профессор Павел Александрович Юнгеров

Книга пророка Иезекииля. Опыт переложения на русский язык

Глава 17

Иез.17:1. И было слово Господне ко мне и сказано:

Иез.17:2. Сын человеческий! разскажи повесть и скажи притчу на407 дом Израилев.

Иез.17:3. И скажи: так говорит Господь Бог: большой орел, с большими крыльями, с длинными членами408, с многими когтями409, возымел намерение410 прилететь на Ливан и взял лучшие кедры.

Иез.17:4. Сорвал мягкие верхние побеги и принес их в землю Хананейскую, положил их в городе, окруженном стеною.

Иез.17:5. И взял от семени земли, и посадил его на плодородном поле (чтобы укрепился корень)411 при обильной воде, чтобы видели его.

Иез.17:6. И стало рости оно и сделалось виноградною лозою слабою412 и малорослою, так что не видны были лозы его на нем, и корни его под ним были; а потом стало виноградным деревом413 и произрастило ветви и пустило отрасли свои.

Иез.17:7. И был другой орел, большой, с большими крыльями, со множеством когтей; и вот виноградное дерево это стало плестись вокруг его, и корни его к нему414, и ветви свои направило к нему, чтобы напаять себя и землю415 сада своего.

Иез.17:8. На земле хорошей, при большой воде оно питается, так что (могло) пускать отрасли и приносить плод и сделаться лозою большою.

Иез.17:9. Посему скажи: так говорит Господь Бог: будет ли оно прочно? Не сгниет ли мягкий корень его и плод? И высохнут все отрасли его; и не с большою-ли силою, ни при многолюдстве-ли вырвут его из корня его?

Иез.17:10. Вот оно напаяется, но будет ли прочно? Не тотчас ли, как только коснется его ветер знойный, оно совсем высохнет? С грядою своих отраслей высохнет.

Иез.17:11. И было слово Господне ко мне и сказано:

Иез.17:12. Сын человеческий! скажи дому416, прогневляющему Меня: разве вы не знаете, что это значит? скажи им417: вот идет царь Вавилонский на Иерусалим, и возьмет царя его418, и князей419 его, и отведет их к себе в Вавилон.

Иез.17:13. И возьмет из племени царскаго, и заключит с ним союз, и обяжет420 его клятвою, и возьмет старейшин земли,

Иез.17:14. Чтобы царство было слабое и совершенно не могло подняться, (но)421 хранило союз с ним и стояло в нем.

Иез.17:15. Но он422 отложится от него423 и пошлет послов своих в Египет, чтобы дали ему коней и много людей. Ужели он устоит? Спасется-ли совершающий преступления? и уцелеет-ли нарушающий союз?

Иез.17:16. Живу424 Я, говорит Господь Бог: на425 месте, где живет царь, воцаривший его426, тот, кто похулил клятву предо Мною и нарушил завет Мой427, скончается с ним428 среди Вавилона.

Иез.17:17. И не с великою силою, ни с многочисленным народом поведет с ним429 войну фараон, когда обложат валом и установят стрельницы430 для истребления многих душ.

Иез.17:18. Ибо он431 презрел клятву и преступил завет, и вот, дал руку свою, и все это сделал по отношению к нему432,-не спасется433.

Иез.17:19. Посему скажи: так говорит Господь Бог: живу Я! клятву Мою, которую он презрел, и завет Мой, который он, нарушил, Я возложу434 на голову его435.

Иез.17:20. И закину сеть Мою на него, и пойман будет тенетами ея и приведу его в Вавилон, и буду судиться с ним там за неправду его, которую он совершил по отношению ко Мне.

Иез.17:21. А все беглецы его и все отборные (воины) со всем войском его от меча падут, и весь остаток их436 разсею по всем ветрам, и узнаете, что Я-Господь сказал.

Иез.17:22. Посему так437 говорит Господь Бог: Я возьму лучшия (ветви) с вершины кедра и посажу438, с вершины отраслей его, сердцевину их очищу, и насажу Я на высокой горе.

Иез.17:23. И разветвлю439 его440 на высокой Израилевой горе, и разсажу его, и прорастит отрасль и принесет плод, и будет большим кедром, и найдет покой под ним всякий зверь, и под тению его успокоится всякая птица, и ветви его опять разростутся.

Иез.17:24. И узнает всякое полевое дерево, что Я-Господь, унижающий высокое дерево, и возвышающий низкое дерево, изсушающий зеленое дерево, и произращающий сухое дерево: Я-Господь, сказал и сделаю441.

* * *

407

Слав. на соотв. επὶ в лук. спп. и компл. изд , а в алекс., ват. и др. πρὸς – к.

408

Ἐκτάσει протяжением, букв. длинный в длину.

409

Πλήρης ὀνύχων – слав. исполнь ногтьми; можно бы по русски: „весь в когтях“.

410

χει τὸ γημα – слав. име повеление, – едва ли точно. Сущ. ἥγημα, родств. ἡγέομαι думаю, значит: мысль, намерение. Schleusner. 1. с. 3, 19.

411

Слав. оскобл. да утвердит корение соотв. вульг. ut firmaret radicem, по гр. в большинстве спп. нет ничего.

412

Слав. немощен соотв. ват. и др. ἀσθενοῦσαν, а обычно: εὐθηνοῦσαν – цветущей.

413

По гр. в алекс., альд., лук. спп. доб. μεγάλην – большим.

414

Направились.

415

Слав. со грудиемσύν τῷ βώλῳ – глыба земли, ком.

416

В алекс. доб. Ἰσραὴλ, в др. нет.

417

Слав. им соотв. αὐτοῖς – в лук. спп. и компл. изд., в др. нет.

418

Иехонию.

419

Слав. ед. ч. князя соотв. τούς ἄρχοντας – мн. ч., и в вульг. и евр. мн. ч., а потому уклоняемся. Везде и в параллельных местах мн. ч. Иер. 24, 1. 4Цар. 24, 12.

420

Εἰδάξει – слав. введет, пользуемся рус. син. переводом.

421

Слав. оскобл. но соотв. ἀλλὰ – в лук. спп. и компл., в алекс. и др. нет.

422

Иудейский царь Седекия.

423

Вавилонского царя.

424

В алекс. и мн. др. доб. διατοῦτο – посему; в слав., ват. и др. нет.

425

Ἐὰν μὴ – слав. аще не – опускаем.

426

Т. е. Вавилонский царь.

427

Т. е. подтверждаемый именем Моим.

428

Воцарившим его царем Вавилонским.

429

Т. е. с царем Вавилонским.

430

Когда вокруг Иерусалима были поставлены осадныя машины и стояли Хаддейскиия войска, осаждавшия его, то египетский фараон двинулся – было на защиту его, но вскоре вернулся, а Иерусалим был взят Халдеями. Иер. 37, 5 – 7.

431

Седекия.

432

Навуходоносору.

433

По гр. вопрос: μὴ σωθήσεται; по слав. положительно: не спасется.

434

По гр. доб. αὐτὴν – в ват., text. recept., у Фильда и др. αὐτὰ – в алекс., альд., лук. спп., по слав. нет.

435

Сделаю ответственным за нарушение этой клятвы.

436

Слав. их соотв. αὐτῶν – в лук. спп. и компл изд., в др. нет.

437

В алекс. доб. εἰπὸν – скажи.

438

Гр. δώσω – слав. дам; но все толковники этому слову, как и соотв. ему евр., придают значение: предам земле или посажу.

439

Κρεμάσω слав. повешу, т. е. ветви его развесятся и разстелются.

440

Αὐτῶν – хотя сл. κέδρος по гр. и в женск. р., но здесь и далее местоимения, к нему относящияся, стоят в муж. р., так как оно служит олицетворением людей.

441

В 22 – 24 ст. под кедром разумели отцы Церкви, Феодорит и Иероним, Мессианское потомство Давида и его славу на земле. Потомок Давида Христос был „предане“ людям на страдание (δώδω­Иоан. 19, 11) и распят (κρεμάσω) на горе Голгофе, а потом и упокоил под сению Своего Креста все челоеечество (Матф. 11, 23ἀναπαύσεται).


Комментарии для сайта Cackle