епископ Палладий (Пьянков)

Псалом 79

В конец, о изменшихся, свидение Асафу, псалом. В некоторых изданиях LХХ прибавлено: на Ассириан, как читает св. Афан., или: об Ассирианин, как у бл. Феодорита. С Евр.: «Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошанним Эдуф. Псалом Асафа». «В прямом буквальном смысле, – говорит св. Афан., – псалмопевец просит Бога умилосердиться над порабощенным Ассириянином. Но в высшем смысле молит о тех, которые, по распятии Господнем, остаются в духовном плену у мысленных Ассириян и князя их, разумею сатану. Посему, приносит молитву, прося не умедлить пришествием Спасителя нашего и освобождением всего Израильского народа». «Настоящий псалом, – говорит бл. Феод., – предсказывает перемену некоторых обстоятельств; это и означает и об этом свидетельствует слово: изменение, – а потому и прилагается слово: свидение. Предвозвещает же благодать Духа пленение и рабство в Вавилоне Иудеев. А изложен псалом в виде молитвы, как бы самими Иудеями приносимой Богу всяческих. Ибо пророчественная благодать научает их, какими словами должно умилостивить Бога и преклонить Его к помилованию, предсказывает также будущее спасение всем человекам Владыкою Христом».

2. Седяй на Херувимех, явися. Кивот завета, на котором были изображения херувимов и среди них очистилище, где являлся иногда Бог первосвященникам, представляется как трон, на коем восседает Господь, или как колесница Божия, везомая херувимами (Под. Иез. 1:10; Пс. 68:18). Т.е. Ты, Который восседаешь на ковчеге завета, на херувимах, явись ныне, спаси нас. Св. Афанасий видит указание на перенесение ковчега завета в пустыне, когда, на златых херувимах, вверху ковчега находилась и предваряла в шествии слава Божия. «Посему Ты, седящий на херувимах и предшествующий ковчегу... даруй спасение всемощною силою Твоею» (Св. Афан.). С Евр.: «Пастырь Израиля! внемли; водящий, как овец, Иосифа, восседающий на херувимах, яви Себя».

3. Пред Ефремом, и Вениамином, и Манассием воздвигни силу Твою. Т.е. умоляю Тебя явиться всему народу Твоему. «Ибо поименованными коленами, – говорит бл. Феод., – пророк означил весь народ. Упомянул же о сих коленах потому, что сделал уже упоминание об Иосифе (во 2 ст.), а Ефрем и Манассия – сыновья Иосифовы, и Вениамин – едино-матерний брат Иосифов»; или, по св. Афан., – потому, что эти колена и прежде, в пустыне, шествовали за кивотом и видели славу Божию (Числ. 2:18, 9:15, 14:10).

4. Обрати ны – «освободи от рабства и даруй возвращение» (Бл. Феод.). С Евр.: «Боже! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся».

5. С Евр.: «Господи, Боже сил! доколе будешь гневен к молитвам народа Твоего».

6. Напитаеши нас хлебом слезным, и папоиши нас слезами в меру. С Евр.: «Ты напитал их хлебом слезным, и напоил их слезами, в большой мере». – «Здесь, – говорит бл. Феод., – переменено время, и другие переводчики представили сие, как уже совершившееся: напитал, напоил. Говорит же пророк: пищу и питие нам растворил Ты слезами; потому что, сетуя и воздыхая, вкушаем необходимую пищу. Соделал же Ты это, соразмеряя наказание с грехами».

7. И врази наши подражниша486 ны, т.е. неприязненные нам соседние народы смеялись над нами. С Евр.: «Положил нас в пререкание соседам нашим, и враги наши издеваются над нами».

8. С Евр.: «Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся».

9. Виноград из Египта принесл еси. «Пророк разумеет Израиля», говорит св. Афанасий. Еврейский народ, как виноград, перенес Господь из Египта и насадил в земле Ханаанской (Бл. Феод.). Еврейский народ нередко изображается под видом винограда, далеко и широко разросшегося в земле обетованной (Ис. 5:1; Ос. 10:1; Иер. 2:21; Иез. 17:6; Мф. 20:2, 21:33 и в других местах). Здесь (9–13 ст.) – изображением величественного и любезного Богу виноградника псалмопевец умоляет Господа спасти Еврейский народ от плена и рабства. С Евр.: «Из Египта перенес Ты виноградную лозу, выгнал народы, и посадил ее».

10. Путесотворил еси пред ним – открыл и уготовлял Евреям удобный путь из Египта в Палестину; но с Евр.: «Очистил для нее (виноградной лозы) место, и утвердил корни ее, и она наполнила землю», т.е. обетованную.

11. Покры горы сень его, и ветвия его кедры Божия. С Евр.: «Горы покрылись тенью ея и ветви ея как кедры Божии». Продолжается сравнение Еврейского народа с виноградом. Св. Афанасий под сению разумеет служение по закону, под горами – «горы Силомскую и Сионскую, потому что в сих двух местах водружена была скиния», под ветвями – «пророков, под кедрами – небесные силы». Бл. Феодорит под горами разумеет крепость окрестных народов, под сению – владычество Израиля над сими народами, под кедрами – превознесенных народоправителей, под ветвями – царство Израильское». Сн. Пс. 71:8–11. «Давид брал дань не только с Филистимлян, Идумеев, Аммонитян и Моавитян, но и с обеих Сирий» (Бл. Феод.).

12. Простре розги своя до моря, и даже до рек отрасли своя. С Евр.: «Она пустила ветви свои до моря и отрасли свои до реки». «Розгами и отраслями винограда, – говорит св. Афан., – называется все множество народа, занимавшего всю страну от реки Евфрата до моря Индийского». Бл. Феодорит под розгами разумеет также «множество народа, а под отраслями – пришельцев, присоединившихся из язычников и научившихся Богопознанию».

13. Вскую низложил еси оплот его, и объимают (обирают) и вси мимоходящии путем. С Евр.: «Для чего разрушил Ты ограды ее (виноградной лозы), так, что обрывают ее все, проходящие по пути»? Под оплотом св. Афанасий разумеет хранение Ангелов; бл. Феод. – Божие покровительство; под мимоходящими первый разумеет нечистых демонов, последний – вообще врагов.

14. Озоба и вепрь от дубравы, и уединеный дивий (дикий) пояде и. С Евр.: «Лесной вепрь подрывает ее, и полевой зверь объедает ее», – т.е. виноградную лозу. «Врага винограда, – говорит бл. Феод., – наименовал диким вепрем, потому что этот зверь особенно вредит винограду; уединеным же дивиим называет вепря, живущего особо, который свирепее других вепрей»; и под сими зверями сей толковник разумеет врагов Еврейского народа Салманассара, Сеннахирима и особенно Навуходоносора. Последний «был свирепее других царей, а потому справедливо именует уединенным дивиим».

15. С Евр.: «Боже сил! обратись же, призри с неба, и воззри, и посети виноград сей».

16. И соверши и, его же насади десница Твоя, и на сына человеческого, егоже укрепил еси Себе. С Евр. 15: «Посети виноградник сей, 16 ст.: – охрани то, что насадила десница Твоя, и отрасли, которые Ты укрепил Себе». Соверши и, т.е. «соделай готовым ко спасению, – приуготовь же к сему чрез Сына человеческого; ибо сказанное: на Сына человеческого – значит: чрез Сына человеческого. Кто же есть Сын человеческий, как не Сам Господь наш, Который так именует Себя в Евангелиях»? (Св. Афан.). По бл. Феодориту, «ради Сына человеческого – Владыки Христа, Который имеет произойти от сего же виноградника, призри, посети виноград сей и пощади его, сподоби страждущих уврачевания».

17. Пожжен огнем и раскопан, т.е. виноградник – врагами. «Из сего особенно видно, – говорит бл. Феод., – что псалом предвозвещает о царе Вавилонском, а не об Антиохе, как представлялось некоторым; ибо царь Вавилонский и храм сожег и большую часть города предал огню. Так и здесь сказано, что враги не только ушли, собрав плоды, но раскопали и с корнем вырвали виноград, и сожгли его огнем». С Евр.: «Он пожжен огнем, обсечен; от прещения лица Твоего погибнут».

18. Да будет рука Твоя на мужа десницы Твоея. Т.е. «да будет спасение народа чрез Того мужа, который есть десница Твоя. Кто же это, – говорит св. Афан., – как не Сын человеческий (т.е. Спаситель мира Господь Иисус Христос), Который есть Отчая Десница, хотя и сделался человеком»! (Св. Афан.). С Евр.: «Да будет рука Твоя над мужем десницы Твоей, над сыном человеческим, которого Ты укрепил Себе».

19. И не отступим от Тебе. Т.е. «когда спасет нас Десница Твоя, наименовавшаяся мужем и Сыном человеческим, тогда не отступим от Тебе, как причастившиеся жизни Твоей и наименованные Твоим именем, т.е. христианами» (Св. Афан.). С Евр.: «И мы не отступим от Тебя; оживи нас, и мы будем призывать имя Твое».

20. С Евр.: «Господи, Боже сил! восстанови нас, да воссияет лице Твое, и спасемся»!

* * *

486

Подражниша εμυκτηρισανζω – осмеиваю и т. п.


Источник: Толкование на Псалмы : Сост. Палладий епископ Сарапульский. / Изд. второе, исправленное и дополненное. Вятка : Тип. А.А. Красовского; 1874. – 588 с.

Комментарии для сайта Cackle