Ѹ
Ѹ
ѹ уже́; ♦ не ѹ еще не, οὒπω: не ѹ прїи́де ча́съ мо́й еще не пришло время Мое (Ин 2,4).
Ѹ҆блажа́ти (ѹ҆блажа́ю), ѹ҆блажи́ти (ѹ҆блажꙋ̀)
ѹ҆блажа́ти (ѹ҆блажа́ю), ѹ҆блажи́ти (ѹ҆блажꙋ̀) 1. наделять благами, сделать благим (счастливым), ἀγαθύνω: глаго́лы ѹстъ є̂гѡ̀ беззако́нїе и̂ ле́сть: не восхотѣ̀ разꙋмѣ́ти єже ѹ̂блажи́ти слова уст его – неправда и ложь: не захотел он вразумиться, чтобы делать добро (Пс 35,4); ѹ̂блажѝ гдⷵи благоволе́нїемъ твои́мъ сїѡ́на подай благо, Господи, Сиону по благоволению Твоему (пс 50,20); ѹ̂блажѝ гдⷵи благі̑ѧ, и̂ пра̑выѧ се́рдцемъ даруй, Господи, блага добрым и праведным (Пс 124,4); 2. восхвалять, прославлять благость, εύλογέω, μακαρίζω: и̂ благословѧ́тсѧ въ не́мъ всѧ̑ кѡлѣ́на земна́ѧ, всѝ ꙗ̂зы́цы ѹ̂блажа́тъ є̂го̀ и в Нем благословятся все роды земные, все народы прославят Его (Пс 71,17); се́ бо, ѿны́нѣ ѹ̂блажа́тъ мѧ̀ всѝ ро́ди ибо вот, отныне будут славить Меня все роды (Лк 1,48).
Ѹ҆бо́гїй
ѹ҆бо́гїй бедный, нищий, πένης, πενιχρός, πτωχός: стра́сти ра́ди ни́щихъ, и̂ воздыха́нїѧ ѹ̂бо́гихъ, и҃нѣ воскреснꙋ̀, глаго́летъ гдⷵь ради страдания нищих и вздохов бедных ныне восстану Я, говорит Господь (Пс 11,6); ви́дѣвъ же и̂ нѣ́кꙋю вдови́цꙋ ѹ̑бо́гꙋ вмета́.щꙋ тꙋ̀ двѣ̀ лє́птѣ и увидел одну бедную вдову, кладущую туда две медных монеты (Лк 21,2); расточѝ, дадѐ ѹ̂бѡ́гимъ раздал, отдал бедным (2Кор 9,9).
Ѹ҆бо́жество
ѹ҆бо́жество бедность, πενία: никто́же да рыда́етъ ѹ҆бо́жества, ꙗ̂ви́сѧ бо ѻбщее црⷵтво так пусть никто не рыдает о (своей) нищете: ибо пришло общее царствование (Злат).
Ѹ҆бꙋди́тисѧ (ѹ҆бꙋж[д]ꙋ́сѧ)
ѹ҆бꙋди́тисѧ (ѹ҆бꙋж[д]ꙋ́сѧ) пробудиться, проснуться, διεγείρομαι: пе́тръ же и̂ сꙋ́щїи съ ни́мъ бѧ́хꙋ ѡ̂тѧгче́ни сно́мъ: ѹ҆бꙋ́ждшесѧ же ви́дѣша славꙋ є̂гѡ̀, и̂ ѻба мꙋ̀жа стоѧ̑ща съ ни́мъ а Петр и бывшие с ним были отягчены сном, а проснувшись, они увидели славу Его и двух мужей, которые стояли с Ним (Лк 9,32).
Ѹ҆вѣрѧ́ти (ѹ҆вѣрѧ́ю), ѹ҆вѣ́рити (ѹ҆вѣрю)
ѹ҆вѣрѧ́ти (ѹ҆вѣрѧ́ю), ѹ҆вѣ́рити (ѹ҆вѣрю) πιστόω, πιστεύπμαι 1. удостоверять, сообщить веру, утверждать в вере: сокрове́нное та́инство, и̂ агг҃лѡмъ невѣ́домое, гаврїи́лъ ѹ̂вѣрѧ́етъ а̂рха́гг҃лъ сокрытое таинство, и ангелам неизвемтное, удомтоверяет архангел Гавриил (Сб Ак мтх хвал 1); ѻбщее воскрⷵнїе пре́жде твоеѧ̀ стрⷵти ѹ̂вѣрѧ́ѧ, и̂з̾ ме́ртвыхъ воздви́глъ є̂сѝ ла́зарѧ общее воскресение удостоверяя прежде Страстей Твоих, из мертвых Ты поднял Лазаря (Ваий тр); и̂ воскре́съ хрⷵто́съ, є̂мꙋ̀ ꙗ̂влѧ́етсѧ, ѹзами содержи́мꙋ, и̂ ѹ̂вѣрѧ́етъ є̂мꙋ̀ вѧ́щше воскресенїѧ та́инство и воскресший Христос является ему, заключенному в темнице, и еще больше утверждает его в вере в таинство Воскресения (Мрн синакс); 2. проверить, убедиться: ви̑дѣннаѧ ѹ̂вѣ́рити хотѧ́щи ѻ̂па́снѣ желая досконально убедиться в том, что видела (Пасх синакс); 3. вверить, поручить: ꙗкѡ ѹ̂вѣ́рено мѝ бы́сть благовѣ́стїе неѡ̂брѣ́занїѧ ибо мне вверено благовествовать необрезанным (язычникам) (Гал 2,7); по благовѣ́стїю… єже мнѣ̀ ѹ̂вѣ́рено бы́сть по благовестию, которое вверено мне (1Тим 1,11). Син. ввѣ́ритисѧ.
Ѹ҆вѣрѧ́тисѧ (ѹ҆вѣрѧ́юсѧ)
ѹ҆вѣрѧ́тисѧ (ѹ҆вѣрѧ́юсѧ) получать веру, утверждаться в вере, πιστόομαι: тва́рь же ѹ̂вѣрѧ́етсѧ а̂пⷵлы проровѣ́дающими воста́нїе и творению сообщается вера апостолами, проповедающими Воскресение (гл 8 Нед Утр К 2, 7–2).
Ѹ҆вѧди́ти (ѹ҆вѧ́жꙋ́)
ѹ҆вѧди́ти (ѹ҆вѧ́жꙋ́) потушить, καταμαραίνω: ꙗже ѻгнь є̂динора́бный, бжⷵтвенными ѡ̂дождє́нїи ѹ̂вѧди́вши божественной влагой угасившая огонь рабства (ил. 11, 2, К, 4–2); веще́ственнагѡ ѻ̂гнѧ̀ пла́мень, невеще́ственнымъ ѹ̂вѧ́диша бг҃озри́мїи ѻтроцы пламя материального огня богохранимые отроки потушили нематериальным (пламенем) (Ирм гл 3, 8–4).
Ѹ҆вѧ́сло
ѹ҆вѧ́сло головная повязка, кидар, митра, μίτρα: и̂ возложи́ши на главꙋ̀ є̂гѡ̀ клобꙋ́къ: и̂ возложи́ши дщи́цꙋ ѡ̂свѧще́нїе на ѹ̂вѧ́сло и надели на его голову митру, и прекрепили венец святыни на митру (Исх 29,6). Син. клобꙋ́къ.
Ѹ҆гнѣта́ти (ѹ҆гнѣта́ю)
ѹ҆гнѣта́ти (ѹ҆гнѣта́ю) теснить, сжимать, (συν-)θλίβω: ви́диши наро́дъ ѹ̂гнѣта́ющъ тѧ̀, и̂ глаго́леши: кто̀ прикоснꙋ́сѧ мнѣ̀; Ты видишь, как толпа теснит Тебя, и спрашиваешь: кто ко Мне прикоснется? (Мк 5,31).
Ѹ҆го́дїе
ѹ҆го́дїе забота, попечение, πρόνοια: и̂ пло́ти ѹ̂го́дїѧ не твори́те въ по́хоти и попечение о плоти не превращайте в похоть (Рим 13,14).
Ѹ҆го́дный
ѹ҆го́дный 1. удобный, пригодный, χρήσιμος, ἐπιτήδειος: и̂ хи́трствꙋѧ благолѣ́пнѣ сотвори́тъ ѹ̂го́денъ сосꙋ́дъ во ѹ̂потребле́нїе житїѧ̀ и, искусно обработав, сделает прекрасный (удобный) сосуд для житейского употребления (Прем 13,11); широ́къ пꙋ́ть здѣ̀ и̂ ѹ̂го́дный сла̑сти твори́ти широк здешний путь и удобен для того, чтобы наслаждаться (Кан К пок, 4–1); синн. потре́бный, ключи́мый; 2. приятный: фи́стъ же хотѧ̀ ѹ̂го́дное і̂ꙋде́ємъ сотвори́ти (χάριν καταθέσθαι) и Фест, желая сделать приятное (угодить) Иудеям (Деян 25,9).
Ѹ҆гото́ванїе
ѹ҆гото́ванїе 1. запас, заготовки, τροφή: и̂ мно́гое въ лѣ́то твори́тъ ѹ̂гото́ванїе и (муравей) за лето делает большие запасы (Притч 6,8); 2. готовность, приготовление, ἐτοιμασία: жела́нїе ѹбо́гихъ ѹ̂слы́шалъ є̂сѝ гдⷵи, ѹ̂гото́ванїю се́рдца ихъ внѧ́тъ ѹхо твоѐ желания нищих услышал Ты, Господи, приготовлению сердец их внимает ухо Твое (Пс 9,38); пра́вда и̂ сꙋдьба̀ ѹ̂гото́ванїе прⷵто́ла твоегѡ̀: ми́лость и̂ истина пред̾и́детѣ пред̾ лице́мъ твои́мъ справедливость и закон – приуготовление (основание для) престола Твоего, милость и истина идкт пред лицом твоим (Пс 88,15); и̂ ѡ̂бꙋ́вше но́зѣ во ѹ̂гото́ванїе благовѣствова́нїѧ ми́ра обув ноги в готовность нести благую весть о мире (Еф 6,15).
Ѹ҆грызе́нїе
ѹ҆грызе́нїе укус, δῆγμα: тлетвори́вагѡ и̂збавле́нїе, и̂ ꙗ̂дови́тагѡ ѹ̂грызе́нїѧ спасение от смертоносного и ядовитого укуса (Воздв, К 1–2); дꙋ́шꙋ мою̀ ѡ̂горче́ннꙋю ꙗдомъ, сопротивнагѡ ѹ̂грызе́нїемъ душу мою, впитавшую горечь яда из-за укуса врага (т.е. дьявола) (Кан Сл апп К, 4 бгр).
Ѹ҆держа́ти (ѹ҆держꙋ̀)
ѹ҆держа́ти (ѹ҆держꙋ̀) сохранить, κατέχω: добродѣ́тель ѹ̂держа́въ, пожи́лъ є̂сѝ сохранив добродетель, прожил ты жизнь (ил. 5, 2, Веч вел стх ст1).
Ѹ҆диви́ти (ѹ҆дивлю̀)
ѹ҆диви́ти (ѹ҆дивлю̀) 1. явить нечто поразительное, παραδοξάζω: и̂ ѹ̂диви́тъ гдⷵь ꙗзвы твоѧ̑ и̂ ꙗзвы сѣ́мене твоегѡ̀ и покажет Господь необычайные язвы на тебе и на потомстве твоем (Втор 28,59); 2. сделать дивным, чудесным, прославить, θαυμαστόω, παραδοξάζω: и̂ ѹ̂диви́тъ гдⷵь ꙗзвы твоѧ̑ и̂ ꙗзвы сѣ́мене твоегѡ̀ и покажет Господь необычайные язвы на тебе и на потомстве твоем (Втор 28,59); 2. сделать дивным, чудесным, прославить, θαυμαστόω, παραδοξάζω: и̂ ѹ̂вѣ́дите, ꙗкѡ ѹ̂дивѝ гдⷵь преподо́бнаго своего̀ и узнаете, как прославил Господь преподобного Своего (Пс 4,4); ѹ̂дивѝ ми́лѡсти твоѧ̑ покажи дивную милость свою (Пс 16,7); ст҃ы́хъ, дре́вле ѹ̂дивле́нныхъ и̂ соверше́нныхъ хрⷵтꙋ̀ во вѣ́ки святых, некогда прославленных и освященных у Христа вовеки (ил. 4 К 1, 8–3).
Ѹ҆дивлѧ́тисѧ (ѹ҆дивлѧ́юсѧ), ѹ҆диви́тисѧ (ѹ҆дивлю́сѧ)
ѹ҆дивлѧ́тисѧ (ѹ҆дивлѧ́юсѧ), ѹ҆диви́тисѧ (ѹ҆дивлю́сѧ) 1. поразится, изумиться, καταπλήσσομαι: ѹ̂диви́шасѧ є̂мꙋ̀ агг҃лскаѧ вѡ́инства и изумились Ему ангельские воинства (Возн К 1, 4–2); гдⷵи, твоемꙋ̀ вознесе́нїю ѹ̂диви́шасѧ херꙋві́ми Господи, вознесению Твоему изумились херувимы (Возн стх Гв 2); 2. высоко почтить, уважать, θαυμάζω: ꙗ̂зы́къ безстꙋ́денъ лице́мъ, иже не ѹ̂диви́тсѧ лицꙋ̀ ста́рчꙋ и̂ юна не поми́лꙋетъ наглый народ, который не уважит старца и юного не пощадит (Втор 28,50); 3. делается чу́дным, прославиться, θαυμάζομαι: ѹ̂диви́лсѧ є̂сѝ: чꙋ̀дна деѣла̀ твоѧ̑, и̂ дꙋша̀ моѧ̀ зна́етъ ѕѣлѡ̀ восхвалю Тебя, ибо чудно Ты прославился. Дивны дела Твои, и душа моя хорошо знает (это)! (Пс 138,14); ꙗкѡ хрⷵто́съ ꙗ̑ви́сѧ воплоща́емь… и̂ ѹ̂дивлѧ́етсѧ чꙋдесы̀ въ самарі́ю прише́дъ ибо явился Христос во плоти… и прославляется чудесами, придя в Самарию (Самар стх хвал 7).
Ѹ҆до́бнѡ, ѹ҆до́бнѣ, ѹ҆до́бь
ѹ҆до́бнѡ, ѹ҆до́бнѣ, ѹ҆до́бь легко, без труда, εύχερῶς, εύκόλως: преꙋ́дрость… ѹ̂до́бнѡ ви́дитсѧ ѿ лю́бѧщихъ ю премудрость… без трудна видна (открывается) тем, кто ее любит (Прем 6,12); что̀ єсть ѹ̂до́бѣе рещѝ: ѡ̂ставлѧ́ютъ ти сѧ грѣсѝ твоѝ: и̂лѝ рещѝ: воста́ни и̂ ходѝ; что легче сказать: прощаются тебе грехи твои; или же сказать: встань и иди? (Лк 5,23); го́рдость всѧ́кꙋ ѿло́жше и̂ ѹ̂до́бь ѡ̂бстоѧ́тельный грѣ́хъ оставив всякую тяжесть и легко встающий на пути грех (Евр 12,1).
Ѹ҆добре́нїе
ѹ҆добре́нїе украшение, καλλωπισμός, καλλώπισμα: ра́дꙋйсѧ а̂пⷵлѡвъ ѹ̂добре́нїе радуйся, украшение апостолов (Сб Ак К, 6–1); воспои́мъ мр҃і́ю дв҃ꙋ, безпло́тныхъ пѣ́снь, и̂ вѣрныхъ ѹ̂добре́нїе будем петь Марию Деву, песнопение ангелов и украшение верных (гл 1 догм); а̂ндре́е, ѻ̂ч҃ескаѧ похвало̀… кри́тꙋ ѹ̂добре́нїе Андрей, слава Отцов… украшение Крита (К Вел чт 5, 4 тр АКрит); ♦ ѹ̂добрє́нїѧ агг҃лскаѧ ангельские чины, κόσμος: горѣ̀ тѧ̀ агг҃льскаѧ ѹ̂добрє́нїѧ ѹмнаѧ немо́лчнѡ пою́тъ трист҃ыми пѣ́сньми в высях Твоих ангельские чины бесплотные немолчно воспевают трисвятыми песнями (гл 5 Нед Пнщ К, 1–2); тж. красота̀ нб҃снаѧ, вѡ́инства агг҃лскаѧ, ѹтварь агг҃лскаѧ (см). Ср. до́брый, доброта.
Ѹ҆до́брити (ѹ҆до́брю)
ѹ҆до́брити (ѹ҆до́брю) украсить, καλλωπίζω: дщє́ри ихъ ѹ̂до́брєны, преꙋкра́шєны ꙗкѡ подо́бїе хра́ма дочери их украшены, убраны наподобие храма (Пс 143,12).
Ѹ҆дово́льствїе
ѹ҆дово́льствїе пригодность (к какому-л. делу), ίκανότης: трꙋдолю́бїемъ, долготерпѣ́нїемъ, ѹ̂дово́льствїемъ и̂ всѧ́кою честно́тою трудолюбием, терпением, пригодностью и всеми добродетелями.
Ѹ҆до́лїе
ѹ҆до́лїе долина, низина, κευθμών: ѹ̂ме́ршыѧ ѿ мра́чныхъ ѹ̂до́лїй… воскр҃си́въ умерших из долин мрака… воскресив (гл 6 Нед кд). Ср. ю̂до́ль.
Ѹ҆до́ль
ѹ҆до́ль См. ю̂до́ль.
Ѹ҆до́льный
ѹ҆до́льный долинный: чистѣ́йшїй крі́нъ, и̂ ѹ̂до́льный цвѣ́тъ, ѽ бг҃омт҃и чистейшая лилия и цветок долин, о Матерь Божия (окт. 26 К 2, 6 бгр). См. ю̂до́ль.
Ѹ҆жа́снѡ
ѹ҆жа́снѡ 1. в изумлении, в страхе: сла́внїи а̂пⷵли, ѹ̂жа́снѡ прикаса́хꙋсѧ рꙋка́ми славные апостолы в ужасе прикасались руками (букв. ужаснувшимся πεφρικυίαις) (Усп К 1, 3–1); 2. славно, чу́дно: бг҃ъ во ѹ̂тро́бѣ твое́й воплоти́сѧ, безстра́стнѡ и̂ ѹ̂жа́снѡ в утробе Твоей Бог воплотился, бесстрастно и чудно (гл 8 сб Повеч К, 6–2).
Ѹ҆жа́сный
ѹ҆жа́сный 1. испуганный, изумленный, ἒκπληκτος, σύντρομος: ѹ̂жа́сни но́вымъ свѣтоли́тїемъ внеза́пꙋ ѹ̂чи҃нцы̀ ѡ̂свѣ́щшесѧ изумлены были ученики, внезапно озаренные новым светом (Преобр К 1, 9–1); 2. изумляющий, ἒκπλαγος: па́стырїе свирѧ́юще, ѹ̂жа́сно свѣтоѧвле́нїе полꙋчи́ша пастухи, ночующие в поле, увидели изумляющее явление света (Рожд К 1, 7–1); да просла́влю съ ми́ром ѹ̂жас́ное смотре́нїе твоѐ чтобы Я в мире прославила дивный Твой промысел (ТП пт 2 Утр стх ст крбгр).
Ѹжасъ
ѹжасъ 1. восторг, страх, изумление, ἒκστασις: и̂мѧ́ше же ихъ тре́петъ и̂ ѹжасъ их охватил страх и восторг (Мк 16,8); 2. выдвижение, возношение, ἒκστασις: та́мѡ венїамі́нъ ю̂нѣ́йшїй во ѹжасѣ, кнѧ́зи і̂ꙋ́дови влады́ки ихъ там Вениамин младший вознесен, вожди Иуды владеют ими (Пс 67,28); 3. истребление, уничтожение, ἀφανισμός: и̂ поста́влю ихъ во ѹжасъ и̂ въ звизда́нїе и̂ въ поноше́нїе вѣ́чное и предам их уничтожению, посмеянию и вечному позору (Иер 25,9).
Ѹже
ѹже 1. веревки, путы, σχοινίον, καλώδιον: и̂ свѧза́ша є̂го̀ двѣма̀ ѹжы но́выми и связали его двумя новыми веревками (Суд 15,13); и̂ ѹжи свѧзꙋ́ютъ прелє́стницы и обманщики вяжут веревки (ап. 14 К, 6–2); 2. цепь, ἂλυσις: є̂ди́нымъ бо ѹжемъ тмы̀ всѝ бѧ́хꙋ свѧ́зани ибо одной цепью тьмы все были связаны (Прем 17,17).
Ѹжикъ, ѹжика
ѹжикъ, ѹжика 1. соплеменик, συγγενής: не помышлѧ́ѧ, ꙗкѡ благовре́менство, єже на ѹжики, ѕлополꙋ́чїе єсть преве́лїе не понимая, что благоденствие в урон соплеменникам – это великое несчастье (2Мак 5,6); 2. родственник, ἀγχιστεύων: да прїи́детъ ѹжикъ бли́жнїй є̂мꙋ̀ и̂ и̂скꙋ́питъ прода́нїе бра́та своегѡ̀ пусть придет его ближайший родственник и выкупит то, что продано его братом (Лев 25,25); ♦ ѹжиеъ кро́ве единокровный, мстящий за кровь, ἀγχιστεύων τὁ αἶμα: и̂ и̂зба́витъ со́нмъ ѹ̂би́вшаго ѿ ѹжика кро́ве и пусть собрание освободит убийцу от кровного мстителя (Числ 35,25). Ср. южика.
Ѹ҆клони́тисѧ (ѹ҆клоню́сѧ), ѹ҆клонѧ́тисѧ (ѹ҆клонѧ́юсѧ)
ѹ҆клони́тисѧ (ѹ҆клоню́сѧ), ѹ҆клонѧ́тисѧ (ѹ҆клонѧ́юсѧ) бывать в доме, гостить, ἐκκλίνω: и̂ бы́сть є̂мꙋ̀ входи́ти и̂ и̂сходи́ти мно́жицею, и̂ ѹ̂клонѧ́шесѧ та́мѡ ꙗсти хлѣ́ба и он (Елисей) приходил и уходил много раз и останавливался там в доме, чтобы поесть (4Цар 4,8); иже єсть безꙋ́менъ, да ѹ̂клони́тсѧ ко мнѣ̀ у кого недостает ума, пусть заходит в мой дом (Притч 9,4).
Ѹ҆кори́зна
ѹ҆кори́зна 1. гордость, ὕβρις: и̂ со ѹ̂кори́зною и̂ го́рдостїю что́либо творѧ́щымъ сꙋ́диши Ты судишь тех, кто что-либо делает с дерзостью и надменностью (3Мак 2,3); 2. оскорбление, ὀνειδισμός: та́кѡ вска́плетъ ꙗрость моѧ̀ на ва́съ, вше́дшымъ ва́мъ во є̂гѵ́петъ: и̂ бꙋ́дете въ непроходи̑маѧ и̂ подрꙋ́чни, и̂ въ клѧ́твꙋ и̂ во ѹ̂кори́знꙋ, и̂ не ѹзрите ктомꙋ̀ мѣ́ста сегѡ̀ же по капле изольется ярость Моя на вас, когда на вас, когда вы войдете в Египет: и будете вы неприкасаемы и порабощенными, и в проклятие (другим), и в оскорбление, и более не увидите этого места (Иер 42,18); 3. позор, бесславие, ὂνειδος, ὀνειδισμός: и̂ речѐ рахи́ль: ѿѧ̀ бг҃ъ ѹ̂кори́знꙋ мою̀ и сказала Рахилъ: избавил меня Бог от моего бесчестия (Быт 30,23); не возмо́жемъ… да́ти сестрꙋ̀ на́шꙋ человѣ́кꙋ, иже имать кра́йнюю пло́ть неѡбрѣ́заннꙋ: єсть бо ѹ̂кори́зна на́мъ мы не сможем… отдать нашу сестру человеку, у которого крайняя плоть не обрезана: это бесчестие для нас (Быт 34,14); то́чїю имѧ твоѐ да нарече́тсѧ на на́съ, ѿымѝ ѹ̂кори́знꙋ на́шꙋ дай нам только называться твоим именем, сними с нас позор (Ис 4,1).
Ѹ҆кори́ти (ѹ҆корю̀)
ѹ҆кори́ти (ѹ҆корю̀) 1. презирать, ставить не во что, ύβρίζω, ἐξουθενέω, ἀτιμάζω: се́й єсть ка́мень ѹ̂коре́ный ѿ ва́съ зи́ждꙋщихъ, бы́вый во главꙋ̀ ѹгла и камень этот, пренебрегнутый вашими строителями, стал краеугольным (Деян 4,11); не бг҃ъ ли и̂збра̀ ни́щыѧ мі́ра сегѡ̀… вы̀ же ѹ̂кори́сте ни́щаго не Бог ли избрал нищих мира сего… а вы унизили нищего (Иак 2,5–6); син. ѹ̂ничижи́ти; 2. оскорблять, ἐνυβρίζω: и̂ дх҃а блгⷣти ѹ̂кори́вый и оскорбивший Духа благодати (Евр 10,29).
Ѹ҆крѣпи́тисѧ (ѹ҆крѣплю́сѧ)
ѹ҆крѣпи́тисѧ (ѹ҆крѣплю́сѧ) бороться, выйти на битву, ἐνισχύω: не прозове́тсѧ ктомꙋ̀ имѧ твоѐ, і̂а́кѡвъ, но і̂сра́иль бꙋ́детъ имѧ твоѐ: поне́же ѹ̂крѣпи́лсѧ є̂сѝ съ бг҃омъ, и̂ съ человѣ̑ки си́ленъ бꙋ́деши отныне имя тебе будет не Иаков, но Израиль будет имя твое: поскольку ты с Богом боролся и с людьми будешь силен (Быт 32,28).
Ѹ҆лꙋчи́ти (ѹ҆лꙋчꙋ̀)
ѹ҆лꙋчи́ти (ѹ҆лꙋчꙋ̀) достичь, получить, (έπι-)τυγχάνω: жела́ете, и̂ не имате: ѹ̂бива́ете и̂ зави́дите, и̂ не мо́жете ѹ̂лꙋчи́ти хотите и не получаете: убиваете и завидуете, и не можете получить (Иак 4,2); да ѹ̂лꙋчи́мъ вѣ́чныхъ бла̑гъ въ де́нь сꙋ́дный чтобы получить нам вечные блага в День Суда (ил. 5, 2, стх лит 2).
Ѹ҆мале́нїе
ѹ҆мале́нїе разорение, упадок, ἐλάττωσις: и̂ въ непотре́бствѣ ѹ̂мале́нїе и̂ ѹ̂бо́жество вели́ко, ибо непотре́бство ма́ти єсть гла́да и от распутной жизни (происходит) большой упадок и нищета, ибо распутсво – мать голода (Тов 4,13).
Ѹ҆ма́лити (ѹ҆ма́лю)
ѹ҆ма́лити (ѹ҆ма́лю) 1. уменьшить, убрать, ἀπομειόω: те́мнꙋю єреси мглꙋ̀ ѹ̂ма́лилъ є̂сѝ темную тень ереси ты рассеял (ап. 2 стх Гв 3); 2. сделать незначительным, ὀλιγόω: ꙗкѡ ѹ̂ма́лишасѧ истины ѿ сынѡ́въ человѣ́ческихъ ибо почти не стало верных среди сынов человеческих (Пс 11,2); 3. сделать ниже, слабее, ἐλαττόω: ѹ̂ма́лилъ є̂сѝ є̂го̀ ма́лымъ чи́мъ ѿ агг҃лъ Ты поставил его (человека) совсем немного ниже ангелов (Пс 8,6).
Ѹ҆мерщвле́нїе
ѹ҆мерщвле́нїе мертвенность, νέκρωσις: и̂збавлѧ́емсѧ тлетво́рнагѡ ѹ̂мерщвленїѧ освобождаемся от губительного омертвения (ил. 3, 2, К, 8 бгр).
Ѹ҆миле́нїе
ѹ҆миле́нїе 1. печаль, сокрушение, κατάνυξις: напои́лъ є̂сѝ на́съ вїно́мъ ѹ̂миле́нїѧ ты напоил нас вином сокрушения (Пс 59,5); дадѐ имъ бг҃ъ дꙋ́хъ ѹ̂миле́нїѧ, ѻчи не ви́дѣти и̂ ѹшы не слы́шати послал им Бог дух сокрушения, так что глаза их не видели и уши не слышали (Рим 11,8); и̂ ѹ̂миле́нїѧ пока́жемъ плоды̀, пе́рвѣе грѣха́ми бг҃а бл҃гоꙋтро́бнаго преѡгорчи́вшїи и принесем плоды сокрушения прежде грехами огорчившие милосердного Бога (Сырн пт К, 3–1); во ѹ̂миле́нїи зовꙋ̀: согрѣши́хъ, ѻч҃е, на нб҃о и̂ пред̾ тобо́ю сокрушаясь, взываю: я согрешил, отец, перед небом и перед тобой (БСын К, сед); 2. помилование, соболезнование: нбⷵными точи̑лы, пребл҃же́нне, и̂згне́лсѧ є̂сѝ, ѹ̂миле́нїѧ вїно̀ и̂сточа́еши на́мъ въ твое́й па́мѧти в небесной давильне выжали тебя, (как виноград), и ты источаешь нам вино помилования в память твою, блаженный (ап. 4 К 2, 8–3); мт҃и бж҃їѧ ѹ̂миле́нїе икон. Образ Пресв. Богородицы.
Ѹ҆мили́ти (ѹ҆милю̀)
ѹ҆мили́ти (ѹ҆милю̀) сжалиться, пожалеть: ꙗкѡ блꙋдни́ца припа́даю тѝ чл҃вѣколю́бче… мл҃твами прⷣте́чи ꙗкѡ ѻнꙋ ѹ̂милѝ, млⷵтиве, и̂ спаси́ мѧ как блудница, стою у Твоих колен, Человеколюбец… молитвами Предтечи, как над ней, сжалься надо мной и спаси меня (гл 7 вт Утр сед 3, 1). Ср. ми́лый.
Ѹ҆мили́тисѧ (ѹ҆милю́сѧ)
ѹ҆мили́тисѧ (ѹ҆милю́сѧ) κατανύσσομαι 1. сокрушаться, раскаяться: гнѣ́вайтесѧ, и̂ не согрѣша́йте, ꙗже глаго́лете въ сердца́хъ ва́шихъ, на ло́жахъ ва́шихъ ѹ̂мили́тесѧ трепещите и не грешите, и о том, что говорите в сердце вашем, сокрушайтесь на ложе вашем (Пс 4,5); ꙗкѡ да воспое́тъ тебѣ̀ сла́ва моѧ̀, и̂ не ѹ̂милю́сѧ и пусть поет Тебя слава моя, и не раскаюсь (не замолчу) (Пс 29,13); 2. пожалеть, соболезновать: слы́шавше же ѹ̂мили́шасѧ се́рдцемъ и, услышав, они сердечно соболезновали (Деян 2,37).
Ѹмнѡ
ѹмнѡ духовно, в духе, νοερῶς: да ѹ̂мы́ю и̂ азъ зѣ̑ницы се́рдца, и̂ ви́ждꙋ тѧ̀ ѹмнѡ, свѣ́та превѣ́чна чтобы и я омыл зеницы сердца и увидел Тебя в духе, Предвечный Свет (К Вел чт, 5–3).
Ѹмный
ѹмный 1. духовный, умопостигаемый, понимаемый в духовном смысле, мѵ́ра ѹмнагѡ бл҃гово́нїѧ притека́ющихъ къ ва́мъ и̂спо́лните (апостолы,) благовонием духовного мира наполните приходящих к вам (Кан Сл апп К, 7–2); свѣти̑ла ѹмнаѧ ꙗ̂ви́стесѧ ст҃їи мч҃нцы как духовные светила вы явились, святые мученики (гл 8 вт Утр сед 2, 3); см. ѹмъ 1; синн. слове́сный, мы́сленный; ♦ ѹмныѧ ѻвцы, ѹмное ста́до и под. паства; ♦ ѹмныѧ ѻчи, ѹмное зрѣ́нїе духовное зрение; син. ѻчи се́рдца; ♦ ѹмное дѣ́ланїе духовный труд, созерцание (аск); ♦ ѹмнаѧ моли́тва моление духом, без слов (аск); 2. бесплотный, пртвп. чувственному, материальному, νοητός,: ѹмныхъ твои́хъ слꙋ́гъ… пѣ́снь Твоих духовных (бесплотных) слуг… песнь (ТП трчн гл 4); см. ѹмъ 2; ♦ ѹмныѧ си̑лы, ѹмнїи чи̑ны, ѹмное во́инство, ѹмнаѧ чинонача̑лїѧ бесплотные силы, ангелы; 3. относящиеся к уму, τοῦ νοῦ: быстрото̀ ѹмнаѧ Иисус, проницательность ума (ПсСл Ак ИСл ик 8). Русск. умный мꙋ́дрый, и̂скꙋ́сный, хи́трый.
Ѹ҆молча́ти (ѹ҆молчꙋ̀)
ѹ҆молча́ти (ѹ҆молчꙋ̀) 1. успокоиться, утихнуть, ήσυχάζω: сѣдѝ, дщѝ, до́ндеже ѹ̂вѣ́си, ка́кѡ паде́тъ сло́во: не ѹ̂молчи́тъ бо мꙋ́жъ, до́ндеже соверши́тсѧ сло́во дне́сь подожди, дочь, пока не узнаешь, чем кончится дело: ибо (тот) человек не успокоится, не закончив этого дела сегодня же (Руфь 3,18); землѧ̀ ѹ̂боѧ́сѧ, и̂ ѹ̂молча̀ устрашилась земля и затихла (Пс 75,9); 2. замолчать, прекратить говорить, φιμόομαι: и̂ запретѝ є̂мꙋ̀ і̂и҃съ, глаго́лѧ: ѹ̂молчѝ и̂ и̂зы́ди и̂з̾ негѡ̀ но Иисус запретил ему, говоря: замолчи и выйди из него (Мк 1,25).
Ѹ҆мори́ти (ѹ҆морю̀)
ѹ҆мори́ти (ѹ҆морю̀) умертвить, θανατόω, νεκρόω: того̀ при́снѡ ѹ̂молѝ, ѹ̂мерщвлѧ́ющыѧ моѧ̀ стра̑сти ѹ̂мори́ти всегда проси Его, чтобы Он умертвил умерщвляющие меня страсти (Возн К 2, 3 бгр).
Ѹ҆мꙋдри́ти (ѹ҆мꙋдрю̀)
ѹ҆мꙋдри́ти (ѹ҆мꙋдрю̀) сделать мудрым, σοφίζομαι: хранѧ́й же ѡ̂бличє́нїѧ ѹ̂мꙋдри́тсѧ а хранящий преподанные уроки станет мудрым (Притч 16,17); и̂ ꙗкѡ и̂змла́да свѧще́ннаѧ писа́нїѧ ѹ̂мѣ́еши, могꙋ́щаѧ тѧ̀ ѹ̂мꙋдри́ти во спасе́нїе, вѣ́рою, ꙗже ѡ̂ хрⷵтѣ̀ і̂и҃сѣ и что с детства знаешь ты священные писания, которые могут умудрить тебя к спасению верой, которая во Христе Иисусе (2Тим 3,15).
Ѹ҆мꙋ́чити (ѹ҆мꙋ́чꙋ)
ѹ҆мꙋ́чити (ѹ҆мꙋ́чꙋ) укротить, подчинить, δαμάζω: и̂ никто́же можа́ше є̂го̀ ѹ̂мꙋ́чити и никто не мог его (гадаринского бесноватого) укротить (Мк 5,4); и̂ кова́рствїѧ ихъ ѹ̂мꙋ́чиль є̂сѝ и справился с их хитростями (ил. 5, 2, веч мал стх Гв 1).
Ѹмъ
ѹмъ νοῦς 1. дух, духовное начало в человеке, ум в широком смысле (в отл. от ра́зꙋмъ, смы́слъ и др.): и̂ возлю́биши гдⷵа бг҃а твоего̀ всѣ́мъ се́рдцемъ твои́мъ, и̂ все́ю дꙋше́ю твое́ю, и̂ всѣ́мъ ѹ̂мо́мъ твои́мъ, и̂ все́ю крѣ́постїю твое́ю и люби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всей душой твоей, и всем умом (духом) твоим, и всей силой твоей (Мк 12,30); ѹмъ и̂ смы́слъ и̂ сло́во, да́ръ бж҃їй прїѧ́хъ ум, разум и слово я принял, дар Божий (Кан Сл АрхАнг К, 3 бгр); 2. дух, бестелесное существо, ангел: си̑лы нбⷵныхъ ѹ̂мѡ́въ, без̾ѡбра́зны и̂ невеще́ственны пѣвцы̀ воинства небесных духов, не имеющие образа и бесплотные певцы (там же, стх Гв 3); ꙗви́шасѧ ѹмове а̂пⷵлѡмъ въ вознесе́нїи, и̂ вѣща́хꙋ явились апостолам при Вознесении два ангела и сказали (Возн К 2, 8–1); 3. разумение, способность понять: хрⷵта̀ родила̀ єсть па́че ѹ̂ма̀ человѣ́ча (Богородица) Христа родила сверх разумеия человеческого (гл 2 ср Утр К 2, 1–1).
Ѹ҆мышле́нїе
ѹ҆мышле́нїе выдумывание, вымысел, ἐπίοια: нача́ло бо блꙋже́нїѧ ѹ̂мышле́нїе ідѡлѡвъ ибо начало блуда – вымышление идолов (Прем 14,12).
Ѹ҆мѣ́нїе
ѹ҆мѣ́нїе разумение, ведение, ἐπιστήμη: глаго́летъ человѣ́къ истиннѡ зрѧ́й, слы́шай словеса̀ бж҃їѧ, ѹ̂мѣ́нїе вы́шнѧгѡ вот говорит человек, воистину зрячий, слышащий слова Божии, ведащий ведение Вышнего (Чис 24,15–16).
Ѹ҆мѣ́тельный
ѹ҆мѣ́тельный ведающий, разумный, ἐπιστήμων: и̂збери́те себѣ̀ мꙋ́жи мꙋ́дры и̂ ѹ̂мѣ́тельны и̂ смы́сленны въ племене́хъ ва́шихъ выберите себе мужей мудрых, знающих и сообразительных в ваших (Израилевых) коленах (Втор 1,13).
Ѹ҆мѣ́ти (ѹ҆мѣ́ю)
ѹ҆мѣ́ти (ѹ҆мѣ́ю) ведать разуметь, ἐπίσταμαι, οἶδα: глаго́летъ человѣ́къ истиннѡ зрѧ́й, слы́шай словеса̀ бж҃їѧ, ѹ̂мѣ́ѧ ѹ̂мѣ́нїе вы́шнѧгѡ вот говорит человек, воистину зрячий, слышащий слова Божии, ведающий ведение Вышнего (Чис 24,15–16); и̂ ꙗкѡ и̂змла́да свѧщє́ннаѧ писа̑нїѧ ѹ̂мѣ́еши и что ты с детства знаешь священные писания (2Тим 3,15). Ср. недоꙋмѣ́ти.
Ѹ҆невѣ́стити (ѹ҆невѣ́щꙋ)
ѹ҆невѣ́стити (ѹ҆невѣ́щꙋ) посвятить, взять в жены: посыла́ѧ ѹ̂невѣ́стити господи́нꙋ є̂гѡ̀ і̂саа́кꙋ женꙋ̀ посылая взять жену господину его Исааку (Треб Обр млв); черто́гъ, въ не́мже сло́во ѹ̂невѣ́стивый пло́ть брачный покой, в котором (Бог) Слово, сочетавшийся браком с плотью (гл 1 сб Веч мал стх Гв сл н).
Ѹ҆невѣ́щенїе
ѹ҆невѣ́щенїе брак, νύμφευσις: ра́дꙋйсѧ, черто́же безсѣ́меннагѡ ѹ̂невѣ́щенїѧ радуйся, опочивальня девственного брака (Сб Ак ик 10).
Ѹ҆нѧ́ти (ѹ҆ймꙋ̀)
ѹ҆нѧ́ти (ѹ҆ймꙋ̀) отнять часть чего-либо, ἀφαιρέω: ѹ̂ймꙋ̀ ѿ дх҃а, иже въ тебѣ̀, и̂ возложꙋ̀ на нѧ̀ возьму от духа, который в тебе, и возложу на них (Чис 11,17).
Ѹ҆паса́ти (ѹ҆паса́ю), ѹ҆пастѝ (ѹ҆пасꙋ̀)
ѹ҆паса́ти (ѹ҆паса́ю), ѹ҆пастѝ (ѹ҆пасꙋ̀) пасти, ποιμανέω: и̂з̾ тебе́ бо и̂зы́детъ во́ждь, иже ѹ̂пасе́тъ лю́ди моѧ̑ і̂сра́илѧ из тебя (Вифлеем) произойдет вождь, который будет пасти народ Мой, Израиля (Мф 2,6); и̂ ѹ̂пасе́тъ ѧ̾ жезло́мъ желѣ́знымъ и будет пасти их железным посохом (Откр 2,27); тѧ̀ па́стырѧ вели́каго… мо́лимъ нїко́лае: ѿ высѡ́тъ сщ҃е́нныхъ ѹ̂пасѝ рабы̑ твоѧ̑ тебя, великого пастыря… молим мы, Николай: со священных холмов паси рабов твоих (гл 1 чт Утр К 2, 9–2); возве́дшемꙋ па́стырѧ вели́каго и̂з̾ ада хрⷵта̀, и̂ сщ҃еннонача́лїемъ є̂гѡ̀ а̂пⷵлы ꙗвѣ ꙗ̂зы́ки ѹ̂па́сшемꙋ возведшему из ада великого Пастыря Христа и под Его священное начало через апостолов (языческие) народы въяве в (единое) стадо собравшему (гл 1 Нед Утр К 2, 3–2).
Ѹ҆по́льзовати (ѹ҆пользꙋю)
ѹ҆по́льзовати (ѹ҆пользꙋю) быть на пользу: положѝ сокро́вище своѐ по за́повѣдемъ вы́шнѧгѡ, и̂ ѹ̂по́льзꙋетъ тѧ̀ па́че не́жели зла́то помести сбережения твои по заветам Всевышняго, и (это) принесет тебе бельше пользы (λυσιτελεῖ), чем золото (Сир 29,14).
Ѹ҆по́рникъ
ѹ҆по́рникъ могучий, непреклонный, αύθάδης: же́стокъ терпѣ́ти и̂ же́стокъ ѹ̂по́рникъ твердый в стойкости и твердый в могуществе (Быт 49,3).
Ѹ҆пра́вити (ѹ҆пра́влю), ѹ҆правлѧ́ти (ѹ҆правлѧ́ю)
ѹ҆пра́вити (ѹ҆пра́влю), ѹ҆правлѧ́ти (ѹ҆правлѧ́ю) направить, сделать пригодным, εύθύνω: никто́же… зрѧ̀ вспѧть, ѹ̂пра́вленъ (εὒθετος) єсть въ ца́рствїи бжїи и всякий, кто… огладывается назад, не пригоден для Царствия Божия (Лк 9,62).
Ѹ҆праж[д]нѧ́ти (ѹ҆праж[д]нѧ́ю), ѹ҆праздни́ти (ѹ҆праздню̀)
ѹ҆праж[д]нѧ́ти (ѹ҆праж[д]нѧ́ю), ѹ҆праздни́ти (ѹ҆праздню̀) делать праздным, бесполезным, (κατ-)άργέω: посѣцы̀ ю̾ ѹбо, вскꙋ́ю и̂ зе́млю ѹ̂пражнѧ́етъ; сруби же ее, зачем она только землю занимает впустую? (Лк 13,7); тѣ́мъ бо сопротивоборца̀ ѹ̂пражднѧ́ѧ воспѣва́ю тѧ̀ и потому, ни во что не ставя врага, воспеваю Тебя (ТП ср 3 трипесн 2, 3–1); ва̑рварскаѧ нашє́ствїѧ ѹпражнѧ́ѧ и̂ недꙋ́ги ѹ̂толѧ́ѧ нашествия варваров отводя и недуги унимая (окт. 26 стх хвал 5); сме́рть попра́вый и̂ дїа́вола ѹ̂празни́вый смерть победивший (букв. втоптавший в землю) и дьявола сделавший бессильным (Треб Погр млв 1).
Ѹ҆пражнѧ́тисѧ (ѹ҆пражнѧ́юсѧ), ѹ҆праздни́тисѧ (ѹ҆праздню́сѧ)
ѹ҆пражнѧ́тисѧ (ѹ҆пражнѧ́юсѧ), ѹ҆праздни́тисѧ (ѹ҆праздню́сѧ) 1. стать праздным, освободиться, σχολάζω, εύκαιρέω: ѹ҆праздни́тесѧ и̂ разꙋмѣ́йте, ꙗкѡ азъ єсмь бг҃ъ освободитесь (от дел, забот) и познайте, что Я – Бог (Пс 45,11); прїи́детъ же, є̂гда̀ ѹ̂праздни́тсѧ он придет, когда освободится (1Кор 16,12); 2. быть уничтоженным, καταργέομαι: ѡ̂горчи́сѧ, ибо ѹ̂праздни́сѧ (аду) горько стало, ибо он уничтожается (Злат); 3. посвящать досуг, заниматься, σχολάζω: въ мл҃твахъ прилѣ́жнѡ ѹ̂праздни́мсѧ прилежно посвятим время молитвам (Ваий пн трипесн 1, 9–3).
Ѹ҆равне́нїе
ѹ҆равне́нїе противовес; мера, отвечающая мере, ίσότης: госпо́дїе, пра́вдꙋ и̂ ѹ̂равне́нїе рабѡ́мъ подава́йте господа, воздавайте рабам по заслугам и по закону (Кол 4,1).
Ѹ҆ра́нити (ѹ҆ра́ню)(1)
ѹ҆ра́нити (ѹ҆ра́ню)(1) вставать рано утром, ὀρθρίζω: и̂ ѹ̂ра́ни гедеѡнъ наꙋ́трїе, и̂ и̂сцѣдѝ рꙋно̀ и встал рано Гедеон на следующий день, и выжил руно (Суд 6,38); и̂ ѹ̂ра́ниша заꙋ́тра, и̂ со́лнце возсїѧ̀ на во́ды и на другой день они встали рано, и солнце засияло над водой (4Цар 3,22); ѹ̂ра́нимъ въ вїногра́ды пойдем рано утром в виноградник (Песн 7,12); жєны̀ ко гро́бꙋ прїидо́ша ѹ̂ра́ншѧ жены (мироносицы) пришли к гробу, встав рано (гл 1 Нед Утр сед 2,1).
Ѹ҆ранѧ́ти (ѹ҆ранѧ́ю), ѹ҆ра́нити (ѹ҆ра́ню)(2)
ѹ҆ранѧ́ти (ѹ҆ранѧ́ю), ѹ҆ра́нити (ѹ҆ра́ню)(2) нанести удар: мꙋ́ками ѹ̂ранѧ́еми веселите́сѧ вы радуетесь, когда вам причиняют мучения (ТП ср 4 Утр стх ст2). Ср. ра́на.
Ѹ҆ро́дивый, ѹ҆ро́дивъ
ѹ҆ро́дивый, ѹ҆ро́дивъ глупый, μωρός: ѹ̂подо́битсѧ мꙋ́жꙋ ѹ̂ро́дивꙋ, иже созда̀ хра́минꙋ свою̀ на песцѣ̀ (тот) подобен глупому человеку, который построил дом свой на песке (Мф 7,26).
Ѹ҆ро́дъ
ѹ҆ро́дъ глупец, дурак, μωρός: а̂ иже рече́тъ: ѹ̂ро́де, пови́ненъ єсть гее́ннѣ ѻгненнѣй а кто скажет: дурак, тот заслужил геену огненную (Мф 5,22).
Ѹ҆ро́къ
ѹ҆ро́къ 1. условленное число, оброк, задание, σύνταξις: и̂ ѹ̂ро́къ плїнѳодѣ́ланїѧ, єже ѻ̂нѝ творѧ́тъ и установленное количество кирпичей, которое они делают (Исх 5,8); 2. налог, подать, φόρος: воздади́те ѹбо всѣ̑мъ дѡ́лжнаѧ: є̂мꙋ́же ѹбѡ ѹ̂ро́къ, ѹ̂ро́къ отдайте всем, кому что причитается, кому (государству) налог – налог (Рим 13,7); 3. доход, πρόσοδος: ца́рь скꙋ́денъ ѹ̂ро́комъ вели́къ клеветни́къ (быва́етъ) царь, бедный доходами, становиться большим притеснителем (Притч 28,16).
Ѹ҆се́рдїе
ѹ҆се́рдїе расцвет, ἀκμή: и̂ си́це бѣ̀ ѹ̂се́рдїе ко єллинствꙋ и̂ ѹ̂спѣхъ ꙗ̂зы́ческагѡ жи́тельства и таким образом наступил некий расцвет эллинского (образа жизни) и распространение языческих обычаев (букв. инородного <образа жизни>) (2Мак 4,13).
Ѹ҆се́рдный
ѹ҆се́рдный охотный, ревностный, смелый, πρόθυμος: застꙋ́пнице ѹ̂се́рднаѧ… смелая защитница (наша)… (окт. 22 тр); въ крⷵти́телевъ ѻ̂бита́лищи ѹ̂се́рднѡ всели́ласѧ є̂сѝ (Мария Египетская) в доме Крестителя (т.е. пустыне) смело поселилась (ап. 1 стх Гв 2).
Ѹ҆скори́ти (ѹ҆скорю̀)
ѹ҆скори́ти (ѹ҆скорю̀) поспешить, σπεύδω, ταχύνω: и̂ речѐ єй: ѹ̂скорѝ, и̂ смѣсѝ трѝ мѣ̑ры мꙋкѝ чи́сты, и̂ сотворѝ потре́бники и сказал ей: поспеши, намеси три меры чистой муки и сделай пресные лепешки (Быт 18,6); и̂ взѧ̀ тельца̀ мла́да и̂ добра̀, и̂ дадѐ рабꙋ̀, и̂ ѹ̂скорѝ пригото́вити є и дал молодого и хорошего теленка, и дал его рабу, и тот поспешил приготовить его (Быт 18,7). Син. потща́тисѧ.
Ѹ҆слади́тисѧ (ѹ҆слаж[д]ꙋ̀сѧ)
ѹ҆слади́тисѧ (ѹ҆слаж[д]ꙋ̀сѧ) стать сладкой (пресной), о воде, γλυκαίνω: и̂ вложѝ є въ во́дꙋ, и̂ ѹ̂слади́сѧ вода̀ и опустил его (дерево) в воду и (горькая) вода стала годной для питья (Исх 15,25).
Ѹ҆спѣва́ти (ѹ҆спѣва́ю)
ѹ҆спѣва́ти (ѹ҆спѣва́ю) помогать, способствовать, ώφελέω: ви́дѣвъ же пїла́тъ, ꙗкѡ ничто́же ѹ̂спѣва́етъ, но па́че молва̀ быва́етъ и Пилат, увидев, что ничто не помогает, но возмущенные еще возрастает (Мф 27,24).
Ѹ҆срами́тисѧ (ѹ҆срамлю́сѧ)
ѹ҆срами́тисѧ (ѹ҆срамлю́сѧ) устыдиться, обдуматься, ἐντρέπομαι: ѹ҆срамѧ́тсѧ сы́на моегѡ (злые виноградари) устыдятся сына моего (Мф 21,37; Мк 12,6).
Ѹ҆ста́вити (ѹ҆ста́влю)
ѹ҆ста́вити (ѹ҆ста́влю) остановить, пресечь, παύω, ἵστημι: сло́во, прише́дшее ѹ̂ста́вити грѣхѝ Слово, пришедшее (в мир), чтобы пресечь грех (Рожд К 2, 1–2); ѹ҆ста́ви плотско́е мꙋдрова́нїе останови (мои) мысли по плоти (м. 12 К 2,9 бгр); ѹ҆ста́ви пра́веднѡ наноси́мꙋю ра́нꙋ останови справедливо наносимый удар (Кан Ак ИСл млв).
Ѹстїе
ѹстїе воротник, обшитое отверстие для головы, περιστόμιον: и̂ да бꙋ́детъ ѹстїе посредѣ̀ є̂гѡ̀ и пусть посередине него (одеяния) будет воротник (Исх 28,32).
Ѹ҆страни́тисѧ (ѹ҆страню́сѧ)
ѹ҆страни́тисѧ (ѹ҆страню́сѧ) отчуждаться, отпасть, оказаться вне чего-л.: ξενιτεύω: ѹ҆стра́ншагосѧ дре́вле навѣ́томъ человѣкоꙋбі́йцы… па́ки возвела̀ є̂сѝ того, кто по наущению человекоубийцы (сатаны) отпал (от рая), … Ты вновь ввела (в него) (гл 7 Нед Утр К 3, 6–2).
Ѹ҆строѧ́ти (ѹ҆строѧ́ю)
ѹ҆строѧ́ти (ѹ҆строѧ́ю) возвращать, ἀποκαθίατημι: ты̀ є̂сѝ ѹ̂строѧ́ѧй достоѧ́нїе моѐ мнѣ Ты возвращаешь мне мой удел (Пс 15,5).
Ѹ҆стыди́тисѧ (ѹ҆стыж[д]ꙋ́сѧ)
ѹ҆стыди́тисѧ (ѹ҆стыж[д]ꙋ́сѧ) испугаться, убоятся, ύποστέλλομαι: да не позна́ете лица̀ въ сꙋдѣ̀, ма́ломꙋ и̂ вели́комꙋ сꙋ́диши, и̂ не ѹ̂стыди́шисѧ лица̀ человѣ́ча, ꙗкѡ сꙋ́дъ бж҃їй єсть и не различайте лиц на суде, суди малому и великому, и не бойся лица (т.е. положения) человека, ибо суд – дело Божие (Втор 1,17); бж҃їѧ снизхожде́нїѧ ѻгнь ѹ̂стыдѣ́сѧ въ вавѷлѡ́нѣ и̂ногда̀ Божия снизшествия некогда в Вавилоне огонь устрашился (Ирм гл 8, 7–1). Ср. постыди́тисѧ.
Ѹ҆таи́тисѧ (ѹ҆таю́сѧ)
ѹ҆таи́тисѧ (ѹ҆таю́сѧ) избежать, λανθάνω: зако́нѡвъ є̂стества̀ ѹ̂таившисѧ избежав законов природы (ил. 18 К, 3 бгр).
Ѹтварь
ѹтварь 1. предмет, изделие, сосуд,σκεῦος: въ че́рнꙋю ѹтварь и̂змѣни́сѧ со́лнце, зрѧ̀ на древѣ тебѐ в черный предмет превратилось (т.е. померкло) солнце, видя Тебя на Древе (гл 8 пт Утр К 1, 3–1); 2. украшение, убранство, περιστοκή, κόσμος: и̂ ѿѧ́ша сы́нове і̂сра́илевы ѹтварь свою̀, и̂ ри̑зы ѿ горы̀ хѡри́ва и сняли сыны Израилевы украшения свои и одежды у горы Хорив (Исх 33,6) и̂ ѹ̂краси́хъ тѧ̀ ѹтварїю, и̂ возложи́хъ запѧ́стїе на рꙋ́цѣ твоѝ, и̂ гри́внꙋ на вы́ю твою̀ и украсил Я тебя украшениями, и запястья надел на руки твои и ожерелье на шею твою (Иез 16,11); преиспещре́нꙋ, позлаще́нꙋ ѹтварь тѧ̀ и̂мꙋ́щꙋ возлюбѝ созда́тель тво́й дв҃о, и̂ гдⷵь в многоцветном позолоченном украшении Твоем полюбил Тебя, Дева, Творец Твой и Господь (гл 7 Нед Утр К 3, 7–1); ♦ ѹтварь агг҃льскаѧ ангельское воинство, ангельские чины (κόσμος): ꙗже пе́рвой агг҃льской непосре́дственнѣ ѹтвари непристꙋ́пными, твоеѧ̀ добро́ты лꙋча́ми ѡ̂сїѧва́емой бы́ти бл҃говоли́вши Ты (Пресв. Троица), Которая изводила, чтобы первое (первым созданное) ангельское воинство без посредства озарялось неприступными лучами Твоей красоты (гл 1 Нед Пнщ К, 5–1); ср. ѹ̂добрє́нїѧ агг҃льскаѧ; 3. одежда, σκεῦος: да не бꙋ́детъ ѹтварь мꙋ́жеска на женѣ̀, ни да ѡ̂блачи́тсѧ мꙋ́жъ въ ри́зꙋ же́нскꙋ пусть не будет на женщине мужского платья, и пусть мужчина не надевает женской одежды (Втор 22,5).
Ѹ҆твержда́ти (ѹ҆твержда́ю), ѹ҆тверди́ти (ѹ҆тверж[д]ꙋ̀)
ѹ҆твержда́ти (ѹ҆твержда́ю), ѹ҆тверди́ти (ѹ҆тверж[д]ꙋ̀) 1. укрепить, στηρίζω: и̂ дх҃омъ влады́чнимъ ѹ̂тверди́ мѧ (Пс 50,14); ѹ̂твердѝ правосла́вїемъ це́рковь твою̀ хрⷵтѐ укрепи православием (т.е. истинным вероучением) Церковь Твою, Христе (гл 1 сб Веч вел стх гв 5); ѹ̂тверди́ ны во стра́сѣ твое́мъ (Служ Лит млв по Прич); непоколе́блемѡ ѹ̂тверждє́нныѧ… ѡ̂снова́нїемъ вѣ́ры неколеблимо укрепленные… на основании веры (Рожд К 2, 3 ирм); ѹ̂твержда́ѧй гро́мъ, и̂ созида́ѧй дꙋ́хъ дающий силу грому и творящий ветер (ап. 22 К, 3 ирм); 2. сделать безопасным, ἀσφαλίζω: соблюдѝ на́шъ живо́тъ, ѹ̂твердѝ на́шѧ стѡпы̀ сбереги жизнь нашу, сохрани стопы наши (Служ Лит млв по Прич).
Ѹ҆тверж[д]е́нїе
ѹ҆тверж[д]е́нїе 1. охрана, крепостная стена, ύποστήριγμα, ἀσφαλεια, ἀσφαλές: и̂ вни́детъ во ѹ̂тверждє́нїѧ царѧ̀ сѣ́верскагѡ и войдет за крепостные стены Северного царя (Дан 11,7); гдѣ̀ єсть пїла́това кꙋстѡ́дїа, и̂ ѡ̂па́сное ѹ̂тверже́нїе; где же Пилатова стража и тщательная охрана? (Мрн Веч вел стх Гв 8); крѣ́пость и̂ ѹ̂твержде́нїѧ сою́зъ, твою̀, пречⷵтаѧ, ри́зꙋ бжⷵтвеннꙋю, вои́стиннꙋ стѧжа́въ гра́дъ тво́й, держа́вꙋ непобѣди́мꙋю имать как крепость и охранную стену, обретя Твою ризу божественную, город Твой воистину непобедимой силой обладает (ил. 2 К 2, 1–2); 2. подтверждение: и̂ дх҃ъ въ ви́дѣ голꙋби́нѣ и̂звѣ́ствоваше словесѐ ѹ̂твержде́нїе и Дух в образе голубя возвестил подтверждение (этого) слова (Богоявл тр); 3. якорь, ἂγκυρα: вѣ́ры ѹ̂твержде́нїе якорь веры (гл 1 догм).
Ѹ҆твори́тисѧ (ѹ҆творю́сѧ)
ѹ҆твори́тисѧ (ѹ҆творю́сѧ) восстановиться, исцелиться, ἀποκαθίσταμαι: и̂ сотворѝ є̂го̀ прозрѣ́ти: и̂ *ѹ̂твори́сѧ, и̂ ѹ̂зрѣ̀ свѣ́тлѡ всѐ и вернул ему зрение: и (тот) исцелился и увидел все ясно (Мк 8,25).
Ѹ҆толи́ти (ѹ҆толю̀)
ѹ҆толи́ти (ѹ҆толю̀) унять, παύω: и̂ аше сїѐ ѹ̂слы́шано бꙋ́детъ ѹ̂и̂ге́мѡна, мы̀ ѹ̂толи́мъ є̂го̀, и̂ ва́съ безпеча̑льны сотвори́мъ и если это дойдет до правителя, то мы успокоим его, и вас избавим от беспокойств (Мф 28,14); ѹ̂толѝ страсте́й мои́хъ свирѣ́пꙋю во́лнꙋ уйми страстей моих свирепую волну (гл 4 пт Повеч К, 6 сл); зи́мꙋ грѣхо́внꙋю ѹ̂толи́вый ще́дрый Ты, милостивый, унял бурю греха (гл 6 пн Утр К 1, 8–2); всенепоро́чнаѧ, ѹ̂толѧ́ющи лю̑таѧ на ны̀ воста̑нїѧ Пречистая, унимающая свирепые против нас выступления (гл 4 сб Веч вел стх ст бгр).
Ѹтреневати (ѹтренюю)
ѹтреневати (ѹтренюю) ὀρθρίζω 1. рано вставать: ны́нѣ же въ зе́млю ѿидꙋ̀, ѹтренюѧй же нѣ́смь ктомꙋ̀ сегодня же я уйде в землю и больше не проснусь утром (Иов 7,21); 2. совершать утреннюю молитву: бж҃їимъ свѣ́томъ твои́мъ бл҃же, ѹтреннюющихъ тѝ дꙋ́шы любо́вїю ѡ̂зарѝ при божественном Твоем свете души тех, кто рано молится Тебе, Всеблагий, освети любовью (Ирм гл 6, 5–1),
Ѹтреннїй
ѹтреннїй завтрашний, αὒριον: не пецы́тесѧ ѹбо на ѹтрей, ѹтренїй бо собо́ю пече́тсѧ не заботьтесь же о том, что завтра, завтрашний день о себе позаботиться (Мф 6,34). См. ѹтро 2.
Ѹтро, ѹтрѣ
ѹтро, ѹтрѣ 1. заря, рассвет, πρωία: ѹтрꙋ же бы́вшꙋ, совѣ́тъ сотвори́ша всѝ а̂рхїере́є на рассвете все первосвященники держали совет (Мф 27,1); 2. тж. ѹтрей, следующий день, завтра, в будущем, αὒριον: и̂ бꙋ́детъ є̂гда̀ вопро́ситъ тѧ̀ сы́нъ тво́й ѹтрѣ и когда назавтра спросит тебя сын твой (Втор 6,20); сѣ́но се́льное, дне́сь сꙋ́ще и̂ ѹтрѣ въ пе́щь вмета́емо трава полевая, которая сегодня есть, а завтра ее бросают в печь (Мф 6,30); ♦ дне́сь и̂ ѹтре ныне и впредь; и̂згоню̀ бѣсы, и̂ и̂сцѣлє́нїѧ творю̀ дне́сь и̂ ѹтрѣ изгоню бесов и совершаю исцеления сегодня и завтра (ныне и впредь) (Лк 13,32).
Ѹ҆тро́ба, ѹ҆трѡ́бы
ѹ҆тро́ба, ѹ҆трѡ́бы 1. внутренности, материнское чрево, σπλαγχνον, σπλάγχνα, τὰ ἒντερα: ꙗкѡ смири́сѧ въ пе́рсть дꙋша̀ на́ша, прильпѐ землѝ ѹ̂тро́ба на́ша ибо унизилась в прах душа наша, и внутренности наши прилипли к земле (Пс 43,26); ꙗкѡ ты̀ созда́лъ є̂сѝ ѹ̂трѡ́бы моѧ̑ ибо Ты создал внутренности мои (Пс 138,13); ѹ̂тро́ба же моѧ̀ гори́тъ, зрѧ́щи твоѐ распѧ́тїе а утроба моя горит, видя Твое распятие (ПсСл Час 9 тр пост н); 2. сердце, сердечность, милость, τὰ ἒντερα: возмꙋти́сѧ же і̂ѡ́сифъ: подви́жесѧ бо ѹ̂тро́ба є̂гѡ̀ ѡ̂ бра́тѣ свое́мъ и смутился Иосиф, ибо дрогнуло сердце его о брате (Быт 43,30); пра́ведникъ ми́лꙋетъ дꙋ́ши скотѡ́въ свои́хъ: ѹ̂трѡ́бы же нечести́выхъ неми́лѡстивны праведный человек жалеет и скотину свою, а сердце нечестивых безжалостно (Притч 12,10); и̂ ѹ̂тро́ба є̂гѡ̀ излиха къ ва́мъ єсть и сердце его весьма расположено к вам (2Кор 7,15); бж҃е́ствєныѧ и̂ ѻ̂те́чєскїѧ ѹ̂трѡ́бы показꙋ́етъ открывает божественное и отцовское милосердие (БСын синакс); ср. безꙋтро́бїе; 3. дитя: хощꙋ̀ ѹ̂тро́бꙋ мою̀ на рꙋкꙋ̀, имаже ꙗкѡ младе́нца держа́хъ прїѧ́ти хочу взять дитя Мое на руки, на которых Я держала Его младенцем (Вел Пт Повеч К, 3 сл); ♦ ѹ̂трѡ́бы ми́лости, ѹ̂трѡ́бы щедро́тъ, σπλάγχνα οίκτιρμοῦ, и под. плеонастический оборот (гебр).: ѡ̂блецы́тесѧ ѹбо ꙗкоже и̂збра́ннїи бж҃їи, свѧ́ти и̂ возлю́бленни, во ѹ̂трѡ́бы щедро́тъ итак, облекитесь, как избранники Божии, святые и любимые, в милосердие (Кол 3,12); да ѿве́рзетъ и̂ мнѣ̀… ѹ̂трѡ́бы своеѧ̀ бл҃гости да откроет и мне… Свое благоутробие (ПсСл Повеч мал млв БМ); ѿве́рзи мѝ ѹ̂трѡ́бы чл҃вѣколю́бїѧ твоегѡ̀ открой мне человеколюбие Твое (млв Прич 11); и̂збавле́нїе благонра́внѣй, ѿ сп҃си́тельныхъ ѹ̂тро́бъ же и̂ сле́зъ и̂сто́чника освобождение благонравной – из глубины спасения, из источника слез (Вел Ср Утр трипесн, 8–3); бл҃же, за ѹ̂трѡ́бы ми́лости, спасѝ гра́дъ бѣ́дствꙋющїй Всеблагой, ради Твоего милосердия спаси бедствующий город (окт. 26 Веч вел стх ст 2).
Ѹ҆тѣ́ха
ѹ҆тѣ́ха утешение, παράκλησις: и̂ человѣ́къ се́й пра́веденъ и̂ благочестивъ, ча́ѧ ѹ̂тѣ́хи і̂сра́илевы и человек этот, праведный и благочестивый, ожидал утешения для Израиля (Лк 2,25).
Ѹ҆тѣ́шитель
ѹ҆тѣ́шитель утешитель, помощник, ободритель; именование Святого Духа, παράκλητος: ѹ̂тѣ́шитель же, дх҃ъ ст҃ы́й, є̂го́же по́слетъ ѻ̂ц҃ъ во имѧ моѐ, то́й вы̀ наꙋчи́тъ всемꙋ̀ и̂ воспомѧне́тъ ва́мъ всѧ̑, ꙗже рѣ́хъ ва́мъ и Утешитель, Дух Святой, Которого пошлет Отец Мой во имя Мое, Он научит вас всему и напомнит вам все, что Я говорил вам (Ин 14,26); цр҃ю̀ нбⷵный, ѹ̂тѣ́шителю, дш҃е истины Царь небес, Утешитель, Дух истины (млв СвД).
Ѹ҆ха́нїе
ѹ҆ха́нїе обоняние, ὂσφρησις: аще всѐ тѣ́ло ѻко, гдѣ̀ слꙋ́хъ; аще всѐ слѣ́хъ, гдѣ̀ ѹ̂ха́нїе; если все тело (будет) глазом, то где же слух? и если все – слухом, то где обоняние? (1Кор 12,16–17).
Ѹ҆хищре́нїе
ѹ҆хищре́нїе безумие, ἀπόνοια: вра́жїе попра̀ ѹ̂хищре́нїе и втоптал в землю безумие врага (ап. 23 Веч мал стх Гв 1).
Ѹ҆цѣломꙋ́дрити (ѹ҆цѣломꙋ́дрю)
ѹ҆цѣломꙋ́дрити (ѹ҆цѣломꙋ́дрю) вразумить, внушить здравомыслие, σωφρονίζω: да ѹ̂цѣломꙋ́дрѧтъ юныѧ чтобы они вразумляли юных (Тит 2,4); ѿ неѧ̀ рожде́нное ѻ̂троча̀ бл҃гословѝ, возрастѝ, ѡ̂ст҃ѝ, вразꙋмѝ, ѹ̂цѣломꙋ́дри, ѹ̂добромꙋ́дрстви рожденное ею дитя благослови, взрасти, освяти, вразуми, внуши здравомыслие, благоразумие (Треб млв 40). См. цѣломꙋ́дрїе.
Ѹ҆ча́стїе
ѹ҆ча́стїе вклад, приношение, ἀφαίρεμα: всѧ́къ ѿдѣлѧ́ѧй ѹ̂частїе, сребро̀ и̂ мѣ́дь, принесо́ша ѹ̂ча̑стїѧ гдⷵꙋ и каждый, отделив свой вклад, серебро и медь, принес этот вклад (приношение) Господу (Исх 35,24).
Ѹ҆че́нїе
ѹ҆че́нїе совет, наставление, побуждение, παραίνεσις: во благоразꙋ́мїи лю́ди, ѹ̂чє́нїи премꙋ́дрыми, ѻч҃е, возрасти́лъ є̂сѝ ты, отче, мудрыми наставлениями воспитал народ в Богопознании (ин. 4 К, 1–2).
Ѹ҆чи́лище
ѹ҆чи́лище гимнасий, γυμνάσιον: по всѧ̀ дни̑ стѧза́ѧсѧ во ѹ̂чи́лищи мꙋчителѧ нѣ́коегѡ (апостол Павел) ежедневно проповедуя в училище некоего Тирана (Деян 19,9).
Ѹ҆чини́ти (ѹ҆чиню̀)
ѹ҆чини́ти (ѹ҆чиню̀) τάσσω, ἀνατάσσω, κατατάσσω 1. назначить место, поместить: ꙗкѡ гдⷵь да бг҃ъ ѹ̂чини́тъ дꙋ́шꙋ є̂гѡ̀, и̂дѣ́же пра́веднїи ѹ̂покоѧ́ютсѧ пусть Господь Бог поместит душу его там, где праведные обретают покой (Треб Погр ект); 2. постановить: ѹ̂чини́ша взы́ти па́ѵлꙋ и̂ варна́вѣ и̂ нѣ̑кимъ дрꙋги̑мъ ѿ ни́хъ, ко а̂по́столѡмъ решили, чтобы Павел, Варнава и еще несколько из них пошли к апостолам (Деян 15,2).
Ѹ҆чрежда́ти (ѹ҆чрежда́ю), ѹ҆чреди́ти (ѹ҆чреж[д]ꙋ̀)
ѹ҆чрежда́ти (ѹ҆чрежда́ю), ѹ҆чреди́ти (ѹ҆чреж[д]ꙋ̀) угостить, принять гостя, ξενίζω: призва́въ же ихъ ѹ̂чредѝ и, пригласив их, приютил на ночь (Деян 10,23); тебе́ бо жениха̀ съ ма́терїю и̂ съ дрꙋ́гомъ твои́мъ, ѹ̂чрежда́ютъ ибо они Тебя, Жениха с Матерью и с Другом Твоим угощают (ТП сб 1 К 1, 6–1). См. ѹ̂чрежде́нїе.
Ѹ҆чрежда́тисѧ (ѹ҆чрежда́юсѧ), ѹ҆чреди́тисѧ (ѹ҆чреж[д]ꙋ́сѧ)
ѹ҆чрежда́тисѧ (ѹ҆чрежда́юсѧ), ѹ҆чреди́тисѧ (ѹ҆чреж[д]ꙋ́сѧ) угоститься, пировать, ξενίζομαι: дне́сь та́инственнѡ да ѹ̂чреди́мсѧ будем сегодня таинственно пировать (Введ К 1, 7–1).
Ѹ҆чрежде́нїе
ѹ҆чрежде́нїе угощение, пир; гостеприимство, πότος, ξενισμός, δοχη: и̂ сотворѝ имъ ѹ̂чрежде́нїе… и̂ ꙗ̂до́ша и оказал им гостеприимство… и они ели (Быт 19,3); лꙋ́чще ѹ̂чрежде́нїе ѿ ѕе́лїй съ любо́вїю и̂ благода́тїю, не́жели представле́нїе тельцє́въ со враждо́ю лучше угощение из овощей с любовью и милостью, чем выставление (на стол) телят с враждой (Притч 15,17); и̂ сотворѝ ѹ̂чрежде́нїе ве́лїе леѵі́й є̂мꙋ̀ и Левий устроил Ему великое угощение (Лк 5,29). Син. стра́нствїе.
Ѹ҆ще́дрити (ѹ҆ще́дрю)
ѹ҆ще́дрити (ѹ҆ще́дрю) смиловаться, пожалеть, οίκτείρω: бж҃е ѹ̂ще́дри ны̀ и̂ благословѝ ны̀, просвѣтѝ лицѐ твоѐ на ны̀, и̂ поми́лꙋй ны̀ Боже, смилуйся над нами и благослови нас, обрати Лицо Твое к нам, и помилуй нас (Пс 66,2); нижѐ да бꙋ́детъ ѹ̂щедрѧ́ѧй (οίκτίρμων) сирѡты̀ є̂гѡ̀ и не найдется того, кто пожалеет сирот его (Пс 108,12); иже нинеѵі́тѧны дре́вле пока́ѧвшыѧсѧ ѹ̂ще́дривъ, и̂ менѐ ѻ̂бы́чнымъ млⷵрдїемъ твои́мъ поми́лꙋй пожалевший некогда покаявшихся ниневитян помилуй и меня неизменным Твоим милосердием (гл 7 чт Утр К 1, 6–3); ѹ̂ще́дривъ ма́рѳины и̂ марі́ины сле́зы… воскр҃си́лъ є̂сѝ возгласи́въ ме́ртваго сжалившись над слезами Марфа и Марии… воскресил Ты мертвого, позвав его по имени (Сб Лаз Утр сед 1). См. ще́дрый.
Ѹ҆ѧзвлѧ́ти (ѹ҆ѧзвлѧ́ю), ѹ҆ѧзви́ти (ѹ҆ѧзвлю̀)
ѹ҆ѧзвлѧ́ти (ѹ҆ѧзвлѧ́ю), ѹ҆ѧзви́ти (ѹ҆ѧзвлю̀) τιτρώσκω 1. ранить, пронзить, ужалить,: ѻ̂рꙋ́жїемъ ѹ̂ѧ́звеннаго вра́жїимъ, и̂сцѣли́ мѧ раненого оружием врага, исцели меня (ТП ср 4 К, 5–3); копїе́мъ же пробо́лсѧ є̂сѝ, си́мъ борца̀ ѹ̂ѧзвлѧѧ и копьем Ты был пронзен, этим нанося рану врагу (дьяволу) (там же, 8–1); 2. фигур. возбудить ревность: и̂ къ любвѝ го́риѣй ѹ̂ѧзвѝ дꙋ́шꙋ мою̀ и любовью небесной пронзи душу мою (ПсСл К АнгХр 1 тр). Ср. ꙗзва.
Ѹ҆ѧсни́ти (ѹ҆ѧсню̀)
ѹ҆ѧсни́ти (ѹ҆ѧсню̀) φαιδρύνω 1. сделать светлым, прояснить, зажечь свет: тва́рь ѹ̂ѧсни́въ, человѣ́ки ѡ̂божѝ просветив творение, человека обожил (приобщил Богу) (Преобр К 1, 8–2); ѡ̂багрє́нїи мꙋче́нїѧ ѹ̂ѧсни́лъ є̂сѝ твоегѡ̀ ст҃и́тельство ѻ̂де́ждꙋ багрецом свидетельства проветил ты святительское (епископское) твое одеяние (ап. 21 К 1, 1–3); ѹ̂ѧсни́вше свѣщы̀ на́шѧ вѣ́рою зажигая наши светильники верой (млв каф 4 тр сл); ны́нѣ же сокровє́ннаѧ твоѧ̑ бг҃омꙋ́жнѡ ѹ̂ѧсни́лъ є̂сѝ и̂ сꙋ́щымъ во адѣ ныне же как Бог и человек тайны Твои открыл Ты и тем, кто в аду (Вел Сб К, 3–1); 2. (обыкн. о языке) сделать внятным, отчетливым: и̂ ѧ̂зы́къ мо́й ѹ̂ѧснѝ, ꙗкоже дре́вле гꙋгни́вагѡ и̂ глꙋха́гѡ и сделай отчетливым мой язык, как некогда косноязычному и глухому (ТП вт 5 трипесн 2, 8–5); 3. прославить: бж҃їѧ гора̀ тꙋчнаѧ, є̂ѧ́же пра́ѻц҃ъ дв҃дъ ѹ̂ѧсни́въ, дре́вле поѧ̀ проро́чески гора Божия обильная, которую некогда прославил праотец Давид, воспев пророчески (окт. 14, 3, К 1, 8 бгр); а̂по́стѡлъ твои́хъ па́мѧть гдⷵи, ѹ̂ѧсни́лъ є̂сѝ ꙗкѡ всеси́ленъ апостолов Твоиъ память, Господи, Ты прославил, всесильный (ТЦ чт 4 Утр сед 1, 2); пѣ́сней красото́ю настоѧ́щїй ѹ̂ѧсни́мъ де́нь, и̂ возгласи́мъ мч҃ника по́двиги красотой (стройностью) песнопений прославим нынешний день и скажем о подвигах мученика (окт. 26 стх лит 2); ѻ̂рга́нъ ꙗ̂ви́лсѧ є̂сѝ слове́сенъ, всю̀ вселе́ннꙋю ѹ̂ѧснѧ́ѧ пѣ́сньми, бжⷵтвєннаѧ сокрѡ́вища почерпа́ѧ ты был как духовный орган, всю вселенную озаряя песнопениями, черпая из божественных сокровищ (ил. 4 К 1, 3–1).