профессор Павел Александрович Юнгеров

Книга пророка Иезекииля. Опыт переложения на русский язык

Глава 31

Иез.31:1. В одиннадцатый год, в третий месяц, в первый день месяца, было слово Господне ко мне и сказано:

Иез.31:2. Сын человеческий! скажи фараону, царю Египетскому, и множеству806 его: кому ты уподобляешь себя в величии своем?

Иез.31:3. Вот Ассур-кипарис на Ливане, красив ветвями, высок ростом, с густым покровом, и в облака уходит вершина807 его.

Иез.31:4. Вода воспитала его, бездна подняла его, реками своими окружила сады его808 и протоки свои пустила на все полевыя деревья.

Иез.31:5. От этого высота его превысила все полевыя деревья, раскинулись ветви его, и поднялись отрасли его от обильной воды, когда он разростался.

Иез.31:6. В сучьях его вили гнезда все птицы небесныя, а под ветвями его раждались все звери полевые, под тению его поселилось все множество народов.

Иез.31:7. И он был красив высотою роста своего, при множестве ветвей своих, потому что корни его были в обильной воде.

Иез.31:8. Кипарисы в саду Божием не были таковы и сосны не были подобны сучьям его, и ели не были подобны ветвям его: всякое дерево в раю Божием809 не равнялось ему по красоте его, по причине множества ветвей его.

Иез.31:9. Я украсил его множеством ветвей его810, так что позавидовали ему райския деревья сладости Божией811.

Иез.31:10. Посему так говорит Господь Бог: за то что ты был велик ростом, и вершину свою поднял в средину облаков, и возгордилось сердце его812 величием его813, и Я увидел, когда он превознесся,

Иез.31:11. За то Я предал его в руки царя народов, и он погубил его за нечестие его814.

Иез.31:12. И Я удалил его815, и срубили его иноземные жестокие народы, и повергли его на горах, и во всех долинах попадали ветви его, и разсыпались сучья его на всей земной равнине, и ушли из под покрова его все племена народов, и ниспровергли816 его.

Иез.31:13. В обломках его поместились817 все птицы небесныя и в сучьях его были все звери полевые.

Иез.31:14. Чтобы не превозносились ростом своим все деревья при водах, и не поднимали вершины своей к облакам, и чтобы не равнялись высотою своею с ним все пьющие воду, все818 преданы на смерть, (повержены) в глубину земли, среди сынов человеческих, к нисходящим в преисподнюю.

Иез.31:15. Так говорит Господь Бог: в тот день, в который он сведен819 в ад, восплакала о нем бездна, и Я удержал реки ея, и возбранил множеству вод, и помрачился о нем Ливан, и все полевыя деревья повяли о нем820.

Иез.31:16. От шума падения его потряслись народы, когда сводил Я его в ад с нисходящими в преисподнюю, и утешали его во глубинах земли все прекрасныя деревья, наилучшия и красивейшия821 на Ливане, все пьющия воду.

Иез.31:17. Ибо и они вместе с ним сведены822 в ад с пораженными мечем, и потомство его, и живущие под сению его в средине жизни своей погибли.

Иез.31:18. Кому уподобился ты силою, и славою, и могуществом среди дерев сладости? Слезь и сойди с деревами сладости823 в глубину земли: среди необрезанных будешь лежать с убитыми мечем. Таков824 фараон и все множество силы его! говорит Господь Бог.

* * *

806

Πλήθει т. е. сборищу народов, входивших с состав Египетского царства. Ср. 30, 5. см. прим. к 32, 6.

807

Ἀρχὴ слав. власть, но знач. вершина в контексте уместнее.

808

Слав. своя, по гр. αὐτου – к Ассуру, а не к безне: βυσσος.

809

„Раем называет пророк здесь вселенную“. Феодорит.

810

В слав. пер. добра сотворих его соотв. καλὸν ἐποίησα αὐτὸν – лук. спп. и компл.; в др. нет.

811

См. прим. к 8 ст.

812

С этого места и далее до конца главы, под ним разумеется фараон и Египет.

813

Слав. и вознесеся сердце его в высоте его соотв. гр. т. в лук. спп., в др. нет.

814

Слав. по нечестию его соотв. ἀκατὰ τὴν ἀσέβιαν αὐτου – лук. спп., у Феодорита и Иеронима: в алекс. и др. нет.

815

Слав. и изгнах его Аз соотв. καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν Ἐγὼ в лук. спп., только отнесено это предложение там к 11 ст.

816

δάφισαν от ἐδαφίζω – бросаю на землю, раззоряю (слав.), разрушаю, равняю с землею.

817

Ἀνεπαύσαντο – слав. почиша.

818

В алекс. здесь есть ἀλλὰ, в слав. и др. гр. спп. нет.

819

Слав. сведеся соотв. κατήχθη – в лук. спп., а об. κατέβη – сошел.

820

Как бы чувствуя печаль и выражая ее своими листьями: в рус. син. были в унынии.

821

Слав. добрая соотв. κάλλιστα – в компл. и лук. спп., а в алекс., ват., text. recept. и мн. др. нет.

822

См. прим. к 15 ст.

823

Очевидно, деревьями сладости (в 12 – 18 стт.) называются сильные цари и народы земли, подобно фараону и Ассуру славившиеся среди других народов.

824

Οτω – слав. тако, т. е. такова участь.


Комментарии для сайта Cackle