Р
Раболѣ́пнѡ
раболѣ́пнѡ как подобает рабу, δουλοπρεπώς: серафі́ми пречи́стїи, со стра́хомъ раболѣ́пнѡ трїѵпоста́сное сла́вѧтъ бж҃ество̀ пречистые Серафимы, как подобает рабам (Господа), со страхом славят Бога в трех ипостасях (гл 1 Нед Утр К 2, 8–3); сн҃оположе́нїѧ ѿпа́дъ бл́дный азъ, раболѣ́пнѡ съ свинїѧ́ми пита́сѧ сыновства я, заблудший, лишился, кормясь, как раб, со свиньями (ТП чт 3 Утр стх ст1).
Рабо́та
рабо́та рабство, δουλεία: не прїѧ́сте бо д́ха рабо́ты па́ки въ боѧ́знь: но прїѧ́сте д́ха сыноположе́нїѧ потому что вы приняли не дух рабства, чтобы снова (жить) в страхе, но вы приняли не Духа усыновления (Рим 8,15); да и̂зба́виши, ꙗже созда́лъ є̂сѝ, ѿ рабо́ты вра́жїѧ чтобы освободить тех, кого Ты создал, от рабства у врага (дьявола) (Прав Утр тр); ѿ сро́дникѡвъ… прода́сѧ въ рабо́т сла́дкїй, во ѡбразъ гдⷵнь родными… был продан в рабство любимый (Иосиф), прообразуя Господа (К Вел пн, 5–4).
Рабо́тати (рабо́таю)
рабо́тати (рабо́таю) δουλεύω 1. быть рабом: сѣ́мѧ а̂враа́м… ле є̂смы̀, и̂ ником́же рабо́тахомъ николи́же мы – потомство Авраама и никогда никому не были рабами (Ин 8,33); 2. служить: рабо́тайте гдⷵеви со стра́хомъ, и̂ ра́дйтесѧ є̂м̀ съ тре́петомъ служите Господу со страхом и радуйтесь Ему с трепетом (Пс 2,11); внегда̀ собра́тисѧ лю́демъ вќпе, и̂ царє́мъ, єже рабо́тати гдⷵеви когда соберутся вместе народы и цари, чтобы служить Господу (Пс 101,23).
Рабо́тный
рабо́тный раб, подчиненный,δοῡλος: ѹ̂чине́нїемъ твои́мъ пребыва́етъ де́нь: ꙗкѡ всѧ́чєскаѧ рабѡ́тна тебѣ̀ по Твоему установлению длится день, ибо все подвластно Тебе (Пс 118,91). Ср. нерабо́тный свободный.
Равнод́шный
равнод́шный равной души, близкий, ίσόψυχος: ты́ же человѣ́че равнод́шне, влады́ко мо́й и̂ зна́емый мо́й но ты, близкий (единомысленный) мне человек, мой господин и друг мой (Пс 54,14).
Равномѣ́рный
равномѣ́рный одинаковый, в одну меру: саве́ллїа же и̂ арїа, равномѣ́рныѧ стремни́ны ѿбѣга́и и Савелия и Ария сторонюсь как равной пагубы (ТП сб 2 чтвпесн 2,6 сл.).
Ра́вный
ра́вный равнинный, πεδινός: землѧ̀ наго́рнаѧ и̂ ра́внаѧ, ѿ дождѧ̀ небес́нагѡ напаѧ́етсѧ водо́и и нагорную землю и равнинную поит водой небесный дождь (Втор 11,11).
Ра́ди
ра́ди 1. из-за, по причине, в связи с, διά, ἕνεκα: и̂ наста́ви мѧ̀ на стезѝ пра́вю вра̑гъ мои́хъ ра́ди и выведи меня на верный путь из-за врагов моих (Пс 26,11); не возмо́жно єсть не прїитѝ собла́знѡмъ: го́ре же, є̂гѡ́же ра́ди прихо́дитъ невозможно, чтобы не пришли соблазны, но горе тому, из-за кого они приходят (Лк 17,1); стра́ха ра́ди їде́йскагѡ по причине страха перед иудеями (Ин 7,13); 2. для, διά: сббѡ́та человѣ́ка ра́ди бы́сть, а̂ не человѣ́къ сббѡ́ты ра́ди суббота явилась для человека, а не человек для суююоты (Мк 2,27); на́шегѡ ра́ди спасе́нїѧ, сше́дшаго съ небе́съ сошедшего с небес ради нашего спасения (СимвВ).
Ра́доватисѧ (ра́д́йсѧ)
ра́доватисѧ (ра́д́йсѧ) χαίρω 1. Здравствуй! Традиционное греч. приветствие, χαίηε: и̂ во́ини спле́тше вѣне́цъ ѿ те́рнїѧ, возложи́ша є̂м на глав̀… и̂ глаго́лах: ра́дйсѧ, царю̀ їде́йскїй и воины, сплетши венец из терний, возложили Ему на голову и говорили: «Приветствуем Тебя, Царь Иудейский» (Ин 19, 2–3); і̂а́кѡвъ бг҃ и̂ гдⷵ їи҃с хрⷵт̀ ра́бъ, ѻ̂бѣ́мана́десѧте колѣ́нома, иже въ разсѣ́ѧнїи, ра́доватисѧ Иаков, раб Бога и Господа Иисуса Хрсита, двенадцати коленам, которые в рассеянии: Приветствую вас (Иак 1,1); 2. радоваться: а̂ др́гъ женихо́въ стоѧ̀ и̂ посл́шаѧ є̂гѡ̀, ра́детсѧ за гла́съ женихо́въ а друг жениха, стоящий и внимающий ему, радуется радостью голосу жениха (Ин 3,29).
Развари́ти (разварю̀)
развари́ти (разварю̀) внезапно настигнуть: съ нб҃сѐ ѡ̂дожде́нїемъ горѧщихъ ка̑мыкъ, тьмы̑ корабле́й… развари́ла є̂сѝ ливнем раскаленных камней с небес Ты настигла… множество кораблей (Кан К Ак БМ млв 1). Ср. вари́ти.
Разврати́тисѧ (развращ́сѧ)
разврати́тисѧ (развращ́сѧ) свернуть с пути, отступить, ἐκστρέφομαι: се́ бо нѣ̑кїѧ разврати́шасѧ въ слѣдъ сатаны̀ ибо некоторые уже совратились (сошли с пути), последовав за сатаной (1Тим 5,15); є̂ретїка̀ человѣ́ка… ѿрица́йсѧ, вѣ́дый, ꙗкѡ разврати́сѧ таковый еретика… отвращайся, зная, что он сошел с пути (Тит 3,10–11).
Развра́тъ
развра́тъ совращение, подстрекательство, ἐπισύσταδις: и̂ ни въ це́ркви ѡ̂брѣто́ша мѧ̀ къ ком̀ глаго́люща и̂лѝ развра́тъ творѧ́ща наро́д и не видели, чтобы я с кем-либо спорил в собрании или подстрекал толпу (Деян 24,12).
Развраща́ти (развраща́ю)
развраща́ти (развраща́ю) уклонять, сводить с пути, ἐκκλίνω: и̂ ѹ̂клонишасѧ во слѣ́дъ лихоима́нїѧ, и̂ прїима́х да́ры, и̂ развраща́х сды̀ и уклонились к лихоимству, и брали подарки, и превратно судили (букв. сбивали с пути суд) (1Цар 8,3).
Развраще́нїе
развраще́нїе запутанный узел, петля, στραγγαλία: дх҃о́внымъ посто́мъ пости́мсѧ, расто́ргнемъ всѧ́кое развраще́нїе будем поститься духовным постом, разорвем все путы (ТП пн 2 Веч стх ст 1).
Развраще́нный
развраще́нный превратный, извращенный, διεστραμμένος (от διαστρέφω): и̂ ѿ ва́съ самѣ́хъ воста́нтъ м́жїе глаго́лющїи развращє́наѧ, єже ѿторга́ти ѹ̂ченикѝ въ слѣ́дъ себѐ и из вас самих выделятся люди, говорящие превратные вещи, чтобы увлечь учеников за собой (Деян 20,30).
Ра́звѣ
ра́звѣ кроме, за исключением, ἐκτός: иже аще п́ститъ жен̀ свою̀, ра́звѣ (μἡ) словесѐ прелюбодѣ́йна, и̂ ѡ̂же́нитсѧ и̂но́ю, прелюбы̀ твори́тъ и если кто разведется с женой своей кроме как по причине (ее) прелюбодеяния и женится на другой, тот прелюбодействует (Мф 19,9); ты́ бо є̂сѝ бг҃ъ на́шъ, ра́звѣ тебѐ и̂ногѡ не зна́емъ ибо Ты Бог наш, другого (бога) кроме Тебя не знаем (ПсСл Сл вскр псн вскр). Русск. разве є̂да̀.
Разгиба́тисѧ (разгиба́юсѧ), разгн́тисѧ (разгн́сѧ)
разгиба́тисѧ (разгиба́юсѧ), разгн́тисѧ (разгн́сѧ) открываться, разворачиваться, σιανοίγομαι, ἀναπτύσσομαι: кни̑ги разгиба́ютсѧ, и̂ та̑йнаѧ ꙗ̂влѧ́ютсѧ свитки разворачиваются, и утаенное становится явным (СтрС Утр кд).
Разгна́ти (разжен̀)
разгна́ти (разжен̀) разогнать, успокоить, κατευνάζω: ро́ждшаѧ человѣ́кѡмъ ко́рмчїю гдⷵа, страсте́й мои́хъ непостоѧ́нное и̂ лю́тое разженѝ смще́нїе, и̂ тишин̀ пода́ждь се́рдц моем̀ Родившая людям кормчего, Господа, успокой невыносимое и свирепое волнение моих страстей и даруй затишье моему сердцу (Никеи К 1, 6 бгр).
Разгн́тїе
разгн́тїе открывание, раскрытие: тѣ́хъ разгн́тїемъ просвѣти́лъ є̂сѝ нераз́мїемъ бѣ́дствющыѧ и раскрытием их (скрижалей) ты сделал зрячими тех, кто страдал от неразумия (ин. 5 стх Гв 1).
Разгорѣ́нїе
разгорѣ́нїе костер, πυρά: кро́вїю страда́нїѧ ідѡльское разгорѣ́нїе погаси́лъ є̂сѝ кровью свидетельства угасил ты идольское пламя (м. 22 К, 3–1).
Раздо́лїе
раздо́лїе долина, κοίκωμα: и̂ ѹмре са́рра во гра́дѣ а̂рво́цѣ, иже єсть въ раздо́лїи и умерла Сарра в городе Арвоке, который (стоит) в долине (Быт 23,2).
Раздража́ти (раздража́ю), раздражи́ти (раздрож̀)
раздража́ти (раздража́ю), раздражи́ти (раздрож̀) возбудить ревность, παραζηλόω: аще ка́кѡ раздраж̀ мою̀ пло́ть и̂ спас̀ нѣ̑кїѧ ѿ ни́хъ вдруг я смогу пробудить ревность в сродниках моих по плоти и спасти некоторых из них (Рим 11,14).
Разжиза́ти (разжиза́ю)
разжиза́ти (разжиза́ю) поджигать, воспламенять, πυρπολέω: къ живоно́сном и̂зше́лъ є̂сѝ ликова́нїю, всебл҃же́нне, благоче́стїемъ разжиза́емъ ты вышел (из мира) к живоносному собранию празднующих, о всеблаженный, воспламеняемый благочестием (ап. 3 К, 8–2).
Разлча́ти (разлча́ю), разлчи́ти (разлч̀)
разлча́ти (разлча́ю), разлчи́ти (разлч̀) 1. разделить, развести, διαχωρίζω: и̂ разлчѝ бг҃ъ межд̀ свѣ́томъ и̂ межд̀ тмо́ю и разделил Ьог свет и тьму (Быт 1,4); 2. отдалять, отлучать, χωρίζω.
Разлча́тисѧ (разлча́юсѧ), разлчи́тисѧ (разлчсѧ)
разлча́тисѧ (разлча́юсѧ), разлчи́тисѧ (разлчсѧ) 1. разделиться; см. разлчи́ти; 2. отдалятся, отлучаться: жда́ти же повелѣ́лъ є̂сѝ, и̂ ника́коже разлча́тисѧ ѿ і̂ерⷵли́ма и Ты наказал ждать и не отлучаться от Иерусалима (ТЦ Нед 2 стх Гв сл н).
Разлче́ниїе
разлче́ниїе отлучение, уход: и̂ слеза́мъ приснопа́мѧтное твоѐ разлче́нїе воисти́н бы́сть и незабвенным и слезным уход твой стал (Погр млд К, 8–3).
Размы́слити (размы́слю)
размы́слити (размы́слю) передумать, раскаяться, сожалеть, θυμόομαι: и̂ речѐ бг҃ъ: потреблю̀ человѣ́ка, є̂го́же сотвори́хъ… занѐ размы́слихъ, ꙗкѡ сотвори́хъ ѧ и сказал Бог: истреблю человека, которого Я создал… ибо Я раскаялся, что создал их (Быт 6,7).
Размышле́нїе
размышле́нїе сомнение, несогласие, διαλογισμός: всѧ̑ твори́те без̾ ропта́нїѧ и̂ размышле́нїѧ все делайте без ропота и сомнения (Флп 2,14); воздѣ́юще преподѡ́бныѧ р́ки без̾ гнѣ́ва и̂ размышле́нїѧ воздевая чистые руки (в молитве) без гнева и сомнения (1Тим 2,8).
Разори́ти (разорю̀)
разори́ти (разорю̀) 1. рассеять, утратить, διασκεδάννυμι: завѣ́тъ мо́й разорѝ он нарушил Мой завет (Быт 17,14); молю̀ дв҃о, дше́вное смщенїе, и̂ печа́ли моеѧ б́рю разори́ти молю, Дева, рассей душевное беспокойство и бурю моих забот (ПсСл К мол БМ, 3–2); 2. разрушение, καθαιρέω: разори́ши ѧ, и̂ не сози́ждеши ѧ уничтожишь их (Твои создания) и не создашь их (вновь) (Пс 27,5).
Разрши́ти (разрш̀)
разрши́ти (разрш̀) погубить, уничтожить полностью, ὄλλυμι: сме́ртїю сме́рть разршѝ смертью (Своей) уничтожил смерть (ПсСл вскр псн вскр).
Разрѣша́ти (разрѣша́ю), разрѣши́ти (разрѣш̀)
разрѣша́ти (разрѣша́ю), разрѣши́ти (разрѣш̀) λύω 1. развязать: є̂м́же нѣ́смь досто́инъ прекло́нсѧ разрѣши́ти реме́нь сапѡ́гъ є̂гѡ̀ Кому я недостоин, склонившись, развязать ремни сандалий (Мк 1,7); 2. отпустить, освободить: и̂ єже аще разрѣши́ши на землѝ, б́детъ разрѣше́но на небесѣ́хъ и то, что ты отпустишь на земле, будет отпущено на небесах (Мф 16,19); 3. разрушить: ѧ̂зыковрє́дїѧ х́льникѡвъ, ѻч҃е, ѹ̂до́бнѣ разрѣши́лъ є̂сѝ злоязычие хулящих (Бога), ты, отец, легко разрушил (ап. 12 К, 8–2).
Разрѣша́тисѧ (разрѣша́юсѧ), разрѣши́тисѧ (разрѣш́сѧ)
разрѣша́тисѧ (разрѣша́юсѧ), разрѣши́тисѧ (разрѣш́сѧ) освободиться (от чего-л.), ἀναλύομαι: жела́нїе и̂мы́й разрѣши́тисѧ и̂ со хрⷵто́мъ бы́ти, мно́гѡ па́че л́чше имея желание освободиться и быть со Христом, что несравненно лучше (Флп 1,23); зерца́лѡмъ разрѣ́шшымсѧ, зри́ши жела́емю добро́т подвигополо́жника твоегѡ̀ когда зеркала раздвинулись, ты видишь желанную красоту Основателя твоего подвига (ил. 9 стх Гв 3).
Разсмотрѧ́ти (разсмотрѧ́ю)
разсмотрѧ́ти (разсмотрѧ́ю) понять, толковать, увидеть как что-л. κατανοέω: тебѐ ѹмию бцⷣе пе́щь, разсмотрѧ́емъ вѣ́рнїи в Тебе, Богородица, мы, верные, видим духовную печь (Ирм гл 1, 7–1).
Разстоѧ́нїе
разстоѧ́нїе раздор, вражда, отчужденность, διάστασις: льсти́вый і̂́до: ѧ̂зы́кѡмъ ѹбѡ провѣщава́еши ꙗже къ соедине́нїю, нра́вомъ же помава́еши къ разстоѧ́нїю лживый Иуда: языком ты говоришь о единстве, а душой влечешся к раздору (Вел Ср Повеч трипесн, 4–5); крⷵто́мъ твои́мъ разстоѧ́нїе… разори́вый и̂ ми́ръ въ конца́хъ ѡ̂бнови́вый Крестом Твоим вражду… разрушивый и новый мир во вселенной установивший (Сырн пт трипесн 1, 8–2).
Разстоѧ́ти (разстою̀), разстоѧ́тисѧ (разстою́сѧ)
разстоѧ́ти (разстою̀), разстоѧ́тисѧ (разстою́сѧ) стоять отдельно, διΐσταμαι: ѡ̂ вознесе́нїи хрⷵта̀, дре́вле разстоѧ̑щаѧсѧ соедини́вшагѡ бл҃года́тїю о вознесении Христа, Который благодатью соединил прежде разъединенное (ТЦ ср 6 К, 1–3); ꙗже а̂да́ма ѡ̂божи́вшаѧ и̂ разстоѧ̑щаѧ совокпи́вшаѧ обожившая Адама и разъединенное соединившая (гл 2 сб Веч мал стх ст 5).
Разстпи́тисѧ (разстплю́сѧ)
разстпи́тисѧ (разстплю́сѧ) расходиться, разделяется, σχίζομαι: простре́ же мѡѷсе́й р́к на мо́ре… и̂ сотворѝ мо́ре с́ш, и̂ разстпи́сѧ вода̀ простер Моисей руку к морю… и сделал (Бог) море сушей, и разделилась вода (Исх 14,21).
Разсжда́ти (разсжда́ю), разсди́ти (разсж[д]̀)
разсжда́ти (разсжда́ю), разсди́ти (разсж[д]̀) 1. истолковать, συγκρίνω, διακρίνω: со́нъ ви́дѣхомъ, и̂ разсжда́й є̂го̀ нѣ́сть мы видели сон, и истолковать его некому (Быт 40,8); лицемѣ́ри, лицѐ ѹбѡ небесѐ ѹ̂мѣ́ете разсжда́ти, зна́менїй же временѡ́мъ не мо́жете притворщики вы: ведь вид неба вы можете истолковать, а знаков времен не можете (Мф 16,3); 2. Различать, отличать, отбирать διακρίνω, προκρίνω: не разсжда́ѧй свѧще́нники ѿ джесвѧще́нниковъ не отличающий священников от лжесвященников; и̂ непра́веднагѡ разсдѝ пра́ведное и различай праведное (справедливое) от неправедного (м. 12 К 1, 1–2); 3. понимать значение, почитать, διακρίνω: не разсжда́ѧ тѣ́ла гдⷵнѧ не почитая, как должно, Тела Господня (1Кор 11,29); 4. совершить суд, διακρίνω: всѧ́кое дыха́нїе є̂гда̀ призове́ши, єже разсди́ти хрⷵтѐ вќпѣ когда все живое Ты призовешь, Христе, чтобы совершить общий суд (СтрС К, 8–3).
Разсжде́нїе
разсжде́нїе 1. суд, διάκεισις: и̂ сѧ́деши на прⷵто́лѣ, і̂и҃се, разсжде́нїѧ и Ты воссядешь, Иисус, на престоле суда (Вел Вт Утр стх ст 2); 2. (духовное) различение, διάκρισις: стѣ́н разсжде́нїѧ непоколеби́мю непоколебимую стену (духовного) различения (ил. 5, 2, Веч вел стх Гв 2); пресвѣца́ло разсжде́нїѧ чистейшее зеркало (духовного) различения (ил. 5, 2, Утр сед 1); пресвѣ́тлый свѣти́льниче разсжде́нїѧ светлейший светильник различения (добра и зла) (ил. 5, 2, стх хвал 3); 3. истолкование, разгадка, σύγκρισις: сїѐ разсжде́нїе є̂гѡ̀: трѝ кѡ́шницы три́ дні́е с́ть вот разгадка его (сновидения): три корзины – это три дня (Быт 40,18).
Разсѣда́тисѧ (разсѣда́юсѧ), разсѣ́стисѧ (разсѧ́дсѧ)
разсѣда́тисѧ (разсѣда́юсѧ), разсѣ́стисѧ (разсѧ́дсѧ) разрушаться, расползаться по швам, ῥήγνυμαι: разсѣ́десѧ пред̾ лице́мъ твои́мъ хра́мъ ідѡльскїй и рассыпался пред лицом Твоим идольский храм (ил. 9 К, 5–3).
Размный
размный 1. известный, внятный, γνωστός: и̂ раз́мно бы́сть всѣ́мъ жив́щымъ во і̂ерсали́мѣ и стало известно всем живущим в Иерусалиме (Деян 1,19); сїе́ же бы́сть раз́мно всѣ́мъ жив́щымъ во є̂фе́сѣ это сделалось известно всем жителям Эфеса (Деян 19,17); кро́тость ва́ша раз́мна да б́детъ всѣ́мъ человѣ́кѡмъ кротость ваша да будет видна всем людям (Флп 4,5); 2. познаваемый, γνωστός: занѐ размное бж҃їе ꙗвѣ єсть въ ни́хъ, бг҃ъ бо ꙗ̂ви́лъ єсть имъ ибо то, что можно знать о Боге, для них явно, ибо Бог (Сам им это) явил (Рим 1,19); 3. способный понимать, наученный, συνετός: и̂ хѡнені́а нача́льникъ леѵі́тскїй, нача́льникъ пѣ́нїй, занѐ раз́менъ бѣ̀ а Хонения, начальник левитов, был начальником хоров, потому что был искусен в этом (1Пар 15,22); данїи́лъ же раз́менъ бы́стъ во всѧ́комъ видѣ́нїи и со́нїѧхъ а Даниил умел понимать всякое видение и сны (Дан 1,17); 4. невещественный, невидимый, νοητός: ꙗкоже пламеноно́снаѧ клеща̀, прїѧ́ла є̂сѝ… ѹгль раз́мный Ты, как переносящие пламя клещи, взяла… духовный уголь (ап. 8 К, 9 бгр); дне́сь иже на раз́мныхъ престо́лѣхъ почива́ѧй бг҃ъ сегодня Бог, покоящийся на духовных престолах (ангелах) (Рожд БМ Веч вел стх Гв 1); не ви̑димаѧ нб҃са̀, но размнаѧ не видимое небо, но духовное; синн. ѹмный, слове́сный, мы́сленный; 5. созерцательный пртвп. деятельному, γνωστικός: лѣ́ствица… ѹ̂каза́нїе єсть… дѣ́ѧтельнагѡ восхожде́нїѧ, раз́мнагѡ возше́ствїѧ лестница… есть знак деятельного… восхождения, созерцательного подъема (К Вел пн, 4–6); ♦ дре́во раз́мное дерево познания добра и зла, ξύλον τῆς γνώσεως: крⷵтъ за дре́во раз́мное… прїѧлъ є̂сѝ Ты принял… Крест из-за (вкушения с) дерева познания (гл 5 Нед Утр К 1, 4–2).
Ра́змъ
ра́змъ знание, разумение, смысл, γνῶσις: де́нь днѝ ѿрыга́етъ глаго́лъ, и̂ но́щь но́щи возвѣща́етъ ра́змъ день дню возвещает слово, и ночь ночи сообщает знание (Пс 18,3); ра́змъ недоразмѣва́емый, размѣ́ти дв҃а ищщи Дева, пытаясь непостижимый уму смысл постичь умом («осмыслить немыслимый смысл») (Сб А кик 2); ржⷵтво̀ твоѐ, хрⷵтѐ бж҃е на́шъ, возсїѧ̀ мі́рови свѣ́тъ ра́зма Рождество Твое, Христос Бог наш, засветило миру свет разумения (Рожд тр); хотѧ́щихъ ѹбѡ бы́ти ра́змъ, ꙗкѡ настоѧ́щихъ стѧжа́въ, ла́зарево и̂ бога́тагѡ житїѐ ѡ̂бличѝ располагая знанием о том, что будет, как и о том, что есть, Он показал жизнь богача и Лазаря (ТП Нед 5 Веч стх ст 1); да́ти ра́змъ сп҃се́нїѧ лю́демъ є̂гѡ̀ подать знание о спасении Своему народу; сїѧ́нїемъ просвѣща́емъ ра́зма хрⷵто́ва просвещаемый сиянием разумения Христова; ра́змомъ хрⷵто́вымъ во́ини ѹ̂кра́шени воины, украшенные разумением Христовым; 2. ум, дух, ангел, γνѿσις: мл҃тва проро́чицы дре́вле анны… къ си́льном и̂ бг҃ ра́змѡвъ некогда молитва пророчицы Анны… к Всесильному и Богу духов (пятид К 2, 3 ирм); разумение, внутреннее знание, γνѿσις, ἐπίγνωσις: ра́дйсѧ, прем́дрыхъ превосходѧ́щаѧ ра́змъ радуйся, превосходящая разумение мудрецов (Сб А кик 2); и̂ свѣ́тъ тво́й, гдⷵи зна́менасѧ на на́съ, въ ра́змѣ пою́щихъ тѧ̀ и свет Твой, Господи, означен на нас, воспевающих Тебя в духе (Богоявл кд); высо́кимъ ра́змомъ, и̂ смире́ннымъ се́рдцемъ возвышенным умом и смиренным сердцем; ♦ ра́змъ въ зрѣ́нїи созерцание: жєны́ ми двѣ̀ размѣ́й, дѣѧ́нїе же и̂ ра́змъ въ зрѣ́нїи, лі́ю ѹбѡ дѣѧ́нїе, ꙗкѡ многоча́дню: рахи́ль же ра́змъ, ꙗкѡ многотр́дню в двух женах понимай деятельное и созерцательное: Лию как деяние, потому что (она) многодетная, Рахиль же как созерцающий ум, потому что (она) многострадальная (К Вел пн, 4–8); 4. совет, γνώμη: моѧ̀ прама́ти, прїе́мши ра́змъ ѕмїи́нъ, пи́щи бж҃е́ственныѧ и̂згна́на бы́сть праматерь моя, приняв совет змея, изгнана была из божественного рая (Блгщ К, 3–3); дѣ́лати мѝ ра́змы нбⷵныѧ, пречⷵтаѧ, ѹ̂крѣпи́ мѧ в исполнении небесных советов, Пречистая, укрепи меня (гл 8 чт Утр К 2, 4 бгр); ♦ ра́змъ и̂мѣ́ти понимать, γνѿσιν ἕχω: ꙗкѡ дх҃ъ гдⷵень и̂спо́лни вселе́нню, и̂ содержа́й всѧ̑ ра́змъ имать гла́са ибо Дух Господа наполняет вселенную и, все объемлюший, понимает (всякую) речь (Прем 1,7); ♦ ра́змъ да́ти объяснить.
Размѣва́ти (размѣва́ю), размѣ́ти (размѣ́ю)
размѣва́ти (размѣва́ю), размѣ́ти (размѣ́ю) 1. помнить, συνίμι: аще єсть размѣва́ѧй, и̂лѝ взыска́ѧй бг҃а есть ли помнящий или ищущий Бога (Пс 13,2); і̂ѡ́сифово цѣлом́дрїе подра́жаимъ вѣ́рнїи, размѣ́имъ поче́тшаго человѣ́ческое слове́сное сщество̀ будем подражать целомудрию Иосифа, верные, будем помнить о том, кто не унизил духовную природу человека (Ваий Повеч трипесн, 1–1); 2. знать, сознавать, σύνοιδα: созда́вый на є̂ди́нѣ сердца̀ ихъ, размѣва́ѧй на всѧ̑ дѣла̀ ихъ создавший сердце каждого, знающего все их дела (Пс 32,15).
Разшири́ти (расширю̀)
разшири́ти (расширю̀) ♦ разши́рити ѹ̂ста̀ начать громко говорить, повысить голос, πλατύνω τὁ στόμα: разшири́ша на мѧ̀ ѹ̂ста̀ своѧ̀ раскрыли против меня уста свои (Пс 34,21); дшє́внаѧ бо ѹ̂ста̀ разшири́въ ибо раскрыв душевные уста (ил. 4 К 1, 3–2).
Разшири́тисѧ (разширю́сѧ)
разшири́тисѧ (разширю́сѧ) слишком открыться, обольститься, внемлѝ себѣ̀, да не разшири́тсѧ се́адце твоѐ, и̂ прест́пите, и̂ посл́жите богѡ́мъ и̂ны̑мъ следи за собой, чтоб не обольстилось сердце твое, и (тогда) вы преступите (заповедь) и будете служить другим богам (Втор 11,16).
Ра́мо
ра́мо плечо, ὧμος: на ра́м сп҃се, забл́ждшее взе́мъ є̂стество̀, возне́ссѧ взяв на плечи заблудшую природу (человеческую), Ты Спаситель, вознесся (Возн К 1, 7–2); і̂и҃лѧ бо пасы́й, на ра́мѣхъ херві́мскихъ, изъ тебє̀ про́де хрⷵто́съ ꙗвѣ ибо Тот, Кто пасет Израиля (восседая) на плечах Херувимских, Хрристос, от Тебя въяве произошел (Рожд К 1, 3–3).
Ра́на
ра́на 1. бич, язва, болезнь, μάστιξ: не прїи́детъ къ тебѣ̀ ѕло̀, и̂ ра́на не прибли́житсѧ тѣлесѝ твоем̀ не приключится тебе зло, и язва не приблизится к телу твоему (Пс 90,10); и̂ б́ди цѣла̀ ѿ ра́ны твоеѧ̀ и исцелились от болезни твоей (Мк 5,34); 2. удар, μάστιξ, πληγή, αίκία: любѧ́й сы́на своего̀ ѹ̂части́тъ є̂м̀ ра̑ны, да возвесели́тсѧ въ послѣ̑днѧѧ своѧ̑ тот, кто любит сына своего, пусть почаще лупит его, чтобы радоваться в конце жизни (Сир 30,1); ст҃і́и мч҃нцы, иже разли̑чныѧ ра̑ны стрⷵте́й претерпѣ́вшє святые мученики, которые претерпели различные удары мучений (ТП ср 6 стх Гв 2). Русск. ꙗзва.
Раска́ѧтисѧ (раска́юсѧ)
раска́ѧтисѧ (раска́юсѧ) 1. взять назад, пожалеть о сделанном, μεταμέλομαι: да не когда̀ раска́ютсѧ лю́дїе, ви́дѣвше ра́ть, и̂ возвратѧ́тсѧ во є̂гѵ́петъ чтобы народ, увидев войско, не передумал и не вернулся в Египет (Исх 13,17); клѧ́тсѧ гдⷵь, и̂ не раска́етсѧ Господь поклялся и не переменит решения (Пс 109,4); тогда̀ ви́дѣвъ і̂́да преда́вый є̂го̀, ꙗкѡ ѡ̂сди́ша є̂го̀, раска́ѧвсѧ возвратѝ три́десѧть сре́бренники тогда Иуда, предавший Его, увидев, что Его осудили, пожалев о сделанном, вернул тридцать сребреников (Мф 27,3); 2. переменить мысль, μετανοέω: и̂ ви́дѣ бг҃ъ дѣла̀ ихъ… и̂ раска́ѧсѧ бг҃ъ ѡ̂ ѕлѣ̀, єже глаго́лаше сотвори́ти имъ, и̂ не сотворѝ и увидел Бог дела их… и переменил Свою мысль о бедствии, о котором говорил, что сотворит им, и не сотворил (Иоана 3,10).
Раскрилѧ́тисѧ (раскрилѧ́юсѧ)
раскрилѧ́тисѧ (раскрилѧ́юсѧ) раскрывать объятия: прїе́млетъ сего̀ ка́ющасѧ, не поноша́ѧ, но раскрилѧ́ѧсѧ и̂ ѡ̂быма́ѧ (Отец) принимает его кающегося не укоряя, но раскрыв объятия и обнимая (БСын синакс).
Распалѧ́ти (распалѧ́ю)
распалѧ́ти (распалѧ́ю) жечь, φλέγω: ѻ̂гне́мъ распалѧ́еми бжⷵтвеннымъ д́шы, ѡ̂палѧ́емагѡ и̂ неща́днѡ тѣ́ла пренебре́гше души, воспламеняемые божественным огнем, позабыли о теле, которое жгли и беспощадно палили (ил. 8, 2, К, 5–3).
Расплѣни́ти (расплѣню̀)
расплѣни́ти (расплѣню̀) захватить в плен: полкѝ сатанины̀ дше́вный мо́й гра́дъ расплѣни́вшыѧ войска сатаны, захватившие в плен город моей души (Кан Ак БМ млв 1).
Распространѧ́ти (распространѧ́ю), распространи́ти (распространю̀)
распространѧ́ти (распространѧ́ю), распространи́ти (распространю̀) давать простор, πλατύνω: внегда̀ призва́ти мѝ, ѹ̂слы́ша мѧ̀ бг҃ъ пра́вды моеѧ̀, въ ско́рби распростани́лъ мѧ̀ є̂сѝ когда призвал я, услышал меня Бог правды моей и в скорби (утеснении) дал мне простор (Пс 4,2).
Распсти́ти (распщ̀)
распсти́ти (распщ̀) выдохнуть, испустить, διαπνέω: землѧ̀ мѡ́щи ихъ прїе́мши, благово́нїе распстѝ земля, приняв их мощи, испустила благоухание (ил. 1 стх хвал 6).
Растаѧва́ти (растаѧва́ю)
растаѧва́ти (растаѧва́ю) поавить, τήκω: є̂вре́йскїи собо́ръ за́вистїю растаѧва́емь, на дре́вѣ распѧтъ тѧ̀ гдⷵи еврейское сборище, мучимое (букв. плавимое) завистью, на Древе распяло Тебя, Господи (Рассл К, 4–1).
Растворе́нїе
растворе́нїе 1. смешение, (άνά-)κρᾱσις: какѡ бжⷵтва̀ растворе́нїе є̂стество̀ человѣ́ческое претерпи́тъ; как природа человека вынесет смешение с Божественным? (Блгщ К, 4–1); 2. соединение, σύγκρασις: ꙗкѡ да возведе́тъ человѣ́ка… въ пе́рвое достоѧ́нїе, съ растворе́нїемъ чтобы возвести человека… в первоначальное достоинство через соединение (с ним) (ТП пт 5 стх Гв 5). См. благорастворе́нїе.
Раствори́ти (растворю̀)
раствори́ти (растворю̀) συγκεράννυμι 1. сотворить, создать: но бг҃ъ растворѝ тѣ́ло, хдѣ́йшем бо́льш да́въ че́сть но Бог сотворил тело слабейшее, обеспечив большим вниманием (1Кор 12,24); ба́ню бж҃е́ственню пакибытїѧ̀ сло́вомъ раствори́въ божественное омовение возрождения создав словом (Пятид К 2, 4–1); 2. примешать, соединить: ѹ̂бі́йств же любодѣ́йство раствори́въ, покаѧ́нїе сѓбое показа̀ абїе (Давид) примешав к убийству прелюбодеяние, сразу же явил и покаяние двойное (К Вел пн, 7–5).
Растерза́ти (растерза́ю)
растерза́ти (растерза́ю) разорвать, διαῥῤήγνυμι: смє́ртныѧ ѹзы ꙗкѡ бг҃ъ растерза́лъ є̂сѝ узы смерти Ты, как Бог, разорвал (гл 4 сб стх Гв 2).
Растеса́ти (растеш̀)
растеса́ти (растеш̀) обезглавить, πελεκίζω (от πέλεκυς топор) д́шы расте́саныхъ за свидѣ́тельство і̂и҃сово души обезглавленных ради свидетельства о Христе (Откр 20,4).
Расти́тисѧ (ращ́сѧ)
расти́тисѧ (ращ́сѧ) умножаться, возрастать (в числе), αύξάνομαι: и̂ расти́тесѧ и̂ мно́житесѧ на землѝ и возрастайте и умножайтесь на земле (Быт 8,17).
Растлѣва́ти (растлѣва́ю), растлѣ́ти (растлю̀)
растлѣва́ти (растлѣва́ю), растлѣ́ти (растлю̀) διαφθείρω 1. повреждать, портить: и̂дѣ́же та́ть не приближа́етсѧ, ни мо́ль растлѣва́етъ где вор не подойдет, и моль не повредит (Лк 12,33); 2. погубить: то́й же єсть ще́дръ, и̂ ѡ̂чи́ститъ грѣхѝ ихъ, и̂ не растли́тъ и Он милостив, и просит грехи их не погубит (Пс 77,38); и̂ растли́въ тлѣ́ющаго, препросла́вление, всѣ́хъ совоскреси́лъ є̂сѝ и погубив губителя, Ты всех воскресил с Собою, Препрославленный (гл 3 Нед Утр К 1, 4–2). Ср. тлѣ́ти, тлѧ̀.
Расто́ргнти (расто́ргн)
расто́ргнти (расто́ргн) разорвать на куски, διαῥῤήγνυμι: и̂ расто́ргните сердца̀ ва̑ша, а̂ не ри̑зы ва́шѧ и разрывайте сердца ваши, а не одежды (Иоиль 2,13).
Расточи́ти (расточ̀)
расточи́ти (расточ̀) 1. рассеять, разбросать (военный термин), (δια-) σκορπίζω: расточѝ гѡ́рдыѧ мы́слїю се́рдца ихъ рассеял (как войско) Он гордых в помыслах сердец их (Лк 1,51); ꙗ̂ви́сѧ, ѡ̂мрачє́ннаѧ просвѣти́ти, собра́ти расточє́ннаѧ Он явился, чтобы принести свет тем, кто во тьме, и собрать рассеянных (по миру) (Ирм гл 2, 9–1); 2. растратить, промотать, (δια-)σκορπίζω: 3. раздать, νέμω: расточи́въ твоѧ̑ и̂мѣ̑нїѧ ни́щымъ раздав свое имущество нищим (ф. 7 стх Гв 4).
Ра́товати (ра́тю)
ра́товати (ра́тю) сражаться, μάχομαι: всѣ̑мъ же на стѣнѣ̀ ра́тющымъ ѿмсти́ша всем сражавшимся на (крепостной) стене дали отпор (2Мак 10,17).
Раче́нїе
раче́нїе любовь, ἕρως: насла́ждсѧ жела́ннѣйшимъ раче́нїемъ влⷣки твоегѡ̀ усладившись возлюбленной любовью Твоего Владыки (мр. 12,2 К, 1–2).
Рачи́тель
рачи́тель любитель, поклонник, ἐραστής: свѧще́ннагѡ тече́нїѧ рачи́телѧ любителя святого служения (ил. 5, 2, Веч вел стх Гв 2); ви́ждь и̂мѣ́нїй рачи́телю, си́хъ ра́ди ѹ̂давле́нїе ѹ̂потреби́вша! Смотри же, любитель денег, на того, кто из-за них удавился! (Вел Чт тр).
Рве́нїе
рве́нїе 1. ревность, ζήλωσις: ꙗкѡ ѹхо рве́нїѧ слы́шитъ всѧ̑, и̂ молва̀ ропта́нїй не кры́етсѧ ибо ревнивое ухо (Бога) слышит все, и возмущение ропота не утаится (Прем 1,10); 2. распря, раздор, ἕρις: и̂дѣ́же бо за́висть и̂ рве́нїе, т̀ нестрое́нїе и̂ всѧ́ка ѕла̀ ве́щь ибо где зависть и раздоры, там неустройство и все дурное (Иак 3,16); и̂дѣ́же бо въ ва́съ за̑висти и̂ рвє́нїѧ, и̂ ра̑спри, не пло́тстїи ли єсте..; ибо если среди вас зависть, ревность, распри, то не плотские ли вы..? (1Кор 3,3).
Ри́за
ри́за 1. одежда, ἐσθής; плащ, верхнее платье, ίμάτιον, χιτών: ѡ̂дѣѧ́йсѧ свѣ́томъ ꙗкѡ ри́зою облаченный светом как одеянием (Пс 103,2); и̂ преѡврази́сѧ пред̾ ни́ми: и̂ просвѣти́сѧ лицѐ є̂гѡ̀ ꙗкѡ со́лнце, ри̑зы же є̂гѡ̀ бы́ша бѣлы̀ ꙗкѡ свѣ́тъ и преобразился Он перед ними: и лицо Его просияло, как солнце, и одежды Его сталы белы, как свет (Мф 17,2); м́жа два̀ ста́ста пред̾ ни́ми въ ри́захъ блеща́щихсѧ два мужа предстали им в сверкающих одеяниях (Лк 24,4); ѡ̂скверни́хъ пло́ти моеѧ̀ ри́з, и̂ ѡ̂калѧ́хъ єже по ѡбраз сп҃се, и̂ по подо́бїю осквернил я одеяние плоти моей и замарал то, что (во мне) по образу и подобию (Божию), Спаситель (К Вел пн, 2–6); 2. верхнее облачение священника; 3. оклад иконы.
Роди́ти (рож[д]̀)
роди́ти (рож[д]̀) породить (и об отце и о матери), γεννάω: сы́нъ мо́й є̂сѝ ты̀, азъ дне́сь роди́хъ тѧ̀ Ты сын Мой, Я сегодня рождаю Тебя (Пс 2,7); а̂враа́мъ родѝ і̂саа́ка. и̂саа́къ же родѝ і̂а́кѡва. і̂а́кѡвъ же родѝ і̂́д и̂ бра́тїю є̂гѡ̀ Авраам стал отцом Исаака. Исаак стал отцом Иакова. Иаков стал отцом Иуды и братьев его (Мф 1,2).
Ро́дный
ро́дный общий, главный, γενικός: рѡ́днаѧ добродѣ́телей совершє́нства четвероча́стнѡ стѧжа́въ главные черты добродетели в их совершенстве приобретя (мр. 13 К, 1–2).
Родство̀
родство̀ 1. происхождение, γένεσις: кни́га родства̀ і̂и҃са хрⷵⷵта̀ (Мф 1,1); 2. геенна (смеш. γέεννα и γενεά): и̂ ѻгненнагѡ родства̀ и̂змѣни́тъ мѧ̀ и искупит меня от геены огненной (Кан Сл Предт Веч стх ст сл н).
Ро́дъ
ро́дъ 1. пол, φύλον: подоба́ше бо пе́рвѣе слы́шавшем ро́д: въ печа́лехъ роди́ши ча̑да, том́пре́жде и̂ ра́дость внши́ти ибо подобало, чтобы тот пол, который первым услышал: в скорбях будешь рожать детей, он же первый услышал и радостную весть (Пасх синакс); 2. поколение, γένος, γενεά: и̂з̾ ро́да въ ро́дъ; во всѧ́комъ ро́дѣ и̂ ро́дѣ (passim). 3. генеалогический род, γένος; тж.во мн.ч. ро́дове, γενέσεις: сі́и же ро́дове и̑са́ѵли, се́й є̂сть є̂дѡ́мъ и вот родословие Исава (т.е. потомки Исава), которого (именуют) Эдом (Быт 36,1); человѣ́къ нѣ́кїй добра̀ ро́да иде на стран̀ дале́че некий родовитый (εύγενής) человек ушел на чужбину (Лк 19,12); бытїѐ 3; 4. Вид, разновидность, γένος, γενεά: ро́дъ лка́въ и̂ прелюбодѣный зна́менїѧ ищетъ: и̂ зна́менїе не да́стсѧ є̂м люди нечистые и прелюбодейные хотят знамений: и не будет им знамений (Мф 17,21); ♦ ро́дъ се́й 1. ныне живущие: не имать прейтѝ ро́дъ се́й, до́ндеже всѧ̑ сїѧ б́дтъ еще не уйдет это поколение (ή γενεἁ αύτή),прежде чем все это наступит (Лк 21,32); 2. обобщ. человечество в его нынешнем состоянии, в «веке сем», γενεά: иже бо аще постыдитсѧ менѐ, и̂ мои́хъ слове́съ, въ ро́де се́мъ прелюбодѣ́йнѣмъ и̂ грѣ́шнѣмъ, и̂ сн҃ъ человѣ́ческїй постыди́тсѧ є̂гѡ̀, є̂гда̀ прїидетъ во сла́вѣ ѻ̂ц҃а̀ своегѡїсо агг҃лы свѧты́ми ибо тот, кто отречется от Меня и слов Моих в этом веке, перед людьми (ἐν τῇ γενεᾷ ταύτῃ), прелюбодейными и грешными, от того и Сын Человеческий отречется, когда придет во славе Отца Своего со святыми ангелами (Мк 8,38).
Ро́жаный
ро́жаный роговой, сделанный из рога, κεράτινος: и̂ гла́сомъ трбы̀ ро́жаны и звуком роговой трубы (Пс 97,6).
Рожде́нїе
рожде́нїе порождение, племя, потомки, γέννημα: рождє́нїѧ є̂хі́днова, кто̀ сказа̀ ва́мъ бѣжа́ти ѿ б́дшагѡ гнѣ́ва; отродье змеиное, кто надоумил вас бежать от грядущего гнева? (Мф 3,7); ѿча́ѧнїе… єже ѹбѡ рожде́нїе єсть го́рдости отчаяние… которое есть плод гордыни (БСын синакс); прес́щественный и̂ є̂ди́не гдⷵи хрⷵтѐ, и̂ рожде́нїе пребезнача́льнагѡ ѻ̂ц҃а̀ пресущественный (сверхсуществующий) и единый Господь Христос, и рожденный предвечным Отцом (гл 3 Нед Пнщ К, 3 сед).
Рождество̀
рождество̀ 1. рождение, γέννησις: ржⷵтво̀ твоѐ, хрⷵтѐ бж҃е на́шъ, возсїѧ̀ мі́рови свѣ́тъ ра́зма Рождество Твое, Христос Бог наш, засветило миру свет разумения (Рожд тр); 2. время рождения, γενετή: и̂ мимоиды́й ви́дѣ человѣ́ка слѣ́па ѿ рождества̀ и проходя мимо, увидел человека, слепого от рождения (Ин 9,1); 3. дитя, τόκος: ме́ртвымъ воскрⷵнїе ны́нѣ дарова́сѧ, твои́мъ несказа́ннымъ и̂ неизрече́ннымъ ржⷵтво́мъ, бцⷣе всечⷵтаѧ ныне, Всечистая Богородица, непостижимо и невыразимо Рожденный от Тебя даровал мертвым воскресение (гл 6 Нел Утр К 3, 9–4); ты́ же чи́стаѧ крас́йсѧ бцⷣе, ѡ̂ воста́нїи рождества̀ твоегѡ̀ Ты же ликуй, Чистая Богородица, воскресению Рожденного Тобой (Пасх К, 9 ирм). Син. рожде́нїе.
Розга̀
розга̀ (мн.ч. ро́зги, ро́ждїе) ветвь, κλῆμα, κληματίς: ѿ вїногра́дѡвъ бо содо́мскихъ вїноградъ ихъ, и̂ розга̀ ихъ ѿ гомо́рры ибо из виноградников содомских их виноград, и лоза их из Гоморры (Втор 32,32); прострѐ ро́зги є̂гѡ̀ до мо́рѧ, и̂ да́же до рѣ́къ ѻтрасли є̂гѡ̀ простер ветви свои до моря и над реками ветки свои (Пс 79,12); азъ єсмь лоза̀, вы́ (же) ро́ждїе Я – лоза, и вы (Ее) ветви (Ин 15,5); небосажде́нна разга̀ во дво́рѣхъ бж҃їихъ небом насажденная ветвь во дворах Божиих (ап. 6, 2, К, 1–2); ра́дйсѧ, ѻтрасли невѧда́емыѧ розго̀ радуйся, ветвь неувядающего побега (Сб А кик 3).
Р́бъ
р́бъ тряпка, лохмотья, ῥάκος: власѧны́ми рбы всегда̀ твоѐ тѣ́ло покрыва́ти не преста́лъ є̂сѝ и ветхой власяницей всегда тело твое ты покрывал.
Рга́тель
рга́тель насмешник, мошенник, ἐμπαίκτης: ꙗкѡ прїи́дтъ въ послѣ́днїѧ дни̑ рга́телє, по свои́хъ по́хотехъ ходѧ́ще ибо в последние дни явятся наглецы, живущие (только) по собственным желаниям (2Пет 3,3).
Рга́тельнѡ
рга́тельнѡ в насмешку: ѡ̂дѣ́ѧша рга́тельнѡ въ порфѵ́р и̂ вѣне́цъ облачили в насмешку в порфиру и венец (ТП пт 3 трипесн 2, 9–1).
Рга́тисѧ (рга́юсѧ)
рга́тисѧ (рга́юсѧ) 1. издеваться, насмехаться, ἐμπαίζω, μυκτηρίζω, καταγελάω: рга́етсѧ гра́жданѡмъ лише́нный ра́зма издевается безумный над жителями города (Притя 11,12); и̂ покло́ншесѧ на колѣ́н пред̾ ни́мъ, рга́хсѧ є̂м̀ и опускаясь перед Ним на колени, издевались над Ним (Мф 27,29); ѻнъ же речѐ: не пла́читесѧ: не ѹмре(бо), но спи́тъ. и̂ рга́хсѧ є̂м̀ и Он сказал: не плачьте, (ибо) не умерла она, а спит. И смеялись над Ним (Лк 8,52–53); да не, когда̀ положи́тъ ѡ̂снова́нїе, и̂ не возмо́жетъ соверши́ти, всѝ ви́дѧщїи начн́тъ рга́тисѧ є̂м̀ чтобы, когда он заложит основание и не сможет достроить, все видящие не стали смеяться над ним (Лк 14,29); см. порга́тисѧ; 2. играть, ἐμπαίζω: ѕмі́й се́й, є̂го́же созда́лъ є̂сѝ рга́тисѧ є̂м̀ (там) этот змей (левиафан), которого Ты создал, чтобы играть с ним (Пс 103,26).
Рководи́ти (рковож[д]̀)
рководи́ти (рковож[д]̀) вести за руку, быть проводником, χειραγωγέω: рководѧ́щаго тѧ̀ къ псты́нѧмъ благоче́стнѡ и̂мѣ́лъ є̂сѝ и̂лїю̀ проводником в пустыню благочестиво имел ты Илию (ил. 7, 2, К 1, 5–1).
Ркописа́нїе
ркописа́нїе запись, долговая расписка, χειρόγραφον: ркописа́нїе на́ше на крⷵтѣ̀ растерза́лъ є̂сѝ гдⷵи Ты, Господи, на Кресте разорвал нашу долговую расписку (Вел Пт стх блж 7); ркописа́нїе грѣ̑хъ на́шихъ растерза́вый разорвавший долговую запись наших грехов (ПсСл Час 6 млв). См. писа́нїе 1, списа́нїе.
Ркоѧ́тїе, ркоѧ́ть
ркоѧ́тїе, ркоѧ́ть 1. то, что можно взять рукой, ἀγκαλίδες: ркоѧ́тїе бо си́рыхъ разгра́биша ибо они разграбили скарб сирот (Иов 24,19); 2. Охапка, сноп, δράγμα: хожда́х и̂ пла́кахсѧ, мета́юще сѣ́мена своѧ̑: грѧд́ще же прїи́дтъ ра́достїю, взе́млюще ркоѧ̑ти своѧ̑ они ходили и плакали, сея семена свои, но и в будущем придут с радостью, собирая снопы свои (Пс 125,6); 3. горсть, δράξ: повелѣ̀ во грѧд́щїй де́нь и̂з̾ѻби́льнѣ накорми́ти слоны̀ ркоѧ́тьми лїва́нскими приказал на следующий день обильно накормить слонов пригорошнями ладана (3Мак 5,1).
Р́чка
р́чка кувшин, золотой сосуд с манной, хранившийся в Ковчеге Завета (Исх 16,33), στάμνος. Одно из именований Пресвятой Богородицы (тж. ста́мна): маннопрїе́мнаѧ р́чка, тѧ̀ бцⷣе и̂ногда̀ проѡбразѝ: хрⷵта́ бо носи́ла є̂сѝ, ма́нн ра́зма ѡ̂дожди́вшаго всѣ̑мъ чт́щымъ тѧ̀ сосуд, содержащий манну, некогда прообразовал Тебя Богородица, ибо Ты носила в Себе Христа, пославшего с неба манну познания всем, кто чтит Тебя (гл 8 вт Утр К 1, 6 бгр); ѻблакъ и̂ ра́й, и̂ две́рь тѧ̀ свѣ́та, трапе́з, и̂ рно̀ вѣ́мы, р́чк вн́трь ма́нн носѧ́щ облако и рай, и дверь света мы видим в Тебе, и жертвенник, и руно, и сосуд, содержащий в себе манну (гл 1 пт Утр К 2, 5–4); ра́дйсѧ, бж҃е́ственнаѧ и̂ маннопрїе́мнаѧ р́чко (О К мол БМ, 8 н).
Рыка́ти (рыка́ю)
рыка́ти (рыка́ю) реветь, стонать, ώρύομαι: рыка́хъ ѿ воздыха́нїѧ се́рдца моегѡ̀ и стонал я от вздохов сердца моего (Пс 37,9).
Рѣ́чь
рѣ́чь 1. изречение, проречение, ῥῆμα: рѣ̑чи прⷪ҇ро́кѡвъ и̂ гада̑нїѧ изречения пророков и загадочные образы (Усп К 1, 4 ирм); 2. судебное дело, ῥῆμα: и̂ рѣ́чь, ꙗже аще жестока̀ б́детъ ѹ васъ, донесетѐ ю ко мнѣ̀, и ѹ̂слы́ш ю и если у вас будет трудное дело, сообщите его мне (Моисею), и я выслушаю его (Втор 1,17); 3. обвинение, пункт обвинения, κατηγορία: ќю рѣ́чь прино́сите на человѣ́ка сего̀; какое обвинение вы выдвигаете против этого Человека? (Ин 18,29); ср. и̂зрѣче́нїе.
Рѣши́тельный
рѣши́тельный освобождающий от чего-л. (с род. п.), λυτήριος: рѣши́тельное ѡ̂чище́нїе грѣхѡ́въ, ѻ̂гнедх҃нове́нню прїими́те дх҃а ро́с освободительное очищение от грехов, огнедышащую росу Духа примите (Пятид К 2, 5 ирм); тѣ́ло, на́шихъ прегрѣшенїй рѣши́тельное Тело (Христово), освобождающее от наших грехов.
Рѣши́ти (рѣш̀)
рѣши́ти (рѣш̀) освободить, λύω: но рѣши́ши ѿ страсте́й человѣ́ка, страсте́мъ бы́въ страсть но Ты освобождаешь человека от страстей, сделавшись для страстей страстью (гл 6 Нед Утр К 1, 9–1).