профессор Павел Александрович Юнгеров

Книга пророка Иеремии. Опыт переложения на русский язык

Глава 51

Иер.51:1. Так говорит Господь: вот Я подниму на Вавилон и на жителей Халдеи знойный губительный ветр.

Иер.51:2. И пошлю на Вавилон обидчиков, они нагло унизят его и опустошат землю его, ибо бедствие на Вавилон (придет) со всех сторон, в день несчастия его.

Иер.51:3. Пусть напрягает1235 напрягающий лук свой, и пусть одевается в броню свою, и не щадите юношей его, и истребите войско его.

Иер.51:4. И падут пораженные в земле Халдейской и пронзенные на дорогах ея.

Иер.51:5. Ибо не овдовели Израиль и Иуда от Бога своего, от Господа Вседержителя, ибо земля их1236 наполнилась неправдами пред святыми Израиля1237.

Иер.51:6. Бегите из среды Вавилона и спасайте каждый душу свою, чтобы не погибнуть в неправде1238 его, ибо время отмщения ему у Господа, Он воздаст ему воздаяние.

Иер.51:7. Вавилон – золотая чаша в руке Господней, опьянявшая всю землю, вино из нея пили (все)1239 народы и потряслись1240.

Иер.51:8. Внезапно пал Вавилон и разбился, плачьте о нем, возьмите лекарства1241 для болезни его, может быть он исцелеет.

Иер.51:9. Врачевали мы Вавилон, но он не исцелился, оставим его, и пойдем каждый в свою землю1242, потому что приговор о нем дошел до небес и поднялся даже до звезд.

Иер.51:10. Господь произнес1243 Свой приговор, идите и возвестим в Сионе дела Господа Бога нашего.

Иер.51:11. Острите1244 стрелы, наполняйте колчаны: возбудил Господь дух царей Мидских, потому что гнев Его на Вавилон, чтобы погубить его, ибо это – мщение Господа, мщение за народ1245 Его.

Иер.51:12. На стенах Вавилона поднимите знамя, поставьте стражу1246, приготовьте1247 сторожей, приготовьте оружие, ибо Господь как помыслил1248, так и совершит, что сказал Он о жителях Вавилона.

Иер.51:13. О, живущий1249 при великих водах и богатый1250 сокровищами своими! Поистине пришел конец твой, жадности1251 твоей (конец).

Иер.51:14. Ибо поклялся Господь сил мышцею Своею (говоря): „наполню Я тебя людьми, как саранчею, и поднимут крик на тебя нападающие“1252.

Иер.51:15. Господь1253, сотворивший землю силою Своею и устроивший вселенную мудростию Своею, Он разумом Своим распростер небеса.

Иер.51:16. По гласу Его, умножаются воды на небе1254, возводит облака от краев земли, творит молнию среди дождя1255, изводит свет из хранилищ Своих.

Иер.51:17. Сделался всякий человек неразумным в знании, посрамлен всякий позолотчик своими изваяниями, ибо ложны изваяния1256 его, нет духа в них.

Иер.51:18. Тщетны дела, достойны смеха, во время посещения их они погибнут.

Иер.51:19. Не такова часть Иакова, ибо Создавший все – Он есть1257, (а Израиль)1258 – жезл достояния Его, Господь Вседержитель – имя Его1259.

Иер.51:20. Ты у Меня1260 сокрушаешь оружие военное, и Я поражу в тебе1261 народы и истреблю в тебе царства.

Иер.51:21. И поражу в тебе коней и всадников их, и поражу в тебе колесницы и сидящих на них.

Иер.51:22. И поражу в тебе мужа и жену, и поражу в тебе старца и отрока, и поражу в тебе юношу и девицу.

Иер.51:23. И поражу в тебе пастыря и стада его, и поражу в тебе пахаря и рабочий скот его, и поражу в тебе военачальников и правителей.

Иер.51:24. И воздам Вавилону и всем жителям Халдеи за все зло их, какое они сделали на Сионе в глазах ваших, говорит Господь.

Иер.51:25. Вот Я на тебя, гора смертоносная, говорит Господь, растлевающая всю землю, и простру руку Мою на тебя, и низрину тебя со скал, и сделаю тебя горою обгорелою.

Иер.51:26. И не возьмут из тебя камня на угол и камня в основание, ибо на веки будешь истреблен, говорит Господь.

Иер.51:27. Поднимите знамя на земле, трубите трубою, среди народов, вооружите1262 против него народы, возвестите от Меня (о нападении) на него царствам Араратским и Асханазским, установите против него военныя для стел орудия1263, наведите на него коней, как страшную саранчу.

Иер.51:28. Приведите против него народы, царя Мидии и всей земли1264, военачальников его, и всех воинов1265 его и всей земли подвластной ему.

Иер.51:29. И потряслась земля и всколебалась1266, ибо исполнилось1267 на Вавилоне намерение Господне, чтобы сделать землю Вавилонскую пустынею необитаемою.

Иер.51:30. Перестали воины Вавилонские воевать, сидят там1268 в укреплении, пропала храбрость их, и стали как женщины, пожжены жилища, сокрушены затворы его.

Иер.51:31. Гонец бежит на встречу гонцу и вестник встречает вестника, чтобы сказать царю Вавилонскому, что взят город его.

Иер.51:32. С конца улиц его взяты и огнем сожжены укрепления его, и воины его выходят.

Иер.51:33. Ибо так говорит Господь Вседержитель, Бог Израилев: дома царя Вавилонского, как гумно с созревшим хлебом1269, будут измолочены, еще немного, и наступит жатва его.

Иер.51:34. „Поедал меня, раздроблял меня, поглотила меня непроницаемая тьма1270, Навуходоносор, царь Вавилонский, поглотил меня, как дракон, наполнил чрево свое сластию моею, и изверг1271 меня.

Иер.51:35. Труды мои и беды мои на Вавилоне“, скажет жительница Сиона, и „кровь моя – на жителях Халдеи“, скажет Иерусалим.

Иер.51:36. Посему так говорит Господь: вот Я буду судить соперника твоего и совершу отмщение за тебя, и опустошу море его, и изсушу источники его.

Иер.51:37. И будет Вавилон пустынею, жилищем змей, ужасом1272 и посмеянием, ибо не будет жителей (в нем).

Иер.51:38. Они вместе1273, как львы, возстанут и как щенки львиные.

Иер.51:39. Во время разгорячения1274 их дам им питье, и напою их, чтобы они заснули, и уснут они вечным сном, и не встанут, говорит Господь.

Иер.51:40. И сведу1275 их, как ягнят, на заклание и как овнов с козлами.

Иер.51:41. Как взят Сесах1276 и завоевана слава всей земли1277! Как сделался Вавилон изумлением1278 для народов!

Иер.51:42. Поднялось на Вавилон море, при шуме волн своих, и он покрыт.

Иер.51:43. Города его опустошены, земля безводна и пуста1279, земля, на которой никто не будет жить, и не будет останавливаться1280 в ней сын человеческий.

Иер.51:44. И посещу1281 Вила в Вавилоне и исторгну из уст его, что он проглотил, и не будут стекаться к нему более народы, ибо и стены Вавилонския падут.

Иер.51:45. Выходите1282 из среды его, народ Мой, и спасайте каждый свою душу от гнева ярости Господа.

Иер.51:46. Да не ослабевает1283 сердце ваше и не бойтесь слуха, который будет слышен по земле: и придет в (один) год слух, и чрез год слух, и скорбь, и неправда на земле, и властелин на властелина (возстанет)1284.

Иер.51:47. Посему, вот наступают дни1285, и Я посещу идолов Вавилона, и вся земля его будет посрамлена, и все пораженные его падут среди него.

Иер.51:48. И восторжествуют над Вавилоном небеса и земля и все, что на них, ибо с севера придут опустошители на него, говорит Господь.

Иер.51:49. И как Вавилон повергал пораженных1286 Израильтян, так в Вавилоне падут пораженные всей земли.

Иер.51:50. Избегшие меча1287, уходите, не стойте, а находящиеся далеко вспомните о Господе, и Иерусалим да взойдет на сердце ваше.

Иер.51:51. Нам было стыдно, ибо мы слышали ругательство над нами, безчестие покрыло лице наше, ибо чужие вошли во святыню нашу, в дом Господень.

Иер.51:52. Посему, вот наступают дни, говорит Господь, и Я посещу идолов его, и на всей земле его падут пораженные.

Иер.51:53. Хотя бы Вавилон взошел на небо1288 и на высоте утвердил-бы крепость свою, но придут от Меня опустошители его, говорит Господь.

Иер.51:54. Голос вопля в Вавилоне и великое разрушение в земле Халдейской.

Иер.51:55. Ибо разрушил Господь Вавилон и прекратил в нем горделивый и шумный, как большия воды, голос, заставил умолкнуть1289 голос его.

Иер.51:56. Ибо пришел в Вавилон хищник1290, взяты ратоборцы его, опустился1291 лук их, ибо Бог воздает им.

Иер.51:57. Господь воздаст ему воздаяние и напоит (до пьяна) князей его, и мудрецов его, и военачальников его, и воинов его1292, и сильных его, и уснут сном вечным, и не пробудятся, говорит Царь, Господь Вседержитель – имя Его.

Иер.51:58. Так говорит Господь Вседержитель1293: широчайшая1294 стена Вавилонская будет глубоко подкопана, и высокия ворота его будут огнем сожжены, и, будут трудиться люди напрасно1295 и народы в начале1296 погибнут.

Иер.51:59. Слово, которое заповедал Господь Иеремии пророку передать Сарею, сыну Нирия, сына Маассеи, когда он пошел от Седекии, царя Иудейского, в Вавилон, в четвертом году царствования его, а Сарей был начальником над (посольством с) дарами.

Иер.51:60. И записал Иеремия все бедствия, которыя имели придти на Вавилон, в одну книгу, все слова эти, которыя написаны на Вавилон. И сказал Иеремия Сарею:

Иер.51:61. Когда войдешь в Вавилон и увидишь1297, и прочтешь все слова сии, то скажи:

Иер.51:62. Господи! Ты изрек о месте сем, чтобы погубить его, чтобы не было живущих в нем от человека и до скота, и чтобы он был вечною пустынею.

Иер.51:63. И когда прочтешь книгу сию, привяжи к ней камень, и брось ее в средину Евфрата и скажи:

Иер.51:64. Так потонет Вавилон и не встанет от того бедствия, какое Я наведу на него, и погибнет1298. Доселе слова Иеремии1299.

* * *

1235

У Фильда и в син. добавлено: ἐπἈὐτὴν – т. е. на Вавилон.

1236

Т. е. Халдеев.

1237

Т. е. Богом и ангелами Его. Ср. Втор. 33, 2. Дан. 7, 18.

1238

Т. е. от беззакония его.

1239

Слав. оскобл. вси соотв. πάντα в № 106, omnes – у Амвр. Мед., в др. гр. и лат. спп. нет.

1241

Гр. ρητίνη – см. 8, 22. 46, 11.

1242

Повидимому, покоренные Вавилоном народы пытались морально врачевать Вавилон, но не успели этого сделать, уходят из него, чтобы не погибнуть вместе с ним, как Лот вышел из Содома.

1243

Ἐξήνεγκες – букв. вынес, слав. изнесе.

1244

Слав. наострите соотв. в вульг. acuite, по гр. παρασκευάσατε – готовьте.

1245

Слав. людей соотв. λαου – в ват., алекс. (у Бабера), text. recept., а у Фильда и в лук. спп. ναου – храм.

1246

Слав. стражи соотв. φυλακὰς – 22, 96, 148, 231, 233 и компл., а обычно φαρέτρας – колчаны.

1247

Слав. уготовите своб. перевод греч. ἐγείρατε – поднимите, ободрите, лат. levate – облегчите.

1248

Ἐνεχείρησε – начал делать, взялся рукою (от χεὶρ – рука), вульг. cogitavit­слав. умысли.

1249

Слав. живый соотв. κατασκηνοὶσα – XII, 23. 26, компл. изд., а обычно: κατασκηνοὶντας – живущих.

1250

Слав. богат соотв. в вульг. locuples, по гр. ἐπὶ πλήθει – при величине.

1251

Ἐπὶ τὰ σπλάγχτα – слав. утробы, в рус. синод. пер. пояснено: жадности.

1252

Мидяне и Персы подавят Вавилон. Ефр. Сир.

1253

Слав. Господь соотв. Κύριος в text. recept., а в алекс. и др. нет.

1254

Слав. егда Он даст глас, умножатся воды соотв. в вульг. Dante Eo vocem multiplicantur aquae, а по греч. εἰς φωνὴν ἔθετο χος δατος – звук воды обращает в гром. Есть чт. πλῆθος δατος – в лук. спп.; ср. Иер. 10, 13.

1255

Букв. молнии в дождь обращает.

1256

Слав. ложная слияния соотв. в вульг. mendax est conflatio, а по гр. ψευδη ἐχώνευσεν – ложь отлил.

1257

Т. е. часть Иакова. Ср. 10, 16. В лук. спп. добавлено: μερὶς αὐτου – часть его.

1258

Оскобл. слав. а Исраиль соотв. в лук. спп. Ἰσραὴλ, в вульг. et Israel, в др. нет.

1259

С 15 – 19 стт. сходны с 10, 12 – 16.

1260

Обращается Господь к Вавилону с продолжением речи 14‑го ст.

1261

Словами: ἐν σοὶ в 20– 23 стт., по изъяснению бл. Θеодорита, означаются пришедшие на помощь Вавилону народы, войска, цари, конницы. и проч. Они все поражены будут в Вавилоне Господом. А потому естественно перевести, как и в слав., в тебе.

1262

Ἀγιάσατε – освятите. Пророк Исаия также возвещает, что Господь „освятитъ“ врагов Вавилона для истребления его, т. е. даст силу и мощь. Ис. 13, 3.

1263

Гр. βελοστάσεισ – где стояли стрелки и пускали стрелы.

1264

По гр. добавлено ἠεμόνας (алекс.) или ἠγουμένους (в др. спп.) αὐτου правителей его.

1265

Слав. всех воев его нет соотв. в гр. и лат. спп.

1266

Слав. смутися соотв. в вульг. conturbabitur, по гр. ἐπόνεσε – пострадала.

1267

Слав. воста по гр. ἐξανέστη. Перифразируем по рус. синод. пер.

1268

Тамо гр. ἐκεῖ, т. е. внутри города.

1269

λων ριμος – букв. зрелое гумно.

1270

Гр. σκότος λεπτὸν – слав. тма тонка; но сл. λεπτὸς значит: незаметный, невидимый – лат. invisibilis, это значение и здесь в контексте нам представляется уместным. У Исихия в лексиконе, сл. λεπτὸν пояснено: όρατον, ἀφανη (Schleusner. 1. с. 3, 446 р.).

1271

ξωσαν – извергоша мн. ч. Отступаем по контексту.

1272

Слав. жилище змием в чудо, и позвиздание есть соотв. в вульг., в некоторых (лук., компл., alex. char. min.) гр. спп.; а в большинстве (text. recept., ват., алекс., син. и др.) нет. Слав. чудо соотв. stupor – изумление, оцепенение, а по гр. θῖνας – песчаные и пустынные холмы. Пользуемся рус. син. пер.

1273

μα, т. е. в боевом порядке, одновременно, в стройных рядах, сплотятся защитники Вавилона.

1274

ʼΤν τη δερμασίᾳ, т. е. наибольшого возбуждения храбрости и воинственности.

1275

Слав. низведу соотв. син. и лук. спп. καταβιβάσω – 1 лице буд. вр., а обычно: καταβίβάσον.

1276

Вавилон. См. 25, 26.

1277

В слав. здесь вопрос, а в рус. восклицание; последнее уместнее.

1278

Слав. удивление соотв. вульг. stupor, по гр. ἀφανισμὸς уничтожение.

1279

Слав. пуста, соотв. в вульг. deserta, по греч. ἄβατος – непроходима.

1280

Καταλύσᾳ – развязывать, выпрягать коней, ослов, и т. п.

1281

Слав. посещу соотв. в вульг. visitabo, по гр. ἐκδικήσω – отомщу.

1282

С 45 – 49 ст. нет в гр. спп. ват., алекс., text. recept. и мн. др.; существуют в XII, mg, компл., alex. char. min. и у Фильда.

1283

Δειλιάσᾳ – слав. умягчится.

1284

Весть о многолетних междоусобицах среди властелинов не должна тревожить Иудеев.

1285

В греч. спп. добавлено φησί Κύριος, в слав. нет.

1286

Слав. сотвори падати соотв. компл. πεσεῖν ἐποίησε, а у Фильда и в лук. спп. ἐν Βαβυλῶι πεσεῖν – в Вавилоне падали.

1287

Слав. меча соотв. ρομφαίας – в компл. изд., а обычно γῆς – земли.

1288

Слав. на небо соотв. в вульг. in coelum, по гр. ὡς ὁ οὐρανὸς – небо.

1289

δοκεν εἰς ὄλεθρον даде в пагубу.

1290

Слав. хищник соотв. в вульг. praedo, по гр. ταλαιπωρία – беда.

1291

Ἐπτόηται – устрашился, слав. увяде­лат. emarquit.

1292

Слав. воинов его нет соотв. в гр. и лат. спп.

1293

Слав. Вседержитель – соотв. παντοκράτωρ – в XII, mg и компл. изд., в др. нет.

1294

Слав. преширока соотв. в вульг. latissimus, по гр. ἐπλατύθη – расширилась.

1295

При устройстве и защите Вавилонских стен.

1296

Т. е. в начале же войны и защиты Вавилона.

1297

Вавилон, жителей его, крепости, пленников.

1298

Апок. 18, 21. Слав. и разорится соотв. в компл. καὶ ἐκλείψει в др. нет.

1299

Соотв. последнему выраж. „доселе слова Иеремии“ – нет в ват., алекс., text. recept., и мн. др., находятся в XII, mg и у Фильда.


Комментарии для сайта Cackle