Источник

Глава 18

Иез.18:1. И было слово Господне ко мне и сказано:

Иез.18:2. Сын человеческий! Что у вас за пословица на земле Израилевой: „отцы ели кислое, а у детей их на зубах оскомина?“442.

Иез.18:3. Живу Я, говорит Господь Бог, не будут впредь произносить этой пословицы в Израиле.

Иез.18:4. Ибо все души Мои: как душа отца, так душа и сына-Мои; душа, которая согрешит, она и умрет, и у ядущего кислое будет на зубах оскомина.

Иез.18:5. А человек праведный, совершающий суд и правду,

Иез.18:6. (Который) на горах не ест443, глаз своих не поднимает к идолам444 дома Израилева, и жены ближнего своего не оскверняет, и к жене во время очищения не приближается,

Иез.18:7. Никого не притесняет, залог должника возвращает, хищения не производит, хлеб свой алчущему дает, нагого одевает одеждою,

Иез.18:8. Серебра своего в рост не отдает, и прибыли445 не берет, и от неправды отклоняет руку свою, и правильный суд производит между близкими людьми446,

Иез.18:9. И по заповедям Моим он жил, и наблюдал за исполнением Моих законов, это-праведник, он будет непременно жив, говорит Господь Бог.

Иез.18:10. Но если он родит сына-разбойника, проливающего кровь и совершающего грехи,

Иез.18:11. Который не ходил по пути отца своего праведнаго, но и на горах приносил жертву, и жену ближнего своего осквернял,

Иез.18:12. Убогого и нищего притеснял, хищением занимался, залога не возвращал, и к идолам устремлял глаза свои, беззаконие совершал,

Иез.18:13. В рост давал и прибыль получал;-он не будет жив. Кто совершал все эти беззакония, непременно должен умереть, кровь его на нем будет.

Иез.18:14. Если же (кто) родит сына, и он увидит все грехи отца своего, которые тот сделал, и убоится, и не будет поступать по ним:

Иез.18:15. На горах не будет есть, и глаз своих не устремит к идолам дома Израилева, и жены ближнего своего не осквернит,

Иез.18:16. И человека не будет притеснять, и залога не удержит, хищением не займется, хлеб свой даст голодному, и нагого оденет одеждою,

Иез.18:17. И от неправды отвратит руку свою, роста и прибыли не будет брать, правду будет совершать, и по заповедям Моим будет поступать,-не умрет он за неправды отца своего, (но)447 непременно будет жив.

Иез.18:18. А отец его, если жестоко будет притеснять, насильно похищать, нехорошее448 делать среди народа Моего,-то умрет за неправду449 свою.

Иез.18:19. Вы скажете: „почему сын не несет (наказания за) неправды отца своего“? Потому что сын правду и милость совершал, все законы Мои соблюдал и исполнял их, он непременно будет жив.

Иез.18:20. Душа же согрешающая,-она умрет: сын не понесет неправды отца своего, и отец не понесет неправды сына своего, правда праведного при нем останется, и беззаконие беззаконника при нем будет.

Иез.18:21. Если же беззаконник отвратится от всех беззаконий своих, какия он совершал, и будет соблюдать все заповеди Мои, и будет совершать суд450, и правду, и милость, то непременно будет жив и не умрет.

Иез.18:22. Все согрешения451 его, какия он допустил, не будут вспомянуты ему452, но правдою своею, которую он совершил, он будет жив.

Иез.18:23. Ужели Я сильно желаю смерти грешника, говорит Господь Бог, а не того, чтобы он обратился с дурного пути и был жив?

Иез.18:24. И если совратится праведник с правды своей, и совершит неправду, подобно всем беззакониям, какия совершает беззаконник, то вся правда его, какую он совершал, не будет вспомянута: в преступлении своем, которым он преступил, и во грехах своих, коими согрешил, в них он умрет.

Иез.18:25. А вы говорите: „неправ путь Господень“. Слушайте-же, весь дом Израилев: ужели Мой путь неправ? прав ли ваш путь?

Иез.18:26. Когда совратится праведник от правды своей, и совершит грех, и умрет в преступлении, которое совершил,-в нем он умрет453.

Иез.18:27. И когда обратится беззаконник от беззакония своего, которое он совершил, и будет творить суд и правду, он душу свою сохранил.

Иез.18:28. Ибо он увидел454, и обратился от всех беззаконий своих, какия делал, он непременно жив будет и не умрет.

Иез.18:29. А дом Израилев говорит: „неправ путь Господень“! Ужели путь Мой будет неправ? дом Израилев455, прав ли ваш путь?

Иез.18:30. (Посему)456, каждого из вас Я буду судить по пути его, дом Израилев, говорит Господь Бог: обратитесь и отстаньте от всех нечестий ваших, тогда не послужат вам неправды в наказание.

Иез.18:31. Отвергните от себя все нечестие ваше, которым вы грешили предо Мною, и сотворите себе сердце новое и дух новый, и исполняйте все заповеди Мои. И зачем вам умирать, дом Израилев? говорит Господь Бог.

Иез.18:32. Ибо Я не хочу смерти умирающего грешника457, говорит Господь Бог, но чтобы он обратился от пути своего и жила душа его, говорит Господь Бог. Итак, обратитесь и живы будете.

* * *

442

Т. е. дети страдают будто за грехи родителей. Ср. Иер. 31, 29.

443

Остатки от идольских жертв.

444

Слав. кумиры соотв. εἴδολα – в №№ 36, 49, 68, 86, 87, 90, 91, 228, 233, 238, 239, 306, альд., а в алекс., ват., text. recept. и др. ἐνθυμήματα – желаниям.

445

Πλεονασμὸν – слав. прибытка, т. е. по современной терминологии: процентов, старинное славянское: лихва, рост.

446

Слав. мужем и ближним своим.

447

Оскобл. слав. но соотв. в вульг. sed, по гр. нет.

448

Ἐναντία – слав. сопротивная, по Шлейнеру (1. с. 2, 321): non bona.

449

Слав. неправдах соотв. ἀδικίαις – в №№ 68, 87, 228, 238 и альд., а об. ед. ч. ἀδικίᾳ.

450

Слав. суд соотв. κρίμα – в лук. спп., в др. нет.

451

Слав. согрешения соотв. παραπτώματα – вь ват., text. recept. и др., а в алекс. ἀδικίαι – неправды.

452

Слав. ему соотв. αὐτῷ – в компл. и 231, в др. нет.

453

Т. е. „в греховной смерти“. Феодорит.

454

Свое нравственное падение. Лук. 15, 17вь себе пришед.

455

По гр. „дом Израилев“ относится к первому вопросу, по слав. ко второму.

456

Оскобл. слав. сего ради соотв. διὰ τοῦτο – в алекс., лук., компл., а в ват., text. recept. и др. нет. Но оскоблять не следовало бы.

457

Слав. грешника соотв. του μαρτωλου – в № 23, более нет нигде, и вообще слав. перевод 32 стиха имеет точное соответствие лишь в № 23; в других он очень сокращен. В ват, и text. recept. только: Я не хочу смерти умирающаго, говорит Господь; в алекс., альд. и некоторых лук. спп. к этому доб. „итак обратитесь и живы будете“. В евр. и вульг. он так же сокращен, как в алекс. код.


Источник: Книга пророка Иезекииля в русском переводе с греческого текста LXX, с введением и примечаниями / [Пер.] П. Юнгеров. - Казань : Центр. тип., 1911. - VIII, 156 с.

Комментарии для сайта Cackle