два во едину плоть» – ред.

411

По старому Синодальному русскому переводу: присоединится – ред.

412

По старому Синодальному русскому переводу: в плоть одну – ред.

413

У переводчика по старому Синодальному русскому переводу: «Итак, того, что соединил Бог, человек да не разлучает» – ред.

414

У переводчика по старому Синодальному русскому переводу: соединил – ред.

415

По новому Синодальному русскому переводу: «Относительно девства я не имею повеления Господня, а даю совет, как получивший от Господа милость быть Ему верным» – ред.

416

По новому Синодальному русскому переводу: «Кто же прелюбодействует с женщиною, у того нет ума; тот губит душу свою» – ред.

417

У пер.: это суть – ред.

418

У пер.: толкающему – ред.

419

По новому Синодальному русскому переводу: «Ибо есть скопцы, которые из» чрева матернего родились так; и есть скопцы, которые оскоплены от людей»; «и есть скопцы, которые сделали сами себя скопцами для Царства Небесного». «Кто может вместить, да вместит» – ред.

420

По новому Синодальному русскому переводу: «Кто может вместить, да вместит» – ред.

421

У пер.: соображаться – ред.

422

По новому Синодальному русскому переводу: «Кто может вместить, да вместит» – ред.

423

У пер.: воинствовать – ред.

424

У пер.: воинствует – ред.

425

По новому Синодальному русскому переводу: «Что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог» – ред. Кажется, что в этом месте чтение текста испорчено уже после бл. Иеронима, потому что его толкованием предполагается не вопрос «Quid те interrogas de bono?», а вопрос: «Quid me vocas bonum?» или «Quid me dicis bonum?» т. е. вполне соответствующий греческому тексту вопрос: «Почему ты называешь меня благим» (Τί με λέγεις άγαθόν). И вторая половина текста, об исключительной благости Божией, выражена на греческом языке гораздо сильнее (Прим, переводчика).

426

По новому Синодальному русскому переводу: «Пастырь добрый полагает жизнь свою за овец» – ред.

427

По новому Синодальному русскому переводу: «Пойди, продай имение твое и раздай нищим» – ред.

428

По новому Синодальному русскому переводу: «Услышав слово сие, юноша отошел с печалью, потому что у него было большое имение – ред.

429

По новому Синодальному русскому переводу: «Ибо печаль ради Бога производит неизменное покаяние ко спасению, а печаль мирская производит смерть» – ред.

430

У пер.: «седалищах» – ред.

431

По новому Синодальному русскому переводу: «Мы ничего не имеем, но всем обладаем» – ред.


 Глава 18Глава 19Глава 20