Библиотеке требуются волонтёры

Источник

Глава 30

Две речи против Египта

В первой из них ст. 1–19, составляющей продолжение Иез.29.1–16, гибель Египта предсказывается раздельнее и частнее по сравнению с той речью, так: описывается пестрое войско Египта, разрушение египетских народов, указывается впервые и совершитель кары над Египтом. Вторая речь, ст. 20–26, произнесенная, может быть, когда войско египетское, двинувшееся на выручку осажденого Иерусалима, было отброшено халдеями (ср. Иер 37.5 и д. Иер 34.21 и д.), в этой неудаче видит ручательство за предстоящую гибель Египта от руки Навуходоносора.

Иез.30:1. И было ко мне слово Го­с­по­дне:

Отсутствие хронологической даты заставляет некоторых подразумевать здесь дату Иез.29.17, благодаря чему, эта речь явилась бы последнею речью пророка Иезекииля (ст. 2 и 3 могут звучать так); но речь Иез.29.17–21 явно вставка.

Иез.30:2. сын человеческий! изреки про­роче­с­т­во и скажи: так говорит Го­с­по­дь Бог: рыдайте! о, злосчаст­ный день!

Иез.30:3. Ибо близок день, так! близок день Го­с­по­да, день мрачный; година народов наступает.

«О, злосчастный день!», слав. «оле, оле день!». Слово «день», поставленное без всякого определения, имеет тем более силы и ужаса в себе. Так и в Иез.7.7, 10; ср. Соф 1.7; Иоиль 2.2–3. Разумеется день суда здесь уже, впрочем, не над Израилем, а над языческим миром, одним из могущественнейших представителей которого является Египет. Суд над последним, следовательно, есть продолжение, часть суда над язычеством, необходимого для обеспечения блаженства мессианских времен в Израиле. Поставленный сначала без определения «день» сейчас же определяется как 1) «день Господа», в который Господь проявит всю славу Свою и будет повсеместно признан Господом (ср. Ис 2.12 и др. Иоиль 1.15; Ам 5.20; 1Кор 5.5 и др.), – как 2) «день мрачный», слав. точнее «день облака», когда густое облако закроет в знак гнева Божия небо, так что светила померкнут (Иоиль 2.2; Соф 1.14 и др.), – как 3) «година народов», когда назначенное для языческого мира время существования придет к концу, почему LXX правильно читали должно быть вместо ет "время», ец «конец»: «конец языков»; ср. Иез.7.7. Речь имеет эсхатологический оттенок и потому так близка по выражениям с VII гл.

Иез.30:4. И пойдет меч на Египет, и ужас распространит­ся в Ефиопии, когда в Египте будут падать по­ражен­ные, когда возьмут богат­с­т­во его, и основания его будут раз­рушены;

«Меч» – война. – «Ужас распространится в Ефиопии», ближайшей соседке Египта, доставлявшей ему значительный контингент наемных войск (Наум 3.9; Иер 46.9 и греческие историки); точных сведений о политическом отношении Ефиопии к Египту во время его падения (была ли она совершенно независима от него) нет. – «Богатство», слав. «множество», т. е. население; евр. как и в Иез.29.19 гамон; см. там. – «Основания». Предполагается сравнение с зданием. Разумеются государственные учреждения, или армия, или союзники и наемные войска, на которых держалось главным образом могущество Египта.

Иез.30:5. Ефиопия и Ливия, и Лидия, и весь смешан­ный народ, и Хуб, и сыны земли завета вместе с ними падут от меча.

Исчисляются страны, из которых у Египта были наемные войска. Последние составляли главную силу в египетских войсках и Офра, имевший этих наемников 300 т., пристрастием к ним возбудил неудовольствие подданных (Гер. II, 161). «Ефиопия». LXX «Прсяне и Кртяне», должно быть, на основании Иез.27.10 и так как Ефиопия упомянута уже в предшествующем стихе. Второе, должно быть, дуплет дальнейшего «иже от завета Моего»: берит – завет, керит – Крит. «Ливия и Лидия» – см. объяснение Иез.27.10.

«Весь смешанный народ». Различные мелкие племена, может быть, из сирийско-аравийской пустыни (Исх 12.38) или из мелких областей Малой Азии: в войске Офры по Геродоту (II, 161) были ионийцы, карийцы и т. д.; евр. ерев – «смешанный», тожественно по начертанию с арав – Аравия, почему здесь можно читать «вся Аравия»; слав. дуплет: «и вся Аравия и вси примесницы».

«Хуб» απ. λεγ. В египетских надписях упоминается народ Куфа, может быть, копты. В Мавритании был город Коб (ltin. Ant 18); созвучны также Κοβη в Ефиопии на инд. море (Pt. IV, 7) ныне Кайи, Κωβωυ в Мареотии (Pt. IV, 5); но здесь ожидается страна, а не город. Слав. «мурини», греч. нет. Предполагая ошибку, читают Нув – Нубия (имя, известное уже тогда: Str. XVII, 786 Pt. IV, 7, 30 и др.) или Лув – Ливия.

«Сыны земли завета». По блаж. Иерониму и Феодориту – Иудеи; так должно быть и LXX: «и снове иже от завета Моего». Едва ли какая-либо «союзная с Египтом страна» (почему не поименована?). Может быть, общее приложение к перечисленным странам: «союзники».

Иез.30:6. Так говорит Го­с­по­дь: падут подпоры Египта, и упадет гордыня могущества его; от Мигдола до Сиены будут падать в нем от меча, сказал Го­с­по­дь Бог.

«Подпоры», должно быть, тоже, что «основания» в ст. 4. союзники. – «Гордыня могущества» все дающее силу и мнимую несокрушимость; ср. Иез.24.21. – «От Мигдола до Сиены» см. объяснение Иез.29.12.

Иез.30:7. И опустеет он среди опустошен­ных земель, и города его будут среди опустошен­ных городов.

См. объяснение Иез.29.12.

Иез.30:8. И узнают, что Я Го­с­по­дь, когда по­шлю огонь на Египет, и все подпоры его будут сокрушены.

«Огонь» – война. «Подпоры» евр. то же, что в ст. 6: озрейа: должно быть – «основания» ст. 4; слав. «помагающии».

Иез.30:9. В тот день пойдут от Меня вест­ники на кораблях, чтобы устрашить бес­печных Ефиоплян, и распространит­ся у них ужас, как в день Египта; ибо вот, он идет.

«Пойдут от Меня». Бог представляется присутствующим в Египте для суда над ними, посему «от Меня» то же, что «из Египта». – «Вестники» – спасшиеся от истребления египтяне. – «На кораблях», на которых страшная весть могла быть разнесена во все концы прорезанной реками Ефиопии (ср. Ис 18.2). Евр. циим (еще Чис 24.24; Ис 33.21), вероятно, египетского корня – тайи, быстроходные суда; по блаж. Иерониму трирема (так он «слышал от евреев»). Слав. дуплет: «в Сиеим (транскрипция, – в смысле страны), тщащеся». – «День Египта» – гибели его: «в» в евр. нет.

Иез.30:10. Так говорит Го­с­по­дь Бог: по­ложу конец многолюд­с­т­ву Египта рукою Навуходоносора, царя Вавилонского.

Как в Иез.16.7 и сл.; Иез.22.11 и сл., орудие гибели только теперь. – «Многолюдству» – евр. тоже гамон, что в Иез.29.19 и ст. 4. Египет был особенно густо населен. Но здесь главным образом разумеются пестрые войска (гамон – толпа, в Иез.39.11 о полчищах Гога).

Иез.30:11. Он и с ним народ его, лютей­ший из народов, при­ведены будут на по­гибель сей земли, и обнажат мечи свои на Египет, и наполнят землю по­ражен­ными.

«Лютейший из народов» – см. объяснение Иез.7.24, 21.31; Вульг. fortissiomos, но в след. стихе то же евр. слово – pessimos. – «Наполнят землю пораженными», слав. «язвенными» (ранеными) – Иез.11.6.

Иез.30:12. И реки сделаю сушею и пред­ам землю в руки злым, и рукою иноземцев опустошу землю и все, наполня­ю­щее ее. Я, Го­с­по­дь, сказал это.

«Реки» – евр. йеорим, т. е. Нил и рукава его (сл. Иез.29.3). Иссушение рукавов Нила для Египта равняется полной гибели страны. Угроза не имеет прямой связи с ходом мысли.

Иез.30:13. Так говорит Го­с­по­дь Бог: истреблю идолов и уничтожу лжебогов в Мемфисе, и из земли Египетской не будет уже властителя, и наведу страх на землю Египетскую.

«Идолов» – евр. гиллул, мерзости: Иез.6.4. Разумеется, может быть, главным образом культ Фта, которого Мемфис был средоточием. – «Лжебогов» – евр. елилим, соб. пустоты, суеты; разумеется, может быть, культ первого Аписа, средоточием которого тоже был Мемфис. Слово, более нигде не употребляющееся у Иезекииля и потому, может быть, читаемое LXX елим «вельможы» (Мемфисская династия; см. далее) – Мемфис. Евр. Ноф еще в ст. 16; Ис 19.13; Иер 2.16, 44.1, 46.14, 19 и Моф Ос 9.6 так переводится LXX и Таргумом. Древне-египетский Мен-нефер этот город позднее в просторечии звался Пануф или Мануф (т. е. место добра) и к этой последней форме примыкает греческое и оба еврейские чтения его; ассир. Мимkи (Brugsch, Hist. I, 17); свящ. имя его Га-ка-пта («дом почитания Пта»). Находился в Нижнем Египте, несколько к ю. от нынешнего Каира. По преданию основан Менесом (Гер. II, 99; напротив Диод. I, 50 и д.), был величайшим городом (по Диод. 150 стадий) Нижнего Египта; укрепленный (Диод. XV, 43) он был некоторое время царской резиденцией (Plin. V, 9). Саитическая династия и Априс жили впрочем в Саисе, но Амазис, по-видимому, в Мемфисе (Нег. II, 163, 154). До времен блаж. Иеронима, он, древний центр культа Пта и Аписа (Нег. II, 3, 10), был «столицей египетского суеверия».

«Из земли Египетской не будет уже властителя», не будет туземной династии. – «Страх» – пред величием Божиим, имеющий одолеть страх пред идолами. Об обращении Египта умалчивается.

Иез.30:14. И опустошу Пафрос и по­шлю огонь на Цоан, и про­изведу суд над Но.

«Пафрос» – см. объяснение Иез.29.14. Дальнейшее исчисление египетских городов ведется без географического порядка, ставятся рядом города В. и Н. Египта. «Цоан», «Танис» LXX и Таргума, др. егит. Данет, копт. Тане ассир. Сану, ныне Сан, рыбачья деревня на восточном берегу самого восточного рукава Нила, названного по нему Санитским. См. Ис 19.11, О древности его Чис 13.22. По Пс 77.12, 43 был свидетелем чудес при исходе евреев из Египта, следовательно, резиденцией тогдашнего фараона; по египтологам столица гиксосов и тожествен с Аварисом (Иосиф Флавий С. Арр. I, 14).

«Произведу суд» не так сильно как «пошлю огонь»: не окончательное уничтожение. – «Но», ассир. Нийу, по Иер 46.25 средоточие культа Аммона, почему более полное имя в Наум 3:8–10, в «Но-Аммон» (город Аммона?). LXX: Διοσπολις – город Зевса, т.е. главного бога египтян (Таргум и Вульг. Alexandria). Διοσπολις назывались Фивы, которые были и центром культа Аммона. Посему, вслед, за LXX, их все разумеют здесь под Но (хотя имя «Но» не встречается в иероглифах), «Стовратные» Фивы – главный город Верхнего Египта, древнейший город Египта и по Диодору (150) всего мира, знаменитый богатством, учеными жрецами (815), пирамидами, Мнемониумом.

Иез.30:15. И изолью ярость Мою на Син, крепость Египта, и истреблю многолюдие в Но.

«Изолью ярость Мою» (Иез.7.8 и др.) сильнее, чем дальнейшее о Но: «истреблю многолюдие», и вообще очень сильное выражение, указывающее на большую сравнительно с другими городами степень ущерба от войны, что и должно было произойти вследствие положения Сина; см. далее. – «Син», букв. «глина» от египетского имт, следовательно, ­­ Пелузий, потому что и это имя от греч. πηλος, глина (С. 803); около вероятного его местоположения развалины, называемые теперь Тине, что по-коптски ­­ город грязи. Расположенный на восточном рукаве Нила, он представлял ключ Египта благодаря своему географическому положению: южная пустыня была для войска непроходима, а проход около Пелузия был труден от болот; кроме того к востоку от города тянулся высокий пограничный вал (Str. I. с. Diod. I, 57); играл большую роль в походах Сениахериба, Камбиза, Артаксекса, Оха, Антиоха Епифана, Габиния, Цезаря и Октавиана и был важнейшим складом оружия для Египта (Caes. Bel. civ. III, 108). LXX «Саин», т. е. Саис в Н. Египте недалеко от Пелузия. – «Но» LXX почему-то здесь уже «Мемфа» (Мемфис), а не Диосполь, как в двух соседних стихах 14 и 16.

Иез.30:16. И по­шлю огонь на Египет; вострепещет Син, и Но рушит­ся, и на Мемфис нападут враги среди дня.

Усиление и яснейшее изложение прежних угроз. «Пошлю огонь», сказанное в ст. 14 об одном Цоане прилагается уже ко всему Египту. Общее выражение 15 ст. о Сине (слав. здесь уже «Саис», а греч. Συηνη, см. Иез.29.10) «изолью ярость Мою» заменяется конкретным «вострепещет», слав. «мятежем возмятется» (может быть, волнение, бунт). Самая сдержанная угроза. Но в ст. 14 «произведу суд», объясненная в ст. 15 через «истреблю многолюдие», здесь усиливается до «рушится», букв. «сделана будет брешь», как и слав. «будет разселина» (указание на сильные укрепления этих городов). Наконец, мягкое обещание лишь истребить идолослужение в Мемфисе в ст. 13 отяжеляется угрозою: «нападут враги среди дня», более, след., отважные, чем предпринимающие ночное нападение (ср Иер 15.8). Но LXX не имеют в последнем предложении речь о Мемфисе, а продолжение речи о Но – Диосполе: «и разлится воды» (будет затоплен – Нилом или войной), может быть, читая вместо веноф царе йомам по Наум 3.8 венафоцу меймам. Следовательно, повторяются города не потому что «арсенал географических познаний об Египте у Иезекииля небольшой» (Креч. А 27-я глава?).

Иез.30:17. Молодые люди Она и Бубаста падут от меча, а про­чие пойдут в плен.

«Он» – масореты неправильно пунктировали по Ос 10.8; Ам 1.5 авен – бедствие, егип. Ану или Ан, ассир. Уну, копт. Ун или Он, что значит свет, солнце, следовательно, город, называемый у пророка Иеремии Иер 43.13 и классиков «городом солнца». Илиополем (слав. «Илиуполь») за свой культ егип. бога солнца Ра, которому был здесь великолепный храм с быком Мневисс, почти столь же священным, как Мемфиссий Апис (Str. 609): к этому же городу приурочивался миф о фениксе (Тас. Annal. VI, 26), Находился в Н. Египте к с. от Мемфиса; построенный на высокой насыпи, он лежал на большом канале, соединявшем Нил с Красным морем. Вероятно, остатки его – развалины Ен – Шем («источник света») у Каира. Вблизи этих развалин показывают смоковницу, под которой отдыхало св. семейство во время бегства в Египет.

«Бубаст», слав. «Вуваст», егип. Пи-баст, в состав имени которого входит имя богини Баст, египетской Артемиды, которой посвящены были кошки и сама она была с кошачьей головой. Город тоже Н. Египта, теперь Тел-Баста, на восточном берегу Пелузийского рукава Нила. Сильно укрепленный, был построен на высокой насыпи, которая была ниже в своей середине, так что со всех пунктов города был видим окруженный Нильским каналом храм Баст, который Геродот называет прекраснейшим из египетских храмов (II, 137). Ежегодное паломничество сюда было любимейшим паломничеством и привлекало сюда 700 т. мужчин и женщин (II, 59). «Падут от меча». Будастский ном с 11 другими принадлежал одной половине касты воинов – каласирииев; ионийские и карийские наемники были поставлены Псамметихом тоже здесь. – «Прочие», евр. генна – эти, они, женского рода, почему LXX «и жен»; скорее разумеется все население городов или сами города.

Иез.30:18. И в Тафнисе по­меркнет день, когда Я сокрушу там ярмо Египта, и пре­кратит­ся в нем гордое могуще­с­т­во его. Облако закроет его, и дочери его пойдут в плен.

«Тафнис», слав. «Тафнес», греч. Ταφναι, упоминаемый еще Иер 2.16 и др. с несколько другим произношением в евр. т.: здесь Тхафнехес там Тахпанехес в качестве главного представителя наряду с Мемфисом могущества египетского должно быть то же, что «Пелузийская» Дафна Геродота (II, 30, 107), сильная крепость при Псамметихе, остававшаяся такою же до персидского владычества: указывается еще путешествием Антония, в 16 милях от Пелузия на западном берегу Пелузийского рукава Нила. Может быть, соответствует Тел-ел-Дефене, хотя последний лежит в 5 12 нем. милях (­ 27 12 рим.) от Пелузия. В иероглифах и у Флавия не упоминается. «Померкнет день» – символ суда Божия: см. ст. 3. «Сокрушу ярмо Египта», слав «скипетры» для чего мотот нужно произнесть как матот; так и вернее, так как неясно, на ком это ярмо (можно разуметь разве египетское рабство Израиля). По Иер 43.9 в Тафнисе был великолепный царский дворец. – «Гордое могущество» – ст.6. – «Облако закроет его» – ст. 3. – «Дочери» – города: Иез.16.46.

Иез.30:20 В один­надцатом году, в первом месяце, в седьмой день месяца, было ко мне слово Го­с­по­дне:

Март (пасхальный месяц) 587 г., за 4 месяца до разрушения Иерусалима, менее чем через 3 месяца после даты Иез.29.1.

Иез.30:21. сын человеческий! Я уже сокрушил мышцу фараону, царю Египетскому; и вот, она еще не обвязана для излече­ния ее и не обвита врачебными пере­вязками, от которых она по­лучила бы силу держать меч.

«Сокрушил» – прошедшее время указывает на совершившийся факт: отражения египетского войска, предпринявшего поход на освобождение Иерусалима. – «Мышцу» – армию. – «И вот она еще не обвязана» – для излечения; слав. «и се, не помолися (не обратился к врачам) еже дати ему цельбу». – «Врачебными перевязками» евр. хиттул απ. λεγ. медиц. термин. LXX: «пластырь», μαλαγμα.

Иез.30:22. Посему так говорит Го­с­по­дь Бог: вот, Я – на фараона, царя Египетского, и сокрушу мышцы его, здоровую и пере­ломлен­ную, так что меч выпадет из руки его.

«Посему» – так как начало уже сделано (Сменд). – «Здоровую» – другую часть армии. – «Переломленную» еще более и окончательно.

Иез.30:23. И рас­сею Египтян по народам, и раз­вею их по землям.

Повторение Иез.29.12 и тожественный со ст. 26.

Иез.30:24. А мышцы царя Вавилонского сделаю крепкими и дам ему меч Мой в руку, мышцы же фараона сокрушу, и он изъязвлен­ный будет сильно стонать перед­ ним.

«А мышцы царя Вавилонского сделаю крепкими». Бог еще увеличит и без того значительное могущество Навуходоносора (для окончательного поражения Египта) новыми победами, между прочим и взятием Иерусалима. – «Меч Мой» – неотразимый. Что Навуходоносор – орудие Божиих судов, эта мысль часто повторяется у Иезекииля. – «Мышцы же фараона» и т. д. до конца стиха совершенно иначе у LXX: «и наведет его на Египта, и пленит пленение его, и взмет корсти его». Поразительный пример разногласия между двумя столь авторитетными представителями библейского текста – «и он изъязвленный будет сильно стонать». Должно быть указание на личную судьбу фараона Офры, действительно убитого.

Иез.30:25. Укреплю мышцы царя Вавилонского, а мышцы у фараона опустят­ся; и узнают, что Я Го­с­по­дь, когда меч Мой дам в руку царю Вавилонскому, и он про­стрет его на землю Египетскую.

Угроза по отношению к фараону как будто смягчается: под мышцею разумеется уже не армия, а вообще сила царства.

Иез.30:26. И рас­сею Египтян по народам, и раз­вею их по землям, и узнают, что Я Го­с­по­дь.

«И узнают (хотя и пленные уже египтяне), что Я Господь». Все у пророка Иезекииля направлено к этой цели, – к утверждению боговедения на земле, к основанию мировой религии.


Источник: Толковая Библия, или Комментарии на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета : В 7 т. / Под ред. проф. А.П. Лопухина. - Изд. 4-е. - Москва : Даръ, 2009. / Т. 4: Пророческие книги. - 1168 с. / Книга пророка Иезекииля. 660-1158 с.

Комментарии для сайта Cackle