Раннее развитие богослужебной системы восьми гласов в Иерусалиме
Пересмотренная версия доклада, прочитанного в 2004 г. на Музыкальном симпозиуме, посвященном теме «Октоих», Свято-Владимирская семинария, 10–12 декабря, 2004. Настоящая публикация представляет собой авторизованный перевод статьи, выполненный по изданию: Froyshov Stig Simeon R. The Early Development of the Liturgical Eight-Mode System in Jerusalem // Saint Vladimir’s Theological Quarterly. 2007. Vol. 51. p. 139–178.
Содержание
Предисловие Четыре вводных замечания Основной критерий датировки: смена древнего Иерусалимского гимнала на новый Октоих – феномен общественного («кафедрального») богослужения Терминология аутентичных и плагальных гласов Последовательность восьми гласов Октоих иерусалимского церковного года: восьминедельный цикл Почему восемь: богословие воскресенья как 8-го дня От восьми дней к восьми неделям: иудео-христианское происхождение восьминедельного литургического цикла? Почему восемь? Восьминедельный пост и гомилия IV века Октоих Иерусалимского лекционария. Четыре или восемь Евангелий воскресных утрень Восемь гласов применительно к четырехчастным текстовым структурам Божественная Литургия в восьми гласах Октоих Иерусалимского гимнала. Воскресный Октоих Древнего Иадгари Седмичный октоих Древнего Иадгари Ранние армянские музыковедческие трактаты Заключение: датировка происхождения и развития восьмигласовой литургической системы
В настоящей статье, посвященной раннему этапу развития системы восьми гласов в Иерусалиме, на основе греческих, сирийских, арабских, грузинских и армянских источников автор описывает место Октоиха в богослужебной системе Палестины и представляет символику числа 8 и ее значение для формирования названной системы. Первые элементы восьмигласовой системы появляются в общественном богослужении Иерусалима в V или второй половине IV в.
Предисловие
Октоих (от греч. όκτώ ήχος, «восьми (сложный) звук»), богослужебная и музыкальная система восьми гласов, является важным компонентом большей части богослужебных традиций начиная уже с первого тысячелетия от Р.Х. В течение XX в. шла дискуссия о месте и времени его возникновения в христианской среде; в самых главных чертах эта дискуссия выглядит следующим образом. В 1910 г. Антон Баумштарк высказал мнение, что Антиохийский патриарх Севир (ок. 465 – ок. 538 гг.) написал осмогласный сборник гимнов, который Баумштарк назвал «Октоихом Севира» и датировал началом VI века.1 Это мнение было поддержано Жанненом и Пюйадом, которые в своей статье2, опубликованной в 1913 г., утверждали, что музыкальная восьмигласовая система в Антиохийском Патриархате существовала уже в начале VI века. Их работа получила широкое признание, до тех пор, пока Коди, в своем замечательном труде, изданном в 1982 г., решительно отверг «севировскую» гипотезу, указав на более вероятное палестинское происхождение гимнографического Октоиха. В последние годы Питер Джеффри, поддерживая Коди, защищал предложенное им святоградское происхождение системы октоиха3, то есть что в христианском контексте она впервые появилась в Святом граде Иерусалиме4. В то же время Коди и Джеффри предложили датировать происхождение богослужебной системы восьми гласов более консервативно, нежели это было принято на протяжении большей части XX века. Согласно Коди, «до восьмого века нет ни одного реального свидетельства существования Октоиха в каком бы то ни было понимании»5. В 1991 году. Джеффри предположил, что первый гимнал (Древний Иадгари, см. ниже), включавший раздел Октоиха, мог появиться ранее VIII века6, однако позже, в статье, опубликованной в 2001 году, воздержался от датировки появления восьмигласовой системы раньше времени первых свидетельств о ней, то есть VIII и IX веков.7
Однако серьезное развитие святоградской литургиологии в последние десятилетия, продолжающиеся открытия грузинских источников, которые в основном сохранили наиболее древние богослужебные книги кафедрального собора Иерусалима, требуют нового изучения раннего периода системы осмогласия. Новые находки позволяют по настоящему исследовать богослужение Святого града. В основном именно по грузинским источникам мы и рассмотрим вопросы о времени и месте происхождения Октоиха, соглашаясь с Джеффри (и Коди, в более широком смысле – с палестинской теорией) в том, что Октоих возник в Иерусалиме, но предлагая более раннюю дату, чем они.
Осмогласная система богослужения. Безусловно, палестинское богослужение первого тысячелетия не сводилось только к системе восьми гласов. Мы видим элементы как являющиеся частью гласовой системы, так и не относящиеся к ней. Некоторые элементы первой группы являются частью восьминедельной структуры и должны рассматриваться как элементы немузыкального богослужебного Октоиха. У других же есть глас, приписанный к ним, без всякой видимой связи с восьминедельным циклом, и они принадлежат только к музыкальному Октоиху8. Поэтому кажется разумным теоретически различать богослужебный и музыкальный Октоихи9. В конечном счете, мы полагаем, что полный богослужебный Октоих охватывает восемь музыкальных гласов10, но последними можно пользоваться и независимо от строгих богослужебных параметров.
Можно сказать, что в своей наиболее развитой форме восьмигласовая система богослужения содержит четыре компонента:
1. Октоих календарного года, то есть повторяющийся цикл восьми недель; он, по всей видимости, включает в себя также восьминедельный предпасхальный пост. Это основа богослужебного Октоиха. Вокруг него строятся компоненты со 2-го по 4-й.
2. Лекционарный Октоих, то есть дважды учетверенные (2х4) или восьмисложные циклы чтений Писания и респонсорных песнопений:
– серии из четырех или восьми воскресных Евангелий на воскресных полунощных службах и утренях;
– восьмигласовая воскресная Евхаристия;
– восьмигласовая будничная Евхаристия (касается только [четырех] отпустных молитв).
3. Октоих гимнала, то есть гимнографический сборник, разделенный на восемь групп, называемых «гласами»:
– воскресная гимнография в восьми гласах;
– будничная гимнография в восьми гласах.
4. Богослужебные песнопения Октоиха, то есть восемь музыкальных гласов.
В этой работе, после нескольких слов об источниках и о главном критерии датировки, а также после четырех вступительных замечаний, мы скажем о трех немузыкальных компонентах полного богослужебного Октоиха. В последней части мы предложим ответ на главный вопрос о датировке возникновения и развития богослужебного Октоиха.
Источники. Источники, которыми мы пользуемся, по большей части состоят из палестинских богослужебных книг, сохранившихся или в греческих оригиналах, или в древних версиях, таких, как грузинская (наиболее богатые), а также армянская, сирийская, христианская палестинская арамейская и арабская. Как известно, содержание таких рукописей обычно намного старше времени их написания; особенно это справедливо по отношению к негреческим рукописям, поскольку их содержание предполагает процесс перевода. В настоящей работе используются следующие богослужебные книги палестинской (по большей части, святоградской) традиции:
– Лекционарий в нескольких формах:
1. Большой Лекционарий (GL), содержащий все чтения Писания и псалмодические песнопения, некоторые гимны (incipit), а также рубрики11.
2. Рукописи, содержащие части Большого Лекционария.
3. Евангельский Лекционарий
– Евхологион, большая часть которого до сих пор не опубликована12;
– (Древний) гимнал (по-грузински Иадгари, по-гречески Tropologion)13;
– (Древний) Часослов14;
– Богослужебные руководства, которые представляют различные комбинации частей других книг15;
– и, наконец, древние (вероятно VI век) Савваитские правила წესი საბაწმიდისაჲ, транслит: c’esi sabac’midisaj) сохраненные в грузинских источниках16.
К этому добавим литературные источники, в частности некоторые армянские музыкальные трактаты.
Четыре вводных замечания
Основной критерий датировки: смена древнего Иерусалимского гимнала на новый
Иерусалимский гимнал известен в двух формах – древней и новой.17 Новая форма в большей своей части идентична древнепалестинскому компоненту современной православной гимнографии. Отличие старого гимнала от нового разъяснено известным палестинским монахом X века грузином Иоанном Зосимой в кодексе Sinai Georgian 3418 – рукописи, к которой мы вернемся позднее. На fol. 123r Зосима, перечисляя содержание рукописи, делает следующую заметку: «[Песнопения] Великого поста полностью, и всех праздников полностью, ипакои Великого поста и праздников полностью, Воскресные гласы (Воскресный Октоих) полностью и седмичные [песнопения, т.е. седмичный Октоих] полностью. Ниже [т.е. дальше] вы найдете все древние гимны, а выше – все новые. Молитесь!»19
Древняя форма представлена только в грузинском переводе, называемом Древний Иадгари, в то время как редакции новой формы существуют как в греческом оригинале, так и в грузинской и сирийской версиях. Частично ключ к датировке смены одной формы другой мы находим в атрибуции песнопений в некоторых рукописях новой формы. Несмотря на то, что атрибуция песнопений манускрипта часто непостоянна и вызывает сомнения, в случае таких гимнографов, как Софроний Иерусалимский, Иоанн Дамаскин и Косма Святогорский она достаточно последовательна. Софроний, чья гимнография является, возможно, аутентичной, не фигурирует в Древнем Иадгари, но представлен в Новом тропологии, что дает основания считать его первым гимнографом новой формы20. Расцвет творчества Иоанна и Космы, главных гимнографов новой формы, приходится на десятилетие до и после 700 г. Поэтому мы можем предположить, что процесс составления Нового Гимнала, заменившего Старый Гимнал, начался в VII веке, предположительно в первой его половине.
Октоих – феномен общественного («кафедрального») богослужения
Кодекс X в. Sinai Georgian 34 включает в себя Книгу часов (см. сн. 16), которая, по всей видимости, является Часословом, дополнявшим Иерусалимский лекционарий и Гимнал. Наличие в нем песнопений из Древнего Иадгари является главным свидетельством для датирования его настоящей редакции не позднее первой половины VII в.21 Большая часть его содержания старше. Первоначальный вариант его греческого оригинала, должно быть, был составлен для Иерусалимского собора22. Несмотря на его поразительный устав, предполагающий каждодневные 24-х часовые службы, Часослов кодекса Sinai 34 является также очевидным предшественником древнего Часослова святого Саввы (Sin. gr. 863, IX в.) и современного православного Часослова.
Этот новый документ святоградского богослужения позволяет нам, что очень важно, увидеть богослужебный Октоих изнутри. Он различает два типа служб. Сам документ относит к первому типу служб название საეროჲ, saeroj, «общественный». Эти службы включают в себя часы, которые и были предназначены для общественного богослужения; в настоящем фрагментарном виде (пропущены первые четыре листа) Часослов содержит: вечерни, Литургию (Преждеосвященных), полунощные службы, утрени и частью монашеское последование повечерия. Другие службы не имеют названия, но они предназначены аскетической или монашеской общине, которая не может быть ничем иным, как тагмой спудеев (τών Σπουδαίων), существовавшей при Иерусалимском соборе. Короткие и простые аскетические службы сконцентрированы на ежедневном пении неусыпающей Псалтири.
Сейчас, благодаря древнему Часослову Sinai 34, очевидно, что восьмигласовая литургическая система – феномен общественных служб, а не аскетических. Все аскетические службы обладают особенным элементом с гласовым надписанием: раздел წარდგომაჲ tsardgomaj (кафизма), содержащий припевы tsardgomaj со стихами псалмов и заключительным ипакои. Дается лишь одно гласовое надписание, всегда фигурирующее в рубрике, с которой начинается раздел tsardgomaj. Предположительно, весь раздел, включая ипакои, пелся на один и тот же глас. Для самих же гимнов и стихов псалмов глас зафиксирован. Он не находится в зависимости от восьминедельного цикла, и, таким образом, является лишь частью музыкального Октоиха.
С другой стороны, все общественные службы часов имеют богослужебные восьмигласовые элементы, прежде всего вечерни и утрени, к которым относятся полные восьмигласовые гимналы, как воскресные, так и будничные, а также и Евхаристическая служба, у которой имеется молитва отпуста в восьми гласах, и полунощная служба, у которой есть восьмигласовые аллилуйные псалмы (Пс. 133).
Терминология аутентичных и плагальных гласов
Традиционный греческий термин, отмечающий первые четыре гласа – κύριος. Однако существование в латинской традиции терминов authentus и authenticus ставит вопрос о том, не были ли эти слова транслитерированы с греческих терминов αυθέντης, authentes, и αυθεντικός, authentikos. Из-за предполагаемого отсутствия доказательств существования этих терминов в греческом языке была выдвинута гипотеза, что в IX в. во время Каролингов был создан эллинизированный термин, не использовавшийся в самой Греческой Церкви23. В действительности же ранние греческие источники, содержащие рассматриваемые термины, существуют.
По крайней мере в двух греческих манускриптах можно увидеть термины authentes и authentikos; в обоих случаях термин сокращен до αυθ, auth, так что мы не знаем, какое из двух слов имелось в виду. Первый манускрипт – унциальный Палестинский евангельский лекционарий Sinai Greek 212 (l 846)24, чья датировка спорна – от VII до IX вв.25 Этот лекционарий начинается с восьмого воскресного Евангелия на утрени и, как уже было указано в 1976 году Хейнриком Гусманном26, первое Евангелие надписано 1 гласом: НХ[ОХ] A’ AY&[ENTHX\ENTIKOX] (fol. 1 r). Второй источник – Sinai Greek N. E. M 176, очень небольшой фрагмент гимнала, из новых находок Синая, относимый Николопулосом к IX-X вв., в котором некоторые строфы «Господи, воззвах» надписаны 4 аутентичным гласом: ΗΧ[ΟΣ] Δ'ΑΓΘ[ΕΝΤΗΣ/ΕΝΤΙΚΟΣ]27.
Таким образом, эти греческие рукописи доказывают, что латинские музыковедческие термины authentus и authenticus были восприняты из греческого богослужебного словаря, и, без сомнений, это относится к Иерусалимской Церкви, так как рукописи относятся к святоградской традиции.
Последовательность восьми гласов
Дискуссионным был также другой аспект раннего латинского Октоиха – последовательность гласов, в которой каждый аутентичный глас сопровождается его плагальным гласом28, вместо того чтобы восьми гласам разделяться на две группы, одну – с четырьмя аутентичными гласами, другую – с четырьмя плагальными. Последнее является обычной практикой для большей части святоградских лекционариев29 и поздней греческой традиции30. В ранних исследованиях не было точно указано31, что латинская последовательность без всяких сомнений не является отдельным феноменом. Мы обнаруживаем ее в следующих грузинских, сирийских, сиро-палестинских, и армянских литургических документах:
– свидетельство рукописи Грузинского лекционария Paris Georgian 3 (X–XI вв.): два ряда воскресных респонсориев, один из псалмов-прокимнов, другой – из аллилуйных псалмов32;
– свидетельство из древнего иерусалимского Гимнала Sinai Georgian 40 (X в.): два ряда (процессии [litaniisaj] и служба «О детях») из раздела tsardgomaj (кафизма)/ ипакои33;
– древнее Савваитское правило из Sin. georg. 34: серии прокимнов воскресных вечерен34;
– сирийские документы35;
– Евангельский лекционарий Sinai Syro-Palestinian 1 (AD 1104) и 2 (AD 1118): серия воскресных перископ на Пасху36;
– Древнейший армянский трактат о Божественной службе, приписываемый автору VII в.37;
– Современный армянский восьминедельный цикл воскресных Евангелий38.
Относительная точность датировки этих рукописей не позволяет делать далеко идущие выводы о возрасте такого порядка гласов. На наш взгляд, мы, по всей вероятности, имеем оригинальный порядок гласов иерусалимского Октоиха, несмотря на некоторые свидетельства, что две последовательности могли существовать одновременно39.
Октоих иерусалимского церковного года: восьминедельный цикл
Восьминедельный цикл – базовый принцип и основа литургического Октоиха. Все остальные элементы восьми литургических гласов его предполагают. Сам по себе он очень прост и не нуждается в каком-нибудь изъяснении: это просто последовательность восьми недель. Но почему восьми? И когда он появился? Ответы на эти вопросы будут непременно влиять на наше мнение об идеологическом и хронологическом происхождении всей системы Октоиха40.
Прямо сейчас нас будут интересовать следующие вопросы: во-первых, raison d’être восьминедельного цикла, то есть его богословская мотивация; и, во-вторых, дата его происхождения.
Почему восемь: богословие воскресенья как 8-го дня
Ранняя Церковь, уже с конца первого века, в богословии воскресенья широко использует древний41 символ огдоады или октавы, то есть числа восемь42. День Господень понимается и как 1-й, и как 8-й день недели. В некоторых своих замечательных исследованиях Жан Даниелу доказывает, что в христианской среде огдоада впервые появляется в иудео-христианской апокалиптической литературе43 и, что гностические рассуждения об огдоаде44, которые некоторые считают первичным источником, в действительности зависят от этой литературы45.
Самым ранним литературным документом, отражающим это понятие, является иудео-христианское Послание Варнавы (1-я половина II в.)46. Позднее ее часто можно будет обнаружить в святоотеческой литературе, у св. Иустина Мученика, св. Иринея, Тертуллиана, Климента Александрийского, Оригена, Каппадокийских отцов и св. Иоанна Златоуста47.
Согласно Даниелу, понимание воскресенья как 8-го дня появляется в иудео-христианстве как оправдание культового творчества, то есть воскресенья как замены субботы48. Причина ясна: только в обществе, где 7-й день имел огромную важность, могла быть идея о том, что 8-й день также имеет смысл. Баккиокки убедительно замечает: «Можно сказать, что, как восьмой день, воскресенье является продолжением, исполнением и заменой субботы, как во временном аспекте, так и в эсхатологическом».49 Идея воскресенья как восьмого дня выражает фундаментальную оппозицию между иудейскими и христианскими культовыми днями, возможно, исходящую из антииудейской полемики.
От восьми дней к восьми неделям: иудео-христианское происхождение восьминедельного литургического цикла?
Так как восьмой день – это добавление одного дня к семидневному ряду, может ли быть так, что восемь недель представляют собой добавление одной недели к семинедельному ряду50? Тогда, если это верно, в древнем Иерусалиме должен был бы существовать семинедельный цикл, к которому и должна была бы быть добавлена восьмая неделя. Были ли такой цикл? Да, действительно, был, и добавление восьмой недели к нему должно было иметь такую же логику, что и добавление восьмого дня. Есть даже, как это показано Коди (1982, 94–97), более поздний пример богослужебного обряда (Западно-Сирийского), в котором имела место подобная же замена (см. ниже).
В статье 1942–1943 гг. о древнем Западно-Азиатском календаре Х. и Дж. Леви показывают, как несколько народов на Древнем Ближнем Востоке, включая израильтян, следовали древнему аморитскому календарю, состоящему из нескольких разделов по пятьдесят дней, называемых «пентеконтады». Согласно Леви, однако, в последних веках до Рождества Христова, чтобы сохранить последовательность нескольких пентеконтад, израильтяне изъяли один день, оставив только 49 дней (7х7)51. Пентеконтадные серии были приурочены и к сектантскому календарю кумранской литературы, где каждая пентеконтада связывалась с праздником урожая52. Далее, что для нас особо интересно, аморитский пентеконтадный календарь предположительно лежит в основе литургических семинедельных циклов сирийского христианства как Восточной, так и Западной Сирии. Как замечено Леви, последовательности sabu’a (от сирийского «семь»), семинедельного периода, фигурируют в календаре восточно-сирийского литургического обряда53. Необходимый семинедельный цикл, таким образом, предшествует иудейскому празднику Недель и христианской Пятидесятнице.
Еще более значимо, что Коди выявляет источники западно-сирийской литургической традиции, относящиеся к IX–XI вв. и содержащие семинедельный цикл, что объясняется близостью между Антиохией и Иерусалимом. Ссылаясь на манускрипт XI в. ma’niatha (Vatican Syriac 94 и London British Library Add. 17140), содержащий воскресные (недельные) гимны Севира Антиохийского и других, «представленные в последовательной нумерации гласов, с 1 по 7», Коди пишет: «Отталкиваясь от этих кодексов, можно сделать вывод, что в Яковитской Церкви где-то в начале XI в. циклический порядок текстов всех восьми гласов использовался в будние дни, в то время как серия текстов первых семи гласов отдельно использовалась в Пасхальную неделю, и в воскресенья Пасхального периода, и для всех других недель, в которые Воскресение по преимуществу воспоминается54».
Эта семичастная гласовая гимнодическая структура сопоставима со свидетельствами яковитского Лекционария тех же трех веков (IX–XI вв.), включая таковые из самой Антиохии55. Только начиная со второй половины XII в. яковитская ma’niatha и манускрипты Лекционария были структурированы согласно восьминедельному циклу. Одно из свидетельств – поздний переход с семинедельного цикла на восьминедельный в Сирийской Православной (Яковитской) Церкви.
Эрик Вернер предлагает, правда, не всегда прибегая к рациональной аргументации, много творческих мыслей и комплексных перспектив56. Мы полагаем, что он прав, когда защищает, опираясь на Баумштарка, календарное происхождение Октоиха57, но его основной аргумент нельзя назвать корректным. Календарный элемент, к которому он относит происхождение Октоиха, это пентеконтада, которая указывает на тот факт, что в таком периоде из пятидесяти дней есть восемь воскресений. Эта теория непригодна по той причине, что, хотя, восемь воскресений и присутствуют в пентеконтаде, в ней нет восьми недель. В противоположность предположению Вернера, восьминедельный цикл был бы, таким образом, реакцией на пентеконтаду.
Уолтер Рей в своей докторской диссертации предположил, что Иерусалимская Церковь IV в. произошла от общины, использовавшей календарь иудейской Книги Юбилеев (II в. до Р. Х.): «Мы показали, что Иерусалимская Церковь приняла не только структуру Юбилейного календаря, но так же и его нарративные элементы и центральные темы».58 Рей обнаруживает указания, что даже урожайные праздники пентеконтады отражены в ранних версиях армянского перевода Иерусалимского лекционария (p. 140ff.). Основываясь на находках Рея, мы можем предположить, что Иерусалимская Церковь, как и общины, следовавшие сектантскому (кумранскому) календарю, и как Восточно- и Западно-Сирийские Церкви, на определенном раннем этапе знали циклы из семи недель.
Поэтому мы выдвигаем следующую гипотезу: подобно тому, как иудео-христиане христианизировали неделю, добавив восьмой день после субботы, так Иерусалимская Церковь позднее христианизировала 49-дневную пентеконтаду, добавив восьмую неделю к семи иудейским неделям. Таким образом, восьминедельный цикл, по иудео-христианской логике, появился как расширение воскресной огдоады с седмичного цикла на годовой. Тогда должна быть аналогия между суббото-воскресными и семи- восьминедельными отношениями: как воскресенье является продолжением и исполнением субботы, так восьмая неделя является продолжением и исполнением седьмой.
Почему восемь? Восьминедельный пост и гомилия IV века
Вопрос длительности Великого поста и постного периода в Иерусалиме является делом сложным, и мы можем только предложить здесь гипотезу, согласно которой добавление восьмой недели постного периода связано с созданием литургического восьминедельного цикла. Позвольте сразу подчеркнуть, как указал Верхелст59, что необходимо различать Великий пост как литургический период и Великий пост как постный период, так как последний может начаться (на одну неделю) раньше того, как литургический Великий пост действительно начнется, и включает Великую неделю.
Исторически доподлинно известно, что в Палестине в определенный период имело место увеличение длительности предпасхального поста с семи до восьми недель. Святой Дорофей Газский, палестинский старец середины VI в., в своей 15-й дидаскалии объясняет разницу двух способов подсчета τεσσαροκοστή, tessarakoste, «сорока [дней Великого поста]»: первый, «от Апостолов», длится семь недель (шесть недель поста плюс Великая седмица)60; второй, «от Отцов», длится восемь недель (XV, 159). Дорофей говорит, что в последнем случае добавляется первая «подготовительная»61 неделя, и из счета великопостных дней исключаются субботы и воскресенья, а также количество дней поста точно соответствует сорока62. Такое хронологическое развитие, от первого, семинедельного периода поста (апостольского) ко второму – восьминедельному (отеческому), – поддерживает нашу гипотезу. И следующим нашим вопросом будет, когда это изменение могло произойти в Иерусалиме.
Все святоградские литургические книги – AL, GL, и AI – содержат шестинедельный Великий пост и следующую за ним Великую недели. Этот шестинедельный пост (tessarakoste), без Великой недели, засвидетельствован уже св. Кириллом в тексте, произнесенном на последние дни поста (пятница ваий)63, датированном 350 г. по Р. Х. или чуть раньше: έν ταΐς διελθοΰσαις τής τεσσαρακοστής ήμέρας, «в эти последние дни поста»64. Не похоже, что св. Кирилл учитывает подготовительную неделю, предваряющую шесть; следовательно, поэтому постный период около 350-го года должен был иметь семь недель.
В противоположность этому Эгерия без всяких сомнений говорит о восьми неделях предпасхального поста в Иерусалиме (Itin., 27:1): «hic octo septimanae attenduntur ante pascha». Эгерия объясняет разницу между продолжительностью поста в ее родной Церкви и Иерусалимской (используя тот же самый аргумент, который приводит Дорофей): исключением суббот и воскресений из числа великопостных дней. Несомненно, Эгерия была свидетельницей того же восьминедельного поста, который Дорофею был известен как «отеческий» и который практиковался в поздних палестинских и византийских обрядах. По общему признанию, Эгерия говорит, что в богослужебном плане пост имел все те же элементы в течение всех восьми недель65, и единственным отличием непостных недель являлось добавление третьего часа (27:4), отличие, которое могло в лекционарии не отразиться.
Считается общепринятым, что свидетельство Эгерии о восьминедельном посте – единственное, и что более поздний AL предписывает семинедельный Великий пост66. В действительности же AL также свидетельствует, не напрямую, о существовании восьминедельного периода поста в Иерусалиме: как отметил А. Рену, в иерусалимском посте, как он представлен в AL, «il faut soustraire les dimanches et vraisemblablement les samedis»67. Раз уж воскресенье изымается из счета сорока дней, то переход на восьминедельную систему уже произошел, так как система семинедельного поста (40 дней плюс Великая неделя) считает воскресенье в числе сорока дней; далее, решающее значение имеет замечание, сделанное Рену (ibidem, n. 3), что суббота также изымается.
Таким образом, расширение иерусалимского поста с семи до восьми недель, по всей видимости, произошло где-то между 350 г. (Кирилл) и началом 380-х (Эгерия).
Очевидно, что восьминедельный пост был наложен на семинедельную последовательность; фактически два организационных принципа продолжают сосуществовать, в какой-то степени, в позднем палестинском богослужении. Подготовительная восьмая (т.е. первая) неделя поста отражена в богослужебных чтениях в GL, но не в AL. Палестинские, так же как и поздние византийские68, богослужебные книги, собственно говоря, ограничивают tessarakoste до шести недель между Мясопустом и Лазаревой субботой69; в то же время они рассматривают субботы и воскресенья как непостные дни и, соответственно, постоянно упоминают восьминедельный постный период.
Однако, прежде чем мы будем уверены, что можем использовать это удлинение иерусалимского поста с семи до восьми недель как указание для датировки возникновения литургического восьминедельного цикла, мы должны установить, является ли это следствием иудео-христианского взгляда на воскресенье как восьмой день. Действительно, естественно будет предположить, что исключение суббот, а не только воскресений, из Великого поста мотивировано почитанием субботы и непосредственно связано с символизмом восьмого дня. Считая иначе, семь шестидневных недель (=42 дня), исключая лишь субботы, удобней интерпретировать как сорок дней, так что в Иерусалиме могло и не быть нужды в добавлении восьмой недели. Вместо этого, Иерусалимская Церковь выбрала восьминедельный пост, как следствие некоей сложной литургической перегруппировки, накладывая друг на друга две взаимоисключающих системы счета.
Таким же образом, как в восточных и западных сирийских обрядах, где семинедельная sabu’a «семинедельный пост» предваряет Пасху, в Иерусалиме постный период (но из восьми недель) начинает первую из годовых серий подобного (восьминедельного) цикла70.
То, что богословие огдоады, как и структура семь + один, играли существенную роль в Иерусалиме в конце IV в., подтверждено гомилией, приписываемой Иоанну II, бывшему епископом Святого Града в течение тридцати лет, с 387 по 417 гг. Эта гомилия, сохраненная армянами71, была произнесена на освящение Святой Сионской Церкви, вероятно в 394 г.72, во всяком случае, до 415 г.73 Иоанн II, знавший сирийский (возможно, и христианский палестино-арамейский) и хорошо осведомленный об иудео-христианской традиции в Палестине74, произнес свою проповедь в восьмисложной структуре. Сначала он представляет ветхозаветную типологию в семи «кругах», и затем добавляет восьмой круг, который есть обитель Святого Духа в сердцах как Божественного Супруга. Мы видим, что эта восьмисложная структура гомилии, семь + один, напоминает такую же структуру восьминедельного поста: семь недель поста + Великая неделя.
Эти два примера восьмисложной структуры, бытовавшей в Иерусалиме IV и начала V вв., предполагают существование подходящей среды для возникновения восьминедельного цикла. Далее мы увидим, что другие литургические свидетельства о восьминедельном цикле относят нас приблизительно к тому же периоду.
Октоих Иерусалимского лекционария.
Четыре или восемь Евангелий воскресных утрень
Важная часть восьмигласовой святоградской богослужебной системы была образована различными восьмисложными структурами Лекционария. Это касается как суточных служб, так и Божественной литургии. В отличие от современных византийских серий воскресных Евангелий, читаемых на воскресных утренях, состоящих из 11 зачал, в иерусалимском обряде существовала сначала серия из четырех зачал, затем из восьми75. Первоначально они читались на так называемых «Богослужениях Воскресения», описанных Эгерией, которые представляют собой вид полунощной службы76. Позднее эти воскресные полунощные службы перестали существовать как отдельная служба; большая часть их различных элементов ушла в другие службы, Евангельские зачала переместились в утрени, что есть уже в Древнем Иадгари77.
Себастиан Ханерас собрал в рукописях много данных, родственных этим сериям, правильно определяя их святоградское происхождение78. Большая часть свидетельств показывает (по-видимому) «новую» гласовую последовательность (1–4, 5–8), но одно свидетельство обнаруживает старую последовательность в Сиро-палестинском евангельском лекционарии79:
Зачала | Глас |
Мф 28:1–20 | Глас 1 и 1 пл. |
Мк 16:2–8 | Глас 2 |
Мк 16:9–20 | Глас 2 пл. |
Лк 24:1–12 | Глас 3 |
Лк 24:36–53 | Глас 3 пл. |
Ин 20:1–10 | Глас 4 |
Ин 20:11–18 | Глас 4 пл. |
Хорошо известное наличие в современном армянском обряде только четырех воскресных Евангелий, называемых «Евангелиями жен-мироносиц»80, легко вызывает подозрение, что восьмисложные евангельские серии не являются первоначальными. В поисках других свидетельств четырех серий Евангелий обзор грузинского материала, как и всегда, приносит свои плоды. Два литургических Служебника IX–X вв. содержат лишь четыре Евангелия, идентичные армянским, разве что зачала там короче81: Sinai Georgian 53 (см. прим. 17 выше), где четыре Евангелия предваряются ganiyvidzeni82 в восьми гласах83; Sin. georg. N.58 (новая находка 1975 г.)84.
Серии из четырех Евангелий, практически идентичные85 тем, что содержатся в Sinai Georgian 53 и в Sinai Georgian N.58, содержатся также в Пасхальных чтениях старейшей рукописи Грузинского лекционария – фрагменте xanmet’i86, датируемом палеографически не позднее начала VII в., чей перевод, по лингвистическим соображениям, должно быть, имел место в течение V–VI вв.87 В ранних исследованиях эти чтения были истолкованы как предназначенные для служб Пасхи и Светлой Седмицы88. Это, однако, маловероятно, поскольку в других свидетельствах Лекционария, относящихся к архаическому периоду (что наиболее важно, и в армянской версии Лекционария) евангельские чтения Пасхального дня и понедельника после Пасхи следуют другому порядку: Мф–Ин–Мк–Лк89.
Какую роль играют эти четыре Пасхальных евангельских зачала в Лекционарии? Возможность понять это нам предоставляют серии из восьми евангельских чтений двух поздних евангельских лекционариев: Sinai Greek 210, написанного, возможно, в 861 или 86290, и Греко-арабского лекционария X века Sinai Arabic 116 (l2211)91. Во втором евангельские чтения названы в рукописи εύαγγέλια αναστάσιμα (nos. 72:74). В этих двух лекционариях первые евангельские чтения (соответственно первое и три первых) имеют календарные рубрики, в то время как другие чтения имеют лишь гласовое надписание. Значит, в том порядке, каком они даны, большая часть этих восьми чтений не предназначались для использования в службах Пасхальной недели.
Таким образом, мы здесь наблюдаем включение в лекционарный пасхальный цикл восьмигласовых утренних Евангелий Воскресения и включение серий из четырех таких Евангелий должно быть датировано не позднее V–VI вв., периода, к которому относится перевод четырех евангельских перикоп из xanmet’í92. Помещенные в Лекционарий на день Пасхи, эти четыре или восемь Евангелий были, очевидно, предназначены для использования в восьминедельном цикле, а не в застывшем календарном году. Такую же роль, должно быть, играли четыре Евангелия Пасхального дня в фрагменте Грузинского лекционария xanmet’i, которые, как мы видели, отличаются от более-менее современных Пасхальных Евангелий из Al и Gl.
Мы также наблюдаем удвоение первоначальной четырехчастной серии евангельских чтений воскресных полунощных служб или утрень. Это развитие, по всей видимости, нашло отражение в замечании, написанном Иоанном Зосимой на Синае в 977 г. (Sinai Georgian 47), в котором он касается восьми Евангелий: «Это святые Евангелия утрень, святых дней воскресных во всех восьми гласах с завершенным порядком93, как и в обычае греков на Святой горе Синай»94. Упоминание «греческого обычая» может быть направлено к грузинским монахам, которые использовали только четыре Евангелия, те самые из Sinai 53 и Sinai N. 58, упомянутые выше.
Восемь гласов применительно к четырехчастным текстовым структурам
Идентификация четырехчастных структур, используемых в восьмигласовой системе, сама по себе интересна и, очевидно, не обходится без аналогии с двумя группами из четырех гласов музыкального Октоиха.
В действительности палестинские источники предлагают многочисленные случаи четырехчастных структур, предположительно используемых в восьмигласовой системе. Первый грузинский пример обнаруживается в рукописи X в. Sinai Georgian 54, представляющей собой Евхологион с добавлением Лекционария. В части Евхологиона, которая следует структуре Лекционария, находится раздел отпустных молитв Божественной литургии95. Эта секция заканчивается четырьмя отпустными молитвами, предписанными для воскресений с 1 по 4, без всяких гласовых надписаний96. В соответствующей лекционарной части манускрипта мы находим, однако, восьмигласовые серии воскресных Литургий97. Очевидно, что в данном контексте отпустные молитвы использовались в связи с восьмью гласами; следовало использовать те же отпустные молитвы для пары аутентичных и плагальных гласов.
Две рукописи Древнего Иадгари имеют четыре ипакои с пометкой «о душах», то есть субботы – дня, посвященного усопшим; четыре tsardgomai (кафизма) и воскресных ипакои (воскресенье); четыре tsardgomai и ипакои ангелов (понедельник).98 Евхологион Sinai Georgian 12 имеет четыре отпустных молитвы для ежедневной Преждеосвященной литургии св. Иакова99.
Интересный аспект такого удвоения Евангелий Воскресения – это чтение второго плагального гласа, так называемого «длинного эпилога» Марка (16:9–20). Как мы можем увидеть из древних армянской и грузинской версий Нового Завета100, это чтение отсутствовало в тексте Писания, использовавшемся в Иерусалиме в IV–V веках и в течение некоторого времени после этого периода. Трудность датировки внесения этого фрагмента в иерусалимский Новый Завет, однако, останавливает нас от использования данного факта как свидетельства для датировки перехода с четырех на восемь Евангелий.
Божественная Литургия в восьми гласах
В палестинской традиции существует Октоих не только для суточных служб, но также и для некоторых песнопений и молитв Божественной литургии. Самым ранним свидетельством этого является Древний Иадгари, древний иерусалимский Гимнал, вероятно, написанный ранее VII века. Воскресные восьмигласовые элементы, используемые в нем, – это псалмы, используемые в прокимнах и аллилуиариях, а также молитвы на умовение рук и на Вход с Дарами. Прокимны и аллилуиарии, которые также находятся в Великом лекционарии (GL №1679–1692), несомненно, указывают на чтение Апостола и Евангелия на этих службах.
Подобные чтения Писания представлены в похожих восьмигласовых воскресных Литургиях, находящихся в Лекционарии, дополнявшем Евхологион Sinai Georgian 54 (IX в.)101, и в частично сохранившемся Лекционарии St Peterburg RNL Greek 44 (IX в.)102. В них содержится 8 постоянных евангельских чтений, которые следует прочитывать тем же цикличным способом, что и восьмигласовые гимны. Евангельские фрагменты, правда, в большинстве случаев, в двух манускриптах отнюдь не те же самые.
Восьмигласовые воскресные Литургии, очевидно, были предназначены для той же части церковного года, что и остальной воскресный Октоих, то есть для всего года, кроме Великого поста и, возможно, какой-то части Пасхального периода. Этот факт представляет интерес для нас, поскольку поздний святоградский литургический Лекционарий содержит воскресные чтения, создающие, в общей сложности, lectio continua всех четырех Евангелий.
Знаменательно, что они не представлены в Армянском лекционарии V в. Так и древнейший (xanmet’i) фрагмент Грузинского лекционария, содержание которого датируется V–VI вв., не включает последовательных чтений для той части года, к которой он относится, предположительно, к чтению Евангелия от Иоанна в период между Пасхой и Пятидесятницей. Lectio continua представлены в Грузинском лекционарии VIII в., но их нет в остальных свидетельствах103. Армянский обряд, который вводит lectio continua только после XII в. – по крайней мере, в случае с Евангелиями от Матфея и Иоанна104, – также не подтверждает древности lectio continua в Иерусалиме105.
Вопрос датировки последовательных чтений четырех Евангелий очень сложный и требует детального исследования огромного количества источников. A priori мы не можем исключать, что восьмигласовый воскресный Лекционарий является более древним по сравнению с последовательным порядком чтений на протяжении всего года.
Даже в седмичные дни (samardiso, см. n. 100) на Литургиях (что на этой ранней стадии означает Литургию преждеосвященных Даров ап. Иакова) был представлен элемент восьмигласной системы: молитва отпуста. Как мы уже упоминали, в Sinai Georgian 12 содержится четыре таких молитвы. Рукопись только нумерует их, но несомненно использование отпустных молитв Литургии преждеосвященных Даров, согласно литургической восьмигласовой системе, в древнем Часослове Sinai Georgian 12, где второй молитве отпуста службы Евхаристии дано надписание плагального гласа (глас 3 плагальный)106.
Мы подошли к третьей части литургического Октоиха – Гимналу.
Октоих Иерусалимского гимнала.
Воскресный Октоих Древнего Иадгари
Наиболее впечатляющее произведение иерусалимской восьмигласовой системы – это, возможно, восьмигласовый воскресный Гимнал, «Воскресные гимны (Dasadebelni aydgomisani)» Древнего Иадгари. Он был опубликован более 25 лет назад на языке оригинала – грузинском – и был описан для западного мира в статье Питера Джеффри в 1991 г. С тех пор он стал доступнее благодаря французскому переводу одного из манускриптов – Sinai Georgian 18 (X в.)107 Замечательные комментарии и сноски автора, Дома Шарля (Афанасия) Рену, делают эту книгу отправной точкой для исследования столь ранней воскресной книги гимнов Иерусалима.
Восьмигласовая система этого воскресного гимнала относится к трем или четырем службам: вечерне, возможно – полунощной службе, утрене и Божественной литургии. Содержание этих служб следующее108:
На вечерне: гимны на «Господи, воззвах», прокимен, Oxitaj (гимн входа).
Два гимна «Ныне благословите» (исполнялся на Пс 133) и «[Гимны] Креста» первоначально пелись на воскресных полунощных службах, называемых «Службами Воскресения»; возможно, как указано выше, что ко времени этого Гимнала полунощная служба была отменена как отдельная часовая служба и ее элементы были распределены на другие службы. В таком случае эти два гимна, вероятно, были отнесены к вечерне, как и стихиры на стиховне или литийные гимны;
На утрене: 9-песненный канон, прокимен, гимн после Евангелия (gardamotkumaj), гимны на Хвалитнах (148–150);
На Литургии, как мы увидели: псалмы, используемые в прокимнах и аллилуиариях, «[Гимн] на умовение рук», гимн на Великий вход.
В своей статье об Октоихе Джеффри утверждает, основываясь на структурах рукописей, что воскресный Октоих «произошел как нечто вроде приложения, или дополнения, к Тропологию, или «Антифонарию», известному в грузинской традиции как ‘ladgari’»109 В противоположность этому, воскресный Октоих раннего периода, по-видимому, был частью Иадгари. Доказательство Джеффри, т. е., вариативное место Октоиха в структуре рукописей Иадгари, вряд ли представляет действительное основание; если восьмигласовый материал не может быть вставлен в годовой или Пасхальный цикл, он должен был помещаться или до, или после этих циклов, и нет никаких причин, которые сделали бы любое из этих мест неприемлемым. Некоторые греческие рукописи Октоиха X века и далее даже озаглавливаются как «Тропологий», что является греческим эквивалентом Иадгари110. Они, конечно, относятся к Новой гимнографии, но, так или иначе, они показывают, что Октоих рассматривался как часть материала Тропология даже в более позднее время, когда этот Гимнал был разделен на несколько частей. Из этого мы уверенно можем заключить, что Октоих Древнего Иадгари принадлежал одному первоначальному Иерусалимскому гимналу.
Предположительная датировка Джеффри Древнего Иадгари VIII в.111 легко может быть подвержена критике. Перемена старого Иерусалимского гимнала на новый, как мы видели, имела место в VII в., по всей видимости, в его первой половине. Совершенно непредставимо, чтобы старый воскресный гимнал Октоиха был написан после этой ключевой даты, во время, когда гимнографы уже писали новый гимнал, который определенно содержал новый Октоих.
Так насколько же стар старый воскресный гимнал? Мы должны четко различать возраст самих гимнов и возраст конкретной редакции гимнала, который мы знаем благодаря Древнему Иадгари. Давайте сначала рассмотрим возраст самих гимнов.
Сравнивая богословский стиль и формулировки этих гимнов с вероучительными и святоотеческими текстами IV и V вв., Дом Рену обнаруживает, что они характеризуются христологией IV в.112 и в особенности связаны с работами св. Кирилла, епископа Иерусалимского, занимавшего кафедру с 345 по 387 г., и святого Исихия, священника и проповедника Иерусалимской кафедры, расцвет деятельности которого пришелся на первую половину V в.113 Рену обнаруживает, что Кирилл, по-видимому, писал литургические гимны, в то время как Исихий в своих гомилиях, по всей вероятности, использовал существующую гимнографию114. В целом, Рену относит то, что он назвал «общим древним вкладом» святоградской воскресной гимнографии, к IV–V векам.
Другим указанием на возраст этого воскресного Октоиха является существование в армянской гимнографии некоторых похожих гимнов115. Взаимосвязь армянской и грузинской версий святоградской гимнографии указывает на общее происхождение в V веке116.
Теперь перейдем к редакции воскресного Октоиха, сохранившейся в Древнем Иадгари. Эта редакция не может быть отнесена ко временам Кирилла и Исихия. На это указывают исторические изменения литургической структуры117.
Во-первых, сравнение с иерусалимскими практиками IV–V вв., записанными Эгерией и сохраненными в армянском обряде, показывает, что структура воскресных утрень Древнего Иадгари уже отличается и не может быть отнесена к IV–V векам118.
Во-вторых, ясно, что серии из девяти песен святоградской праздничной утрени являются развитием более древних праздничных серий песен, содержащих только две (или три) песни. В действительности, некоторые свидетельства воскресного Октоиха Древнего Иадгари содержат, в добавление к девятипесненной гимнографии, пласты гимнов119, ограниченных до 8–9 или 7–9 песен (или даже только до одной 9 песни)120. Например, Sinai Georgian 41 (X в.) содержит пятый пласт, ограниченный 8–9 песнями и только четырьмя первыми гласами121. Время расширения с 2–3 до 9 песен – вопрос сложный и нуждается в дальнейшем исследовании122, но тот факт, что армянская воскресная служба имеет лишь 7–9 песен, предполагает, что девятипесненные серии возникли в VI веке123. Эти размышления124 предполагают датировку стадии воскресного Октоиха, отраженной именно в AI, VI веком.
С другой стороны, мы обязаны поставить вопрос, не предоставляет ли сохраненная редакция воскресного Октоиха свидетельства восьмигласовой воскресной гимнографии старше VI века? Мы уже видели, что некоторая часть воскресной гимнографии, по всей видимости, относится к IV и V векам, но есть ли следы ее восьмитонового порядка до VI века? Да, только что упомянутые данные касательно развития песен канона дают нам такие следы. Как мы только что сказали, двупеснцы (песни 8–9) пятого пласта Sinai Georgian 41, представляющие более раннюю структуру «канона» по сравнению с 9-песненными сериями VI века, гласово упорядочены (гласы 1–4). Тот примечательный факт, что включены только четыре гласа, указывает на очень ранний период; четыре песненных гласа аналогичны четырем воскресным евангельским зачалам (V в). По всей видимости, можно уверенно предположить, что воскресные двупеснцы Sinai Georgian 41 относятся к V веку125.
Седмичный октоих Древнего Иадгари
Древний Иадгари включает в себя восьмигласовую гимнографию для вечерен и утрень не только воскресных, но также седмичных дней. Этот материал был сохранен в трех грузинских рукописях, каждая из которых имеет различное число частей. Sinai Georgian 34 имеет даже две слегка различные редакции (вместе или без 9 песен – см. ниже). Лишь последняя развитая редакция (из Sin. 40) этой гимнографии была опубликована в 1980 г. тбилисским издательством (с. 513–26).
Sin. Geo. 34 (fol. 132r-133v; только инципиты) | Sin. Geo. 53 (fol. 80v-86v) | Sin. Geo. 40 (AI, p. 513–524) | |
Господи, воззвах | + | + | |
Oxitaj (молитва входа) | + | + | |
Вечерни | Псалом прокимна | + | + |
«Стиховна» | + | – | |
Litaniisaj (литийные гимны) | – | – | |
Утрени | 9 песен = «канон» (только в «грузинском» Часослове) | + | + |
Хвалитны | + | + | |
«Стиховна» | + | – |
* Предваряющие хвалитны, однако, включают в конце много гимнов, которые фигурируют в составе стихир на стиховне в двух других редакциях.
Гимны седмичного Октоиха или составлены заново, или заимствованы из уже существующих служб, к примеру, таких, как великопостные службы, первомученика Стефана, трех святителей, и семи отроков Эфесских. Следует заметить, что там также присутствовал прокимен вечерни на восемь гласов, по-видимому заменяющий более древний фиксированный аллилуйный псалом, который до настоящего времени используется на великопостных вечернях византийского обряда126. Две секции стихир на стиховнах также, должно быть, более поздние добавления. Девятипеснец (или «Канон») фигурирует только в Древнем Часослове (в Sinai Georgian 34), как образцовый гимн, и не фигурирует в гимнографической части той же рукописи. Это предполагает, что седмичная девятипесненная гимнография «канона» была составлена после остальных частей службы, что подтверждается Савваитским правилом приблизительно VI в. об установленных дневных пениях, находящемся в той же рукописи и предписывающем двупеснцы и трипеснцы для целого года (а не только на период Великого поста).
Наличие восьмигласной седмичной гимнографии в Древнем иерусалимском Часослове, относящемся к первой половине VII в., подтверждает его место в старом варианте святоградской гимнографии. Ввиду этих только что упомянутых поздних элементов мы предполагаем, что седмичный Октоих Древнего Иадгари датируется завершающим периодом его создания, то есть не позднее первых десятилетий VII века.
Ранние армянские музыковедческие трактаты
В качестве последних источников, содержащих сведения о раннем литургическом Октоихе, кратко рассмотрим два армянских литературных источника, имеющих огромную важность для датировки Октоиха. Утье и Джеффри отдают должное армянскому историку Стефану Орбелеану (1250/60–1304), который приписывает введение в армянский обряд восьми гласов епископу Степану Сивнеци, жившему в VIII веке127. Однако существуют несколько коротких армянских трактатов, составленных до этого века, которые содержат неопровержимые данные о восьми гласах.
Первый трактат озаглавлен «О порядках Церкви» и приписывается128 некоему Мовсесу Кертолу (Movses K’ertol), или Мовсесу из Сивнеци129. В двух параграфах Мовсес описывает типологический и символический аспекты восьми гласов, то есть четыре «голоса» и четыре «стороны». И в том и другом случае он упоминает литургические тексты, которые поются в данном гласе130.
Согласно недавним исследованиям131, автор трактата скорее всего идентичен с Мовсесом Кертолахайром (Movses K’ert’ołahayr), епископом Арсаруника с 630 по 648 гг., которого не следует путать с Мовсесом Кертола (конец VII в.) 132. Так, если восьмигласовая система появилась в Армении в VII в., мы можем предположить, что она использовалась в более ранний период в Иерусалиме, так как, несомненно, она была воспринята оттуда. Зрелые размышления о восьми гласах из текста Мовсеса позволяют предположить, что армяне получили восьмигласовую систему незадолго до составления этого текста. Это возвращает нас в Иерусалим VI века.
Большое число древних музыкальных армянских трактатов касаются восьмигласовой системы. Четыре из них были опубликованы Тагмизяном133 и два Аревшатян (1996–1997)134. Они достоверно не атрибутируются каким-либо авторам, однако внутренние свидетельства указывают на их раннюю датировку: согласно Тагмизяну (с. 63), его первые четыре текста могут быть датированы не позднее чем VII веком; согласно Аревшатян (с. 340), ее два (или четыре)135 текста, возможно, принадлежат одному из двух ранних периодов развития армянской восьмигласовой системы (первый период относится к IV–V вв., второй – к VII–VIII векам). Все, что мы можем сказать сейчас, до критического издания и тщательного, всестороннего изучения всех армянских музыкальных трактатов этого раннего периода, – это то, что, по всей видимости, они подтверждают хронологические свидетельства, представленные Мовсесом.
Заключение: датировка происхождения и развития восьмигласовой литургической системы
В заключение соберем вместе все данные, которые мы исследовали, о раннем развитии Октоиха, включая насущный вопрос датировки, помня, что основой литургического Октоиха являлся восьминедельный цикл церковного года и что некоторые данные датированы конкретно, а некоторые – гипотетически или косвенно.
Самым ранним свидетельством Октоиха, возможно, является восьминедельный предпасхальный пост, описанный Эгерией (381–384), который появился, видимо, где-то между 350 и началом 380-х (пост, как мы можем заключить из Огласительных великопостных поучений св. Кирилла, длился семь недель: шесть недель tessarakoste плюс Великая неделя). Богословской причиной восьминедельного поста было, безусловно, почитание субботы в случае с подсчетом сорока постных дней (субботы и воскресенья исключены), но иудео-христианский символизм «восьмого дня» вполне мог быть другим, более существенным мотивом подобной схемы. В этом случае восьминедельный предпасхальный пост может быть элементом восьминедельного цикла, проходящего через весь год.
Самые ранние свидетельства Октоиха, которые, по нашему мнению, датируются гипотетически, мы относим к V веку: двупеснцы воскресной гимнографии Древнего Иадгари кодекса Sinai Georgian 41. В общем, нет сомнений, что Древний Иадгари принадлежит к числу доисламских (до 638) грузинских переводов раннего святоградского богослужения. Это значит, что литургическая система Октоиха уже существовала в Иерусалиме к VI веку. Но эти двупеснцы, расположенные по четырем аутентичным гласам, представляют собой более раннюю стадию (предположительно V в.) «канона», нежели 9-песненные серии воскресной гимнографии, сохраненные Древним Иадгари.
Другим свидетельством Октоиха V века, возможно, являются серии из четырех Евангелий воскресных полунощных служб, обнаруженные в фрагменте xanmet’i V–VI вв. Грузинского лекционария и в современной армянской «Службе жен-мироносиц», чтения которых текстуально относятся к началу V века. Как и воскресные двупеснцы, эти зачала состоят только из четырех частей. Вопрос, однако, в том, как определить литургическое использование четырех воскресных Евангелий. Текстуально они могут быть датированы более ранним периодом, нежели воскресный Октоих AI: фрагмент xanmet’i Грузинского лекционария может быть датирован V–VI вв., а четыре армянских зачала Воскресения – не позднее начала V века, так как они той же продолжительности, что и в более ранней рукописи Армянского лекционария, Jerusalem 121, чье содержание датируется 417–438 гг.136 Но были ли эти святоградские евангельские зачала частью восьминедельного цикла, или число четыре – лишь результат существования четырех Евангелий? Как мы видели, учетверение текстовых частей может прекрасно использоваться в восьмисложной литургической системе, но это отрицательный аргумент, и нет ни одного положительного свидетельства такого использования. Однако весомый аргумент, предоставляемый воскресными двупеснцами в пользу существования в V в. литургического Октоиха, делает не просто правдоподобным, но вполне вероятным то, что чтения четырех Евангелий также принадлежали восьмитоновой системе. Далее, их странное и даже ненормальное (не относящееся к календарным чтениям) положение в фрагменте Грузинского лекционария xanmet’i (Пасхальный день) V века, идентичное положению восьмигласовых серий в поздних лекционариях, указывает на ту же самую функцию Октоиха. Другими словами, кажется, что существовала восьминедельная лекционарная система для воскресных полунощных служб и утрень в V в., предполагавшая по одному воскресному зачалу из каждого Евангелия. Позднее эти серии превратились в восемь чтений через добавление послевоскресного счета плагальных гласов (кроме первого плагального гласа).
Следующим по хронологии свидетельством является редакция гимнов Воскресения, сохраненных в Древнем Иадгари, относящемся к VI веку.
Самое раннее конкретно датированное определенное свидетельство об Октоихе – армянский трактат «О порядках в Церкви», первой половины VII в., приписываемый Мовсесу Сивнеци.
Обобщим также то, что мы сказали о богословской мотивации Октоиха. Она базируется на символе воскресенья как 8-го дня. Христианская адаптация древнего египетского символизма огдоады, возможно, произошла в иудео-христианских общинах в конце I века. Это было мотивировано почитанием субботы в совокупности с еще большим почитанием воскресенья. Если быть точным, это было мотивировано необходимостью узаконить замену субботы воскресеньем, как богослужебным недельным днем. Восьминедельный цикл был создан наложением символизма восьми дней на календарный год: как восьмой день был добавлен к семи дням, так и восьмая неделя была добавлена к семинедельному циклу в раннем иудео-христианском календаре Иерусалима. То, что богословский символизм огдоады был все еще актуален в начале V века в Иерусалиме, показано структурой семь+один, обнаруженной в проповеди, приписываемой архиепископу Иоанну II Иерусалимскому.
Первые элементы восьмигласовой литургической системы появились, следовательно, в общественной (а не монашеской) части кафедрального богослужения Иерусалима. Это определенно произошло в V веке, возможно даже во второй половине IV века. К VI в. было создано большинство элементов полной немузыкальной системы, формирующих неотъемлемую часть святоградского богослужения в византийский период.
Перевод с английского языка И. В. Трембовецкого
Stig Simeon R. Froyshov
The early development of the liturgical eight-mode system in Jerusalem
The present article is dedicated to the early period of the history of the liturgical eight modes (tones) system in Jerusalem. Based on different Greek, Syriac, Arabic, Georgian and Armenian sources, the author describes the place and development of liturgical structures of eight modes within the early Palestinian worship. The first elements of the liturgical eight modes system might have appeared in Jerusalem public worship in the 5-th century or, more probably, in the second half of the 4-th century.
* * *
Baumstark A. Festbrevier und Kirchenjahr der syrischen Jakobiten. Paderborn, 1910. S. 45–48 et passim; он вновь говорит об этом гимнале в своей важной работе Liturgie comparee. Paris, 1953. p. 106.
Jeannin J., Puyade J. L’Octoëchos syrien // Oriens Christianus. N. S. 3. 1913. I Étude historique. p. 82–104; II Étude musicale. p. 277–298; см. также: Jeannin J. Octoëchos syrien // Dictionnaire d’archeologie chretienne et de liturgie. T. 12/2. 1936. p. 1888–1899.
См.: Jeffery p. The Earliest Octoechoi: The Role of Jerusalem and Palestine in the Beginnings of Modal Ordering // The Study of Medieval Chant, Paths and Bridges, East and West. In Honor of Kenneth Levy / ed. p. Jeffery. Woodbridge, 2001. p. 147–209 и Jeffery p. Octoechos // New Gove Dictionary of Music and Musicians. Vol. 18. 2001. p. 370–373.
Кажется верным, что это и есть место возникновения, хотя я надеюсь в этом докладе показать, что Октоих, по всей вероятности, старше, чем думает Джеффри.
Cody A. The Early History of the Octoechos in Syria // East of Byzantium: Syria and Armenia in the Formative Period. Dumbarton Oaks Symposium / eds. N. G. Garsoian, Th. F. Mathews & R. W Thomson. Washington, DC, 1982. p. 102.
Jeffery p. The Sunday Office of Seventh-Century Jerusalem in the Georgian Chantbook (Iadgari): A Preliminary Report // Studia Liturgica. Vol. 21. 1991. p. 60 (см. далее по тексту прим. 113).
Jeffery p. The Earliest Ocloechoi... p. 207–209. В этой статье он рассматривает Октоих как дополнение к гимналу.
Среди элементов, относящихся только к музыкальному Октоиху, прежде всего необходимо назвать песнопения неподвижного годового цикла (то есть праздников): респонсорные и антифонные псалмы, гимнография.
Строго говоря, термин όκτώηχος, «книга/система восьми гласов» применим только в том случае, если литургическая система включает в себя музыкальные гласы. Могла существовать восьмисложная литургическая структура, построенная на основе восьминедельного цикла и не включающая музыкальных гласов. Однако здесь я буду называть Октоихом даже ее.
Согласно взгляду, что богослужебные музыкальные формы – органическая часть богослужения. Но в этой статье, если специально не оговаривается, я использую термин «богослужебный» Октоих, чтобы обозначить «немузыкальный».
Le grand lectionnaire de I’Èglise de Jérusalem (Ve-VIIIe siécle) / ed. tr. M. Tarchnischvili. Louvain, 1959–1960. (CSCO; 188–189, 204–205) (далее – GL).
Как законченная книга, святоградский Евхологион, по всей видимости, сохранился только в грузинском варианте. Подобно Константинопольскому Евхологиону, Иерусалимский Евхологион, согласно грузинским свидетельствам, начинается главным образом с Евхаристических богослужений (Литургии ап. Иакова и Литургия преждеосвященных Даров ап. Иакова; они уже отредактированы); затем следуют разнообразные серии молитв, и в конце – обычно дополнительный лекционарный отдел. Чтобы ознакомиться со статьями, указывающими на содержание нескольких грузинских и святоградских евхологиев, см., к примеру: Outtier B. Un témoin partiel du lectionnaire géorgien ancient (Sinai géorgien 54) // Bedi kartlisa. Vol. 39. 1981. P 76–88 и Outtier B. Un nouveau témoin partiel du lectionnaire géorgien ancien (Sinai géorgien 12) // Bedi kartlisa. Vol. 41. 1983. p. 162–174. Смотрите также мой параграф об Иерусалимском Евхологионе в: Gehin p., Froyshov S. Nouvelles découvertes sinaïtiques: à propos de la parution de l’inventaire des manuscrits grecs // Revue des études byzantines. Vol. 58. 2000. p. 176–77.
უძკელესი იადგარი. Древнейший Иадгари / изд. Е. Н. Метревели, Ц. А. Чанкиева, Л. М. Хевсуриани. Тбилиси, 1980 (далее – AI). О различии между древним и новым иерусалимскими гимналами см. ниже. Термин «Тропологий» относится только к новому гимналу. Перевод гимнов Древнего Иадгари Рождества и Богоявления, с введением и комментариями, см.: Schneider H.-M. Lobpreis im rechten Glauben. Die Theologie der Hymnen an den Festen der Menschwerdung der alten Jerusalemer Liturgie im Georgischen Udzvelesi Iadgari. Berlin, 2004.
Изданный в первый раз в моей докторской диссертации (Froyshov S. R. L’Horologe «géorgien» du Sinaiticus ibericus 34: Edition, traduction, et commentaire. These doctorale inédite, Paris IV-Sorbonne. Paris, 2003. (Rédaction corrigée 2004)). Эта богослужебная книга, которую я готовлю к публикации, имеет огромное значение для изучения богослужения в позднеантичный период. Ниже смотрите короткое описание этого Орологиона. В какой-то момент после 600/650 по Р. Х. произошла реформа Иерусалимской Книги часов, результаты которой вылились в Новый часослов.
Например, Sinai Georgian 47, 977 г. по Р. Х. (главным образом элементы воскресной утрени; см. описание в: Gvaramia R., et al. ქართულ ხელნაწერთა აღწერილობა. სინური ქოლექცია ნაკვეთი III [Описание грузинских рукописей. Синайская коллекция. Ч. III]. Тбилиси, 1987. С. 52–55) и Sinai Georgian 53, IX–X вв. (Лит. ап. Иакова [редактирована], лекционарий для Литургий дней недели, службе общей святым, и для воскресных Литургий, элементы воскресной утрени, восьмигласовый гимнал дней недели); см. описание в: Gvaramia, R., et al. ქართულ ხელნაწერთა აღწერილობა. სინური ქოლექცია ნაკვეთი III [Описание грузинских рукописей. Синайская коллекция. Ч. III]. С. 55–58).
Издано в: Xevsuriani L. “Sin. 34-ის შედგენილობის საკითხისათივის (Проблема состава ркп. Sin. 34) // Mravaltavi. T. 6. 1978. C. 112–115. Я готовлю для публикации французский перевод этого важного документа с комментариями, сохранившегося во фрагменте (St Petersburg Greek VII, fol. 3r–v), восстановленного в Sinai Georgian 34 Л. Хевсуриани. Относительно этих древних грузинских литургических документов см.: Froyshov Stig Simeon R. The Georgian witness to the Jerusalem liturgy: new sources and studies // Inquiries into Eastern Christian Worship: Acts of the Second International Congress of the Society of Oriental Liturgy, Rome, 17–21 September 2008 / eds. B. Groen, S. Hawkes-Teeples, S. Alexopoulos. Louvain, 2012. (Eastern Christian Studies; 10). p. 227–267.
Одно из очень редких упоминаний об этой перемене в негрузинских публикациях – Met’reveli E. Les manuscrits liturgiques géorgiens des IXe-Xe siècles et leur importance pour l’étude de l’hymnographie byzantine // Bedi kartlisa. Vol. 36. 1978. P 47–48. Где-то 5% гимнов древнего гимнала перешли в новый.
Верная интерпретация этих замечаний – заслуга Е. Метревели: Met’reveli E. «მეხელისა და მეხურის გაგებისათვის» (О порядке «mexeli» и «mexuri») // შოთა რუსთაველი ისტორიულ-ფილოლოგიური ძიებანი (Shota Rustaveli. Historico-philological research). Tbilisi, 1966. C. 167–68.
Метревели Е. Н. и др. ქართულ ხელნაწერთა აღწერილობა. სინური ქოლექცია. ნაკვეთი I (Описание грузинских рукописей. Синайская коллекция. Ч. I). Тбилиси, 1978. С. 117.
См. мое введение о Софронии Иерусалимском в «Canterbury Dictionary of Hymnology». URL: http://www.hymnology.co.Uk/s/sophronios-of-jerusalem (дата обращения: 29.05.2014).
Как мы уже увидели, эта редакция принадлежит древнему иерусалимскому Часослову; грузины X века называют ее «Грузинской», технический термин, обозначающий грузинский перевод старого святоградского богослужения.
Указания: он содержит молитвы, взятые из иерусалимского Евхологиона, и гимны, взятые из иерусалимского Гимнала (Древний Иадгари).
Так, М. Угло отмечает: «...ни один из этих двух терминов (authenticus, authentus) не был заимствован из греческого языка» (Huglo M. Le développement du vocabulaire de l’Ars Musica a l’époque carolingienne // Latomus: Revue d’études latines. Vol. 34. 1975. p. 141); см. также: Huglo M. Comparaison de la terminologie modale en Orient et en Occident // Report of the Eleventh Congress Copenhagen 1972 / ed. H. Glahn et al. Vol. II. Copenhagen, 1973. p. 758–761; за М. Угло следует П. Джеффри: «Шовинизм Аврелия, несомненно, широко распространенный в его время, делает легким для нас понимание, почему латинские музыканты в его период создали греческие музыкальные термины, такие как «authentus» и «parapter», которые сами греки не использовали» (Jeffery p. The Earliest Octoechoi... p. 169). Что касается термина «parapter», он должен быть сродни грузинскому термину «paraptoni» (см.: Met’reveli E., Outtier B. La compréhension des termes hymnographique paraptoni et mosartavi // Bedi kartlisa. Vol. 37. 1979. p. 68–85), что заставляет предполагать, что и латинский и грузинский термины транслитерируют греческий термин, бывший в действительном использовании.
Нумерация лекционария – согласно Aland K. et al. Kurzgefasste Liste der griechischen Handschriften des Neuen Testaments. Zweite, neubearbeitete und ergänzte Auflage. Berlin & New York, 1994.
Ibid.: IX в.; Amphoux Ch.-B. Les lectionnaires grecs // La lecture liturgique des Epitres catholiques dans l’Eglise ancienne / Ed. Ch.-B. Amphoux & J.-P Bouhot. Lausanne, 1996. p. 42: VIII в.; Kamil M. Catalogue of all Manuscripts in the Monastery of St Catherine on Mount Sinai. Wiesbaden, 1970: ок. VII в. (p. 70); Gardthausen V. Catalogus codicum graecorum sinaiticorum. Leipzig, 1886: без даты.
«Der Sinai gr. 212 zeigt mit seiner Angabe ech a’ auth im Titel des ersten Evangeliums, daß im «Unzialzeitalter» die ersten vier Kirchentöne im Griechischen authentikos hießen und daß der gregorianische Choral auch seine Bezeichnung authenticus aus dem Griechischen bezog» (Husmann H. Eine alte orientalische christliche Liturgie: altsyrisch-melkitisch // Orientalia Christiana Periodica. Vol. 42. 1976. S. 174).
См. нашу ремарку об этом в: Gehin p., Froyshov S. Nouvelles découvertes sinaïtiques... p. 179. Гласовое указание видно на 144-м фото каталога (Τά νέα εύρήματα τού Σινα. Athens, 1998).
В нумерации 1–8 гласов соответственно: 1, 5; 2, 6; 3, 7; и 4, 8.
См.: Janeras S. I vangeli domenicali della resurrezione nelle tradizioni liturgiche agiopolita e bizantina // Paschale Mysterium. Studi in memoria dell’abate prof. Salvatore Marsili (1910–1983) / ed. G. Farnedi. Roma, 1986. p. 61–64 (table, p. 62: Sinai Georgian 38, Tsagareli 81 (сегодня: Schoyen MS 035), Sinai Arabic 116, Sinai Greek 212 and 210).
В нумерации 1–8 гласов соответственно: 1–4, 5–8.
Однако ср. работу Х. Гусманна, который упоминает яковитские источники (Husmann H. Hymnus und Troparion. Studien zur Geschichte der musikalischen Gattungen von Horologion und Tropologion // Jahrbuch des staatlichen Instituts für Musikforschung Preus- sischer Kulturbesitz. 1971. S. 7–86).
GL n° 1679–1686, 1687–1692.
AI. С. 364–366. Манускрипт не уточняет, являются ли эти гимны tsardgomaj или hypakoё.
Xevsuriani L. Sin. 34-ის შედგენილობის საკითხისათივის... С. 114.
H. Husmann / p. Jeffery: «Syrian Church Music» (4.i), Grove Music Online, ed. L. Macy. Accessed on 5 October 2007 с сайта http://www.grovemusic.com: «Гласы могут быть перечислены с 1 по 8 в порядке (т.е. сперва четыре аутентичных гласа, затем четыре плагальных), похожем на порядок византийских песнопений. Как вариант, в некоторых ранних рукописях, таких как maniatha (иногда неверно называемой Октоихом) Севира Антиохийского, они появляются в порядке 1–5–2–6–3–7–4–8, в манере, сходной порядку грузинских песнопений, с каждой парой гласов (аутентичный и плагальный), которые поются вместе в конце».
The Palestinian Syriac lectionary of the Gospels. Re-edited from two Sinai Mss. and from p. de Lagarde’s edition of the «Evangeliarium Hierosolymitanum» / ed. S. A. Lewis. London, 1899; см. ниже.
Тагмизян Н. Мовсес Сюнеци и его сочинение «о чинах» // Лрабер. Vol. 11. 1972. p. 91–93 (на арм.); см. ниже.
Breviarium Armenium sive dispositio communium Armeniacae Ecclesiae precum [...]. Venice, 1908. p. 102–103; The Book of Hours or the Order of Common Prayers of the Armenian Apostolic Orthodox Church. Evanston, 1964. p. 53. В обоих этих изданиях порядок гласов следует Евангелию (Мф – первое); результат – порядок гласов реверсивный (4–8; 3–7 и т. д.), но это не влияет, однако, на указание, которое я делаю.
Они существуют в трактате Мовсеса Сюнеци.
Важным аспектом проблемы восьминедельного цикла является определение дня года, с которого он начинается в этот ранний период. Есть некоторые свидетельства, что он начинался после Пятидесятницы, но также есть указания, подтверждающие древность настоящей православной практики, что предполагает начало восьминедельного цикла с Нового Воскресенья (воскресенье после Пасхи). Так как Великий пост уже имел восемь недель в конце IV века, согласно Эгерии, если восьминедельный цикл начинается в Новое Воскресенье, целый год в таком случае мог быть покрыт восьминедельным циклом, кроме Пасхальной недели, что является чем-то вроде эсхатологического момента, выходящего за пределы календарного года.
Ogdoad был творческим мифом гермополитской космогонии в Древнем Египте.
См.: Dumaine H., art. Dimanche // Dictionnaire d’archéologie chrétienne et de liturgie. Vol. 4. 1920. Col. 858–994 (особ. 879–84); Dölger F. J. Zur Symbolik des altchristlichen Taufhauses. I. Das Oktogon und die Symbolik der Achtzahl // Idem. Antike und Christentum. Vol. 4. Münster, 1934. S. 153–82; Schneider K. Achtzahl// Reallexikon für Antike und Christentum. T. 1. 1950. Col. 79–81; Gaillard J. Dimanche // Dictionnaire de spiritualite. Vol. 3. 1957. Col. 948–82 (особ. 958–61, 976–81); Lilla S. Ogdoas – Ogdoad (όγδόας) // Encyclopedia of the Early Church / ed. A. Berardino, tr. from Italian by A. Walford. New York, 1992. P 610–611.
Daniélou J. Bible et liturgie. La théologie biblique des sacrements et des fêtes d’après les Pères de l’Église. Paris, 1951. P. 346–348; Idem. Le dimanche comme huitième jour // Le dimanche / eds. B. Botte et al. Paris, 1965. P. 68f.
См.: Lilla S. Ogdoas – Ogdoad (όγδόας). p. 610, прим. 43.
Daniélou J. Bible et liturgie… P. 348; Idem. Le dimanche comme huitième jour. P. 67.
Διό καί άγομεν τήν ημέραν τήν ογδόην ευφροσύνην, έν ή καί ό Ίησούς ανέστη έκ νεκρών καί φανερωθείς ανέβη είς ουρανούς (Ep. Barn., 15,9 – Sources chrétiennes; 172. p. 188).
Цитаты см. у: Daniélou J. Bible et liturgie.; Idem. Le dimanche comme huitiéme jour...; так же, как и статьи, упомянутые в прим. 43.
Daniélou J. Le dimanche comme huitiéme jour... p. 71.
Bacchiocchi S. From Sabbath to Sunday. A Historical Investigation of the Rise of Sunday Observance in Early Christianity. Rome, 1977. p. 301.
Эта идея была предложена А. Коди (Cody A. The Early History of the Octoechos in Syria. p. 96–97), которого цитирует П. Джеффри (Jeffery p. The Earliest Octoechoi... p. 180–81), но он не приводит никаких свидетельств, чтобы ее подтвердить.
Х. Леви сообщает: «...иудеи решили укрепить непрерывную последовательность недель, сдавливая пятьдесят дней каждой пентеконтады» (Lewy H. J. The Origin of the Week and the Oldest West Asiatic Calendar // Hebrew Union College Annual. Vol. 17. 1942–1943. p. 105); на p. 109 ученый пишет: «Отсюда становится очевидно, что во втором веке до Р. Х., когда автор Книги Юбилеев предложил свою календарную схему, непрерывная последовательность недель и субботних дней, хотя уже и использовалась, была все еще делом дискуссионным и спорным».
11 QT (Храмовый свиток), 18–22; 4 QMMT A. Также это было обнаружено в использовании иудейскими терапевтами (De Vita Comtemplativa, 64–89). См.: Baumgarten J. M. 4Q Halakah, the law of Hadash, and the Pentecontad Calendar // Journal of Jewish Studies. Vol. 27. 1976. p. 36–46; Idem. The Calendars of the Book of Jubilees and the Temple Scroll // Vetus Testamentum. Vol. 37. 1987. p. 71–78. Баумгартен предполагает, что Книга Юбилеев была знакома с пентеконтадным календарем (Baumgarten J. M. The Calendars of the Book of Jubilees... p. 73ff.).
Lewy H. J. The Origin of the Week and the Oldest West Asiatic Calendar. P 100–102. Ср. мнение Коди о семисложном порядке воскресений в Восточно-сирийском лекционарии (Cody A. The Early History of the Octoechos in Syria., прим. 56). См. также обзор календаря в: Maclean A. East Syrian Daily Offices. London, 1894. p. 264. После семи недель Пятидесятницы следуют апостольские, и т. д.
Cody A. The Early History of the Octoechos in Syria... p. 93.
Ibid. p. 94–95.
Многие восточные источники, приведенные Е. Вернером в главе об Октоихе (Werner E. The Sacred Bridge. The Interdependence of Liturgy and Music in Synagogue and Church during the First Millennium. Vol. I. London & New York, 1959. p. 373–409), которые либо говорят, либо ссылаются на восемь музыкальных гласов, заслуживают тщательного исследования.
Werner E. The oldest sources of octave and octoechos // Acta Musicologica. Vol. 20. 1948. p. 6–8; Werner E. The Sacred Bridge. Vol. I. p. 381ff.
Ray W August 15 and the Development of the Jerusalem Calendar. Unpublished doctoral thesis. Notre Dame, Indiana: University of Notre Dame, 2000. p. 160. См. также: Ray W Toward a Narrative-Critical Approach to the Study of Early Liturgy // Studia Liturgica Diversa. Essays in Honor of Paul F. Bradshaw / eds. M. E. Johnson, Maxwell, E. Phillips. Portland, 2004. p. 3–30.
Verhelst S. Histoire ancienne de la durée du carème à Jérusalem // Questions liturgiques. Vol. 84. 2003. p. 23, 48.
Это утверждает «классический» Великий пост в поздней христианской античности. См.: Talley Th. J. The Origins of the Liturgical Year. Collegeville, 1991. p. 174.
Дорофей говорит, что эта неделя добавлена для того, чтобы можно было προγυμνάζεσθαι «поупражняться заранее» (ed. SC; 92: XV, 159, l. 14), как было отмечено в работе: Verhelst S. Histoire ancienne de la durée du carème à Jérusalem... P. 41.
Святой Иоанн Дамаскин (1-я половина VIII в.) также рассуждает о разнице между двумя продолжительностями поста – семь или восемь недель (De sacris jejuniis // PG 95. Col. 63–72), уточняя, что последняя – это правило храма Гроба Господня: ο κοινός όρος καί νόμος της Έκκλσίας όν καί εν τή αγία Χριστού τού Θεου ημών Άναστάσει επιτελούμενον (col. 72A). Французский аннотированный перевод представлен В. Контичелло (Conticello V La Quarantaine hiérosolymitaine dans le De sacris ieiuniis de Jean Damascène // Θυσία αινέσεως. Mélanges liturgiques offerts à la mémoire de l’archevêque Georges Wagner (1930–1993) / eds. J. Getcha & A. Lossky. Paris, 2005. P. 89–94), которая предлагает датировать его 735–745 гг. (статья попала мне в руки слишком поздно, чтобы можно было ее использовать в моей работе). Исследование Вассы Контичелло об иерусалимском Великом посте, сопровождающее ее перевод, замечательно показывает уровень исследованности вопроса. Контичелло придает особое значение, как и автор настоящей статьи, соотношению продолжительности Великого поста у Эгерии, Дорофея и Иоанна Дамаскина. Расхождение, которое она обнаруживает в Лекционарии и у Созомена, я не рассматриваю как решающее: великопостный порядок AL (Le codex arménien Jérusalem 121: I–II I ed. A. Renoux. Turnhout, 1969–1971 (PO; 35,1 et 36:2) (далее здесь и по тексту – AL)) объяснен ниже; Созомен мог ссылаться на действительные шесть недель Великого поста богослужебных книг.
Как указал С. Ханерас в своей работе: Janeras S. Le vendredi avant le Dimanche des Palmes dans la tradition liturgique hagiopolite // Studi sull’Oriente Cristiano. 2000. p. 60.
В 18 огласительной беседе (XVIII, 32; ed. Reischl & Rupp. p. 334).
«Sic ergo singulae septimanae celebrantur quadragesimarum» (27:8).
Сравните с недавней работой: Day J. Lent and the Catechetical Program in Mid-FourthCentury Jerusalem // Studia liturgica. Vol. 35. 2005. P 130f.
AL. Vol. II. P 183.
Здесь я имею в виду византийский обряд, богослужебный синтез Константинополя и Иерусалима, а не константинопольский обряд.
GL, к примеру, дает этим шести неделям номера 1–6, а Великая неделя не называется 7-й. Эта система продолжена Византийской Триодью. Первая стихира на «Господи, воззвах» в современной православной вечерне вечера пятницы недели ваий (6-я неделя) начинается: «Душеполезную совершивше Четыредесятницу...»
И подобно этому, в современном армянском обряде, какой бы ни был предыдущий глас, первое воскресенье поста использует последний глас (4-ю «сторону», плагальную), таким образом возобновляется в Армении восьминедельный цикл (см.: Serkoyan N. Les huit modes de l’hymnaire arménien // Essays on Armenian Music / ed. V. Nersessian. London, 1978. p. 53). Также можно заметить интересный факт, что армянская Псалтирь организована таким образом, что совмещает номера восемь и семь: она разделена на восемь канонов, каждый из которых состоит из семи gublay; Н. Тагмизян связывает восемь частей с восемью гласами (Tahmizyan N. Monodische Denkmäler Alt-Armeniens. Die Tradition der Armenischen Psalmodie // Essays on Armenian Music / ed. V. Nersessian. London, 1978. S. 197); превосходный обзор армянской Псалтири см. в работе: Kerovpyan A. L’Oktoechos arménien. Une méthode d’analyse modale adaptée au répertoire des sarakan. Thèse doctorale inédite. Paris: Ecole pratique des hautes études, Sciences historiques et philologiques, 2003. P. 89–96.
Издание с латинским переводом см.: Esbroeck M. van. Une homélie sur l’ Eglise attribuée à Jean de Jérusalem // Le Muséon. Vol. 73. 1973. P. 283–304; франц. пер.: Esbroeck M. van. Jean II de Jérusalem et les cultes de S. Étienne, de la Sainte-Sion et de la Croix // Analecta Bollandiana. Vol. 102. 1984. P. 115–125.
Esbroeck M. van. Jean II de Jérusalem et les cultes de S. Étienne, de la Sainte-Sion et de la Croix... P. 112.
См. работу Verhelst S. Les traditions judéo-chrétiennes dans la liturgie de Jérusalem spécialement la Liturgie de saint Jacques frère de Dieu. Leuven, 2003, где на p. 200–203 рассматривается эта гомилия; датировка, согласно Ван Эсбруку, terminus ad quem AD 395.
Esbroeck M. van. Jean II de Jérusalem et les cultes de S. Étienne, de la Sainte-Sion et de la Croix. P. 106–107.
Об изучении этих трех этапов, см.: Janeras S. I vangeli domenicali della resurrezione nelle tradizioni liturgiche agiopolita e bizantina... p. 55–69. В какой-то момент в историческом движении святоградского богослужения четыре Евангелия были удвоены и таким образом увеличились до восьми. Это увеличение не достигло армянского обряда, который до сих пор имеет (все те же) четыре Евангелия. В четырех аутентичных гласах мы обнаруживаем чтения из четырех Евангелий в библейском порядке, начиная с Матфея. Чтения четырех плагальных гласов, как они обычно представлены, кроме Матфея, который все тот же, следуют за текстами чтений аутентичных гласов. Перикопы аутентичных гласов касаются напрямую Воскресения, в то время как плагальные гласы на самом деле – после-воскресных чтений (Мк: «длинное окончание», явления Христа после Воскресения и Вознесение; Лк: путешествие в Эммаус, явления Христа после Воскресения; Ин: явление Христа семи ученикам после Воскресения).
См.: Mateos J. La vigile cathédrale chez Egérie // Orientalia Christiana Periodica. Vol. 27. 1961. P. 281–312; Winkler G. Ungelöste Fragen im Zusammenhang mit den liturgischen Gebräuchen in Jerusalem // Handes amsorya. Vol. 101. 1987. S. 303–315. Армянская «Служба женам-мироносицам» – ближайший наследник воскресной полунощной службы IV века.
См.: Renoux A. Les hymnes de la résurrection. 1. Hymnographie liturgique géorgienne. Introduction, traduction et annotation des textes du Sinaï 18. Paris, 2000. P. 129 (mode 1), etc.
Janeras S. I vangeli domenicali della resurrezione nelle tradizioni liturgiche agiopolita e bizantina. p. 55–69.
The Palestinian Syriac lectionary of the Gospels... p. 215–225.
См., к примеру: The Book of Hours or the Order of Common Prayers of the Armenian Apostolic Orthodox Church. p. 53.
Их продолжительность, однако, равна продолжительности тех же перикоп почти всех восьми евангельских серий: Мф 18:1–20; Мк 16:1–8; Лк 24:1–12; Ин 20:1–18 (Gvaramia R., et al. ქართულ ხელნაწერთა აღწერილობა. სინური ქოლექცია ნაკვეთი III (Описание грузинских рукописей. Синайская коллекция. Ч. III). Тбилиси, 1987. С. 58).
Респонсорные песнопения, сразу же предваряющие Евангелие, – возможно, версии трех антифонов святоградской воскресной полунощной службы / агрипнии.
Он также содержит несколько восьмигласовых структур воскресного богослужения.
Aleksidze Z. et al. Catalogue of Georgian Manuscripts Discovered in 1975 at St. Catherine’s Monastery on Mount Sinai. Athens, 2005. P 418.
Единственное отличие – Лк 24:1–35.
Ms. Graz Univ. Libr., 2058/1. Издание: Sanice A. ხანმეტი ლექციონრი (Ханмети лекционарий). Tbilisi, 1944. Ms. no. 47 в списке свидетельств Б. Утье Old Georgian NT versions (Outtier B. Essai de répertoire des manuscrits des vieilles versions géorgiennes du Nouveau Testament // Langues orientales anciennes, philologie et linguistique. Vol. 1. 1988. P. 173–179.
См.: Outtier B. Les lectionnaires géorgiens // La lecture liturgique des Epitres catholiques dans l’Église ancienne... P. 76.
См.: Tarchnischvili M. Zwei georgische Lektionarfragmente aus dem 5. und 6. [sic] Jahrhundert // Kyrios. 1942–1943. S. 5f.; Janeras S. I vangeli domenicali della resurrezione nelle tradizioni liturgiche agiopolita e bizantina. p. 59.
AL XLIVter, XLV, XLVI; далее см.: Janeras S. I vangeli domenicali della resurrezione nelle tradizioni liturgiche agiopolita e bizantina... p. 58–59 (сравнительная таблица).
L 844 (Aland K. et al. Kurzgefasste Lisle.). К кодексу 210 были присоединены несколько фрагментов, из которых самым важным является Sin. N. Е. МГ 12 (см.: Harlfinger D., et al. Specimina sinaitica. Die datierten griechischen Handschriften des Katharinen-Klosters auf dem Berge Sinai. 9. bis 12. Jahrhundert. Berlin, 1983. S. 13–14 с ил.). Одна поврежденная страница последнего позволяет с небольшой вероятностью датировать манускрипт 861–862 г. и позволяет предположить, что его копии были выполнены в Великой лавре св. Саввы.
Должным образом представлены в: Garitte G. Un évangéliaire grec-arabe du Xe siècle (cod. Sin. ar. 116) // Studia codicologica (TU 124) / ed. K. Treu. Berlin, 1977. P. 207–225.
Это возможная дата греческого варианта фрагмента xanmet’i.
То есть прокимны-псалмы и аллилуйя-псалмы.
Gvaramia R., et al. ქართულ ხელნაწერთა აღწერილობა. სინური ქოლექცია ნაკვეთი III. С. 55.
В грузинском варианте: eris gantevebaj, «отпуст народа».
Gvaramia R., et al. ქართულ ხელნაწერთა აღწერილობა. სინური ქოლექცია ნაკვეთი III. С. 60 (fol. 54r–56v).
Ibid. С. 66–67.
Mss. Tbilisi H-2123 и Sinai Georgian 40. AI. С. 352–359.
Gvaramia R., et al. ქართულ ხელნაწერთა აღწერილობა. სინური ქოლექცია ნაკვეთი III. С. 38, № 52–55. Рубрики рукописи уточняют ერის განტევებაჲ სამარადისონი eris gant’evebaj samaradisoni «ежедневные [молитвы] и отпуст народа». Слово სამარადისოჲ samaradisoj, «постоянный, ежедневный, зафиксированный, обычный», означает в других источниках (Sinai 26, Sinai 34, Sinai 53) дни недели, обычные дни, отличая их от воскресений и праздничных дней. В обычные дни совершалась Литургия преждеосвященных Даров, как видно в Часослове Sinai Georgian 34. Служба Евхаристии этого Часослова имеет две молитвы для отпуста народа.
См., например: Metzger B. A Textual Commentary on the Greek New Testament. Stuttgart, 1971. p. 122–23. Эти новозаветные стихи используются либо в иерусалимской литургической традиции (грузинской), либо в традиции, происходящей из иерусалимского богослужения, – армянской.
Outtier B. Un témoin partiel du lectionnaire géorgien ancient (Sinaï géorgien 54) ... №42–49.
«Enchiridon liturgique du IXe siècle (Codex N° XLIV)», 17–30 (введение), 3*–11* (издание), в: Thibaut J.-B. Monuments de la notation ekphonétique et hagiopolite de l’Église grecque. St. Petersburg, 1913.
См. исследование каждого из четырех Евангелий в работе: Verhelst S. La liturgie de Jérusalem à l’époque byzantine. Genèse et structures de l’année liturgique. Thèse doctorale inédite. Jerusalem: Hebrew University, 1999, с заключением на p. 165–166.
Renoux A. Les lectures bibliques du rite arménien: de la Pentecôte à Vardavar // Mélanges liturgiques offerts au R. P. Dom B. Botte. Louvain, 1972. P. 478–79; Renoux A. Les lectionnaires arméniens // La lecture liturgique des Epitres catholiques dans l’Église ancienne... P. 71–72. См. Verhelst S. La liturgie de Jérusalem à l’époque byzantine. P. 117, 142.
Так как Армянский лекционарий воспринят из Иерусалима.
Fol. 4v15.
Renoux A. Les hymnes de la résurrection...
Нет рубрик, говорящих, где каждая служба начинается. Разделение на различные службы создает некоторые проблемы.
Jeffery p. The Earliest Octoechoi... P 200; см. также p. 201.
См., к примеру: Husmann H. Hymnus und Troparion... S. 32–46: Sin. gr. 777 (XI в.), Sin. gr. 784 (XII в.), Sin. gr. 789 (XII в.). Другое – Grottaferrata D.g. 12, дата – до 970 г.
П. Джеффри отмечает: «Таким образом, если мы выберем самую консервативную датировку тропология – седьмой век – мы можем предположить, что Октоих, который появился как дополнение к нему, принадлежит, возможно, к восьмому веку» (Jeffery p. The Earliest Octoechoi... P 201).
Renoux A. Les hymnes de la résurrection. p. 45–49.
Ibid. P 44–45.
Renoux A. Les hymnes de la résurrection... p. 44–45.
См. подстрочные примечания в Renoux A. Les hymnes de la résurrection., passim.
Renoux A. Les hymnes de la résurrection. p. 52–55.
Я исследую в деталях развитие иерусалимской агрипнии в следующей публикации.
Воскресное Евангелие, которое первоначально читалось на полунощных службах («Служба Воскресения»), как и современная армянская «Служба жен-мироносиц», в Древнем Иадгари помещается в службу утрени, между 9 песней канона и хвалитными стихирами.
В большинстве этих кодексов каждый дополнительный пласт анонсирован термином (სხუაჲ sxuaj, «другой» (სხუანი sxuani, «другие»), переведенным с греческого άλλος / άλλοι.
По большей части это касается Sinai Georgian 18 and 41.
У рукописей нет начала, и они начинаются с середины 7-й песни 2 гласа; можно предположить, что первый глас представлял ту же картину, как гласы 2–4.
Важный момент – праздник Рождества, который в одном из свидетельств AI содержит более старый пласт только из 7–9 песен. Этот пласт гимна может подать ключ к датировке серии 9-песнцев, но, как мы хорошо знаем, датировка введения в Иерусалиме этого праздника сама по себе неясна.
Отношение армянских суточных служб к иерусалимским также нуждается в глубоком изучении, но очень вероятно, что армянское богослужение начинает отделяться от святоградского в V веке.
Другой факт, который должен быть принят во внимание, состоит в том, что Исихий в своем комментарии к Песням (V в.) толкует ряды из 14 библейских песен. Несмотря на то, что это дает представление о явной древности использования в Иерусалиме 2–3 песненных серий, невозможно себе представить, что 14-песнцы были предназначены для действительного богослужебного использования.
Необходимо дальнейшее исследование преимущественно старых пластов, включая сравнение с армянским Октоихом. Если будет найдена армянская версия этих двупеснцев, это сильно укрепит нашу датировку.
То есть жанр тот же (псалмы с припевами «аллилуйя»), но псалмы различные.
Outtier B. Étude critique des documents présentés // Essays on Armenian Music / ed. V. Nersessian. London, 1978. P. 103; Jeffery P. The Earliest Octoechoi... P. 181.
Кажется, нет никакого сомнения в аутентичности этой работы.
Издано в: Тагмизян Н. Мовсес Сюнеци и его сочинение «о чинах». С. 91–93.
Я благодарен доктору Aram Kerovpyan, Париж, за предоставление предварительного французского перевода частей трактата, которые касаются гласов.
Ananean p. Movses K’ert’óahayr and Movses Xorenac’I // Bazmavep. 1991. p. 7–25 (на арм.).
По этим вопросам см.: Renoux A. Les commentaires liturgiques arméniens // Conférences Saint-Serge XXXIX. Rome, 1993 (BEL; Subsidia 70). P. 290 и The Commentary on the Armenian Daily Office by Bishop Step‘anos Siwnec‘i (+ 735). Critical Edition and Translation with Textual and Liturgical Analysis / ed. M. Findikyan. Rome, 2004 (OCA; 270). P. 43), которые следуют за работой: Ananean P. Movses K’ert’ó ahayr and Movses Xorenac’I..
Тагмизян Н. К. Теория музыки в Древней Армении. Ереван, 1977. С. 63–65, 86–87, 160–64.
Из указаний, которые дают рукописные источники, кажется, что только два из этих текстов идентичны: текст «В» Тагмизяна (см.: Тагмизян Н. К. Теория музыки в Древней Армении. С. 63), и короткая редакция первого комментария Аревшатян.
Анна Аревшатян идентифицирует три редакции своих первых текстов, самый короткий из которых используется также у Тагмизяна (text “В»).
Два других свидетельства самого раннего Армянского лекционария, которые чуть-чуть моложе, больше не имеют длинных чтений.