ГЛАВА XL. О ТОМ, ЧТО ИМЕННО НАХОДИТСЯ В НАШЕЙ ВЛАСТИ950
Достаточно уже показано, что есть нечто в нашей власти и что мы являемся господами некоторых действий. Остается сказать – что именно находится в нашей власти. И вот, мы утверждаем вообще, что все то, что добровольно совершается через нас, находится в нашей власти. Ведь, если бы действие не находилось в нашей власти, то не говорилось бы, что оно совершается добровольно. И вообще, в нашей власти находится то, за чем следует порицание или похвала и из-за чего бывают951 увещание (побуждение) и закон. Ведь и это уже показано выше. В собственном же смысле в нашей власти находится все, относящееся к душе (τα ψυχικά), и то, относительно чего мы совещаемся. Действительно, мы совещаемся, как о находящемся в нашей власти, о том – делать ли, или не делать предположенное. А выше было показано, что совещание касается того, что одинаково может случаться в ту и другую сторону; одинаково же возможное (в ту и другую сторону) есть то, что и само возможно для нас и – противоположное ему. А выбор этого производит наш ум, и он есть начало действия; следовательно952, в нашей власти находится то, что одинаково может случаться (и так, и иначе), как например: двигаться или не двигаться, стремиться и не стремиться, желать того, что не необходимо, или не желать, лгать и не лгать, давать или не давать, радоваться, чему следует и не радоваться, и прочее подобное, в чем состоят дела, свойственные пороку и добродетели953. Ведь, в отношении к этому – мы самопроизвольны. К тому же, что одинаково возможно в ту и другую сторону, принадлежат также и искусства954: ведь, всякое искусство в отношении происхождения принадлежит к числу того, что может и быть, и не быть, и начало чего находится в том, кто делает, а не в том, что происходит955. Ведь, ничто из того, что вечно и существует по необходимости, ни из того, что происходит в силу необходимости, не называется происходящим искусственно (по искусству). Равным образом, ничто из происходящего в области того, что может случиться и иначе, но в себе самом имеющего производящую причину, как это бывает в животных и растениях, не считается происходящим по искусству. Ведь (оно происходит) по природе, а не по искусству956. Если же производящая причина того, что происходит по искусству (искусственно), находится вовне, то кто является виновником (причиной) происходящего искусственно, как не творящий художник? Ведь, производить – во власти художника. Следовательно, он есть начало и причина действий. Таким образом, в нашей власти находятся и искусственные действия, и добродетели, и всякая душевная и умственная деятельность957. А то, каковы виды душевной деятельности958, показано выше.
Но многие, думая, что свободная воля простирается959 на всякое действие, и приобретение, и даже случай, естественно отвергают это учение960; другие же, более едкие и приводящие в качестве возражения изречение Писания: «не в воле человека путь его» (Иер. 10, 23), говорят: каким образом, люди добрые, человек обладает свободной волей, если «не в его власти путь его», и если «тщетны помышления людей»961, так что мы не в состоянии осуществить на деле то, что имеем в уме? И еще многое в этом роде говорят они, не зная, как собственно понимается свободная воля. Конечно, мы имеем свободную волю не в отношении того, чтобы богатеть или беднеть, или всю жизнь здравствовать, или по природе быть крепкими, или начальствовать, или вообще – в отношении органических или так называемых случайных благ962, или – по отношению к тому, исход чего зависит от Провидения; но (мы имеем свободу) – в отношении добродетельных и порочных действий, выборов и движений, – в отношении того, противоположное чему мы также в состоянии сделать, – так как всякому действию предшествует выбор, и не только действие, но и выбор963 осуждается. А подтверждает это сказанное в Евангелии: «всякий, кто смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с нею в сердце своем» (Мф. 5, 28); и Иов приносил жертвы Богу за мысленные грехи своих детей. Ведь начало греха и праведного действия – выбор964: самое же действие (поступок) иногда допускается Провидением, а иногда задерживается965. В самом деле, раз существует и то, что в нашей власти, и Провидение, то необходимо, чтобы то, что происходит, возникало и из того, и из другого, потому что, если бы оно происходило только из одного966, то другое не существовало бы; но раз то, что происходит, смешанно, то иногда оно совершается по нашей воле, иногда – по разуму Провидения, а иногда – по тому и другому.
А так как Провидение частично проявляется как общий принцип967, а частично – индивидуально968 (единично), то необходимо, чтобы единичное испытывало те же состояния, что и общее969. Так, когда воздух бывает сух, то высыхают и тела (предметы), хотя и не все одинаково; когда мать ведет ненормальный образ жизни и предается излишествам, то вследствие этого дети рождаются и с худосочными телами и с превратными стремлениями. Итак, из сказанного очевидно, что случается обладать непригодным телесным темпераментом970 или вследствие971 дурному климату972, или вследствие добровольного образа жизни родителей973, или вследствие того, что сами те (обладающие дурным темпераментом) причиняют себе вред излишеством (роскошью); так что темпераменты иногда становятся дурными от добровольного начала974, и отнюдь не Провидение исключительно служит причиной этому. Следовательно, всякий раз, когда душа, отдавшись телесному темпераменту, предается вожделению или гневу и при случайных обстоятельствах975, как например, при бедности или богатстве, смущается или превозносится, то она подчиняется добровольному злу976. Ведь, не поддаваясь (темпераменту), она исправляет977 и побеждает дурной темперамент, так что больше (скорее) изменяет, чем сама изменяется, и приводит душевные настроения (расположения) в доброе состояние – полезным воспитанием и соответствующим образом жизни. Таким образом, из (примера) тех, которые поступают правильно978, очевидно, что те, которые не усовершенствовались979, погрешают добровольно. Ведь – в нашей власти или поддаваться дурному темпераменту, или противиться и побеждать. Между тем, многие, выставляя дурной темперамент как причину страстей, приписывают порок необходимости, а не выбору, и вследствие этого безрассудно утверждают, что и добродетели не находятся в нашей власти980.
* * *
Con. начинает 2-ю главу 7-й книги тем же, но более пространным, заглавием. У И. Дамаскина соответствующая настоящей глава носит заглавие: «Περί των γινομένων» («О том, что случается, происходит»), cap. 26, р. 154 по изд. Basil. 1548 г.; по рус. пер. стр. 107.
Лат. Ant.: «на чем сосредоточиваются (к чему относятся) увещание и закон».
На основании параллельного места у Damasceni, где вм. και стоит τοίνυν.
В своих примечаниях к этому месту Oxon. приводит параллели из Ammoni и Anast. Sinait. («Путеводитель»): см. Annotationes edit. Oxon. pag. 398 по изд. Matth.
На этом заканчивается у И. Дамаскина – буквально заимствованная из трактата Немесия – часть главы «О том, что случается».
Т.е. не в нем (искусстве) самом.
Эти рассуждения Немесия об искусственном и природном заимствованы у Aristotle Ethic. Nicomach., VI, 4.
Буквально с греческого: «все действия души и ума (душевные и умственные)».
Буквально: «каковы суть психические деятельности (функции)».
Точнее: «что свободная воля понимается в отношении ко всякому действию"… и т. д.
В лат. Ant.: «(отвергают) учение о независимой и свободной воле человека».
Пс. 93, 11. (По новому русскому Синодальному переводу: Господь знает мысли человеческие, что они суетны. – ред).
Лат. перев.: «даров фортуны».
В лат. Ant. добавлено еще: «et voluntas» (т. е. и воля осуждается в своих внутренних порочных движениях).
Ср. примеч. 4 на стр. 168; ср. Ioan. Philopon. Op. cit., pag. 300, 4 и 301, 15.
См. ту же мысль у Дамаскина, ibid. стр. 108 и 113 по рус. пер.
Буквально с греч.: «по одному» (т. е., или по (κατά) нашей воле, или по промыслу).
У пер.: частью – общо – ред.
У пер.: а частью – специально – ред.
Точнее: «чтобы единичное было подобострастно (όμοιοπαθεΐν) общему».
Буквально: «что попадают (наталкиваются) на несчастный темперамент тела» и т. д.
У пер.: благодаря – ред.
Перевод сделан на основании объяснительных комментариев и поправок Matth. (p. 322), который в данном месте вм. κοιυψ читает κακψ, что необходимо для передачи (у пер.: получения – ред.) смысла. Плохой климат есть «непроизвольное начало» (см. следующие два примечания) дурного темперамента.
Matth. добавляет: «si ea sit mala», потому что иначе он не будет никому вредить. Это – «добровольное начало» дурного темперамента. Здесь мы удерживаем конструкцию подлинника, которая без нужды несколько изменена в объяснительном примечании Matth.
«Добровольное начало» здесь может означать, по сравнению с предыдущим и по контексту, добровольное невоздержание, излишество или роскошь в образе жизни как родителей, так и детей.
Точнее: «or случайных обстоятельств»; лат. Ant.: «iis rebus, quae a fortuna importantur».
Лат. Ant.: «подстрекается злой волей».
В лат. переводе: «функционирует правильно».
По связи с предыдущим можно перевести: «которые исправляют» (т. е. свой темперамент к лучшему).
Т.е., не исправили своего темперамента (ср. предыдущее примечание).
Учение Платона о том, что человек может стать господином действий, избегать зла и достигать добра, а также – о значении нравственного воспитания см. в «Тимее» р. 86 Е-87 В.