профессор Павел Александрович Юнгеров

Книга Екклесиаст. Опыт переложения на русский язык

Глава 10

Еккл.10:1. Умершия мухи портят благовонную приправу елея316. Малая честь мудрости лучше большой славы безумия317.

Еккл.10:2. Сердце мудраго-на правую сторону его, а сердце безумнаго-на левую его сторону318.

Еккл.10:3. Но по какому-бы пути ни пошел безумный, у него не достанет разума319, и о чем-бы он ни размышлял, все-есть безумие.

Еккл.10:4. Если (гневный)320 дух властелина постигнет тебя, то ты не оставляй места своего321, ибо врачевание322 остановит323 (и) великие грехи324 .

Еккл.10:5. Есть зло, которое я видел под солнцем, которое как бы невольно исходило от лица властелина:

Еккл.10:6. Безумный поставлен на большой высоте, а богатые325 находятся в унижении,

Еккл.10:7. Видел я рабов на конях, а князей, подобно рабам, идущих по земле326.

Еккл.10:8. Копающий яму327 сам упадет в нее, и кто раззоряет ограду328, того змей ужалит329.

Еккл.10:9. Вынимающий камни330 заболеет от них, колющий дрова потерпит беду от них:

Еккл.10:10. Если спадет топор, то он сам лицем пострадает331, (хотя) и напряжет он (все) силы, но преимущество для человека-мудрость332.

Еккл.10:11. Если ужалит незаговоренный змей, то не бывает преимущества333 (в этом отношении) и для заклинателя змей334.

Еккл.10:12. Слова (из) уст мудраго-благодать335, а уста безумного погубят его336.

Еккл.10:13. Начало слов (из) уст его-безумие, а конец речи337 его-лукавая прелесть338,

Еккл.10:14. (Хотя) безумный много говорит. Человек не знает, что было и что будет, (и)339 кто возвестит ему, что будет после него340?

Еккл.10:15. Труд безумных341 повредит342 им343, потому что он344 не знает пути в город345.

Еккл.10:16. Горе тебе, город, в котором царь твой юн и князья твои рано едят346.

Еккл.10:17. Счастлива ты, земля, в коей царь твой-сын свободных и князья твои во время едят, они сильны347 и не постыдятся348.

Еккл.10:18. От лености обвиснет потолок и при бездействии рук появится течь в доме349.

Еккл.10:19. Со смехом едят350 хлеб, вино и елей, чтобы увеселялись живущие, а серебру смиренно351 послушно все352.

Еккл.10:20. Однако и в мысли твоей не кляни царя и в спальной комнате твоей не кляни богатаго, ибо птица небесная перенесет голос твой и имеющий крылья353 передаст речь твою354.

* * *

316

Думаем, что, по смыслу LXX, эта часть стиха должна быть соединена со второй половиной последнего стиха предыд. главы: согрешивший погубит много добра, как мухи портят елей.

317

Невысокое положение и небольшой почет, оказываемые мудрому человеку, в глазах Екклесиаста, важнее большого почета глупца.

318

Правая сторона-добро, левая-зло.

319

Гр. καρδία-в значении: разум; см. прим. к 1, 17.

320

В синод. гнев.

321

Не оставляй своей должности и занятий, спокойствия духа, разсудительности; по нашему: „не теряйся“.

322

Гр. ἴαμα-родств. ἰαίνω-смягчаю, согреваю, веселю; в синод. кротость, т. е. мягкое и кроткое „целебное“ обращение изменит гневного начальника.

323

Гр. καταπαύσει-прекратит.

324

По снесению с предыд. и послед. (16–17) стт., можно разуметь „безумнаго“ властелина, его безумный гнев, отражаемый мудрым человеком, как приступ царя к городу (9, 14–15) отражается мудрым бедняком. Григорий Чудотв., Иероним и Олимпиодор разумели злого духа и борьбу подвижника с его искушениями и „страхованиями“ в его одинокой келье.

325

„Богатые разумом и добрыми делами“ (Иероним), т. е. люди вполне достойные высокого общественного положения.

326

Т. е. находящихся в бедности и унижении.

327

Для погибели других. Пс. 7. 16.

328

Также, может быть, у чужого двора.

329

Т. е. кто думает причинить другим бедствие, сам пострадает.

330

Из чужой загороди.

331

От сорвавшагося с топорища топора.

332

Она предохранит от злоумышления, опрометчивости и самонадеянности безумцев.

333

По нашему: исключения.

334

Который и сам может пострадать от змея.

335

Χάρις-см. прим. к 9, 11.

336

Гр. καταποντίσουσιν-потопят, как упомянутых в 8–12 стт. злоумышленников.

337

Букв. уст.

338

Πονηρὰ περιφέρεια-слав. прелесть лукава т. е. неустойчивость и непостоянство, соединенныя со вредом и обманом для себя и других.

339

Оскобл. слав. и соотв. καὶ в альд. и 159, в др. нет.

340

Гр. ὀπίσω αὐτοῦ-по смерти его (9, 3). Безумный свободно обо всем прошедшем и будущем говорит, не зная ничего. Так же характеризует безумца Соломон и в Притчах: 13, 3. 18, 7.

341

Слав. мн. ч. безумных соотв. ват., text. rec. ἀφρόνων, а в алекс., син., минуск. ед. ч. ἀφρόνος.

342

Слав. озлобит соотв. κακώσει-ват., text. rec., а в алекс. σκοτώσει-помрачит, у Ефр. и Ф. κοπώσει-обременит.

343

Слав. мн. ч. их соотв. αὐτούς-ват., компл., а в алекс., син., альд. αὐτὸν.

344

Безумный.

345

Не понимает самых обыденных предметов. Пути в город были обширны, хорошо устроены и всем известны. Олесницкий. Ук. соч. 378 стр.

346

То же говорит и пр. Исаия. Ис. 3, 4. 12. 5, 11–13.

347

Ἐν δυνάμει-в силе.

348

Пред врагами внешними и внутренними, легко защитят подвластный народ. Нет-ли в 16–17 стт. намека на молодого сына Ровоама и его юных советников, которые лишили его 10 колен (3Цар. 12, 8–15)?

349

Мож. б. разумеется леность не хозяина дома, а правителей государства, упоминаемых в 16 и 17 стт.

350

Букв. в смех обращают, т. е. устраивают веселые пиры. Разумеются князья и правители, рано принимающиеся за еду и питье. 16 ст.

351

Слав. со смирением соотв. ταπεινώσει-ват., а в алекс. нет.

352

Т. е. за взятки решались все дела. Ис. 5, 23. Ам. 2, 6.

353

Гр. ὁ ἔχων πτερύγας-по мнению древних толковников, Григория Чудотв. и Олимпиодора, разумеется Ангел. Новые толковники разумеют птицу, а в переносном смысле-шпионов. Иероним, Филарет, Олесницкий, Делич, и др.

354

Хотя и много неправд и злоупотреблений допускают молодые неразумные правители, но от открытого возмущения и даже тайного ропота и злоречия на них нужно удерживаться, потому что правителей это не исправит, а ропщущих погубит. Все афоризмы и примеры дела неразумных людей (1–15 ст.), вероятно, составляют прикровенное указание на неразумных правителей, упоминаемых более ясно в 16–17 стт.


Комментарии для сайта Cackle