Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Езд.
Неем.
2Езд.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
1Мак.
2Мак.
3Мак.
3Ездр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
20:1
20:3
20:4
20:5
20:8
20:16
20:20
см.:Ос.9:11-12;
20:22
см.:Лев.18:28:30;
И рече́ Госпо́дь къ Моисе́ю, глаго́ля:
рцы́ сыно́мъ Изра́илевымъ, глаго́ля: а́ще кто́ от сыно́въ Изра́илевыхъ, или́ от прибы́вшихъ прише́лцевъ во Изра́или, и́же а́ще да́стъ от сѣ́мене своего́ Моло́ху, сме́ртiю да у́мретъ: лю́дiе земли́ да побiю́тъ его́ ка́менiемъ:
и А́зъ утвержу́ лице́ Мое́ на человѣ́ка того́ и погублю́ его́ от люді́й его́, я́ко от сѣ́мене своего́ даде́ Моло́ху, да оскверни́тъ святы́ню Мою́ и оскверни́тъ и́мя освяще́нныхъ Мнѣ́.
А́ще же презрѣ́нiемъ пре́зрятъ тузе́мцы земли́ очи́ма свои́ма от человѣ́ка того́, внегда́ да́ти ему́ от сѣ́мене своего́ Моло́ху, е́же не уби́ти его́:
и утвержу́ лице́ Мое́ на человѣ́ка того́ и на сро́дники его́, и погублю́ его́ и всѣ́хъ единомы́слящихъ съ ни́мъ, е́же соблужда́ти ему́ со и́долы от люді́й свои́хъ.
И душа́ я́же а́ще послѣ́дуетъ утро́бнымъ ба́снемъ или́ волхво́мъ, я́ко соблуди́ти вслѣ́дъ и́хъ, утвержу́ лице́ Мое́ на ду́шу ту́ и погублю́ ю́ от люді́й ея́.
И бу́дете свя́ти, я́ко А́зъ свя́тъ Госпо́дь Бо́гъ ва́шъ.
И сохрани́те повелѣ́нiя Моя́ и сотвори́те я́: А́зъ Госпо́дь освяща́яй ва́съ.
Человѣ́къ человѣ́къ, и́же а́ще зло́ рече́тъ отцу́ своему́ или́ ма́тери свое́й, сме́ртiю да у́мретъ: отцу́ своему́ или́ ма́тери свое́й злѣ́ рече́, пови́ненъ бу́детъ.
Человѣ́къ человѣ́къ, и́же а́ще прелюбы́ содѣ́етъ съ му́жнею жено́ю, или́ кто́ прелюбы́ содѣ́етъ съ жено́ю бли́жняго своего́, сме́ртiю да у́мрутъ прелюбодѣ́й и прелюбодѣ́йца.
И и́же а́ще пребу́детъ съ жено́ю отца́ своего́, срамоту́ отца́ своего́ откры́лъ е́сть, сме́ртiю да у́мрутъ о́ба, пови́нни су́ть.
И а́ще кто́ бу́детъ съ невѣ́сткою свое́ю, сме́ртiю да у́мрутъ о́ба, нече́ствоваша бо, пови́нни су́ть.
И а́ще кто́ бу́детъ съ му́жескимъ по́ломъ ло́жемъ же́нскимъ, гну́сность сотвори́ша о́ба, сме́ртiю да у́мрутъ, пови́нни су́ть:
и́же а́ще по́йметъ жену́ и ма́терь ея́, беззако́нiе е́сть, огне́мъ да сожгу́тъ его́ и о́ныя, и не бу́детъ беззако́нiе въ ва́съ.
И и́же а́ще да́стъ ло́же свое́ четвероно́жному, сме́ртiю да у́мретъ, четвероно́жное же убiе́те.
И жена́ я́же а́ще присту́питъ ко вся́кому скоту́, е́же бы́ти съ ни́мъ, да убiе́те жену́ и ско́тъ, сме́ртiю да у́мрутъ, пови́нни су́ть.
И́же а́ще по́йметъ сестру́ свою́ от отца́ своего́ или́ от ма́тере своея́, и уви́дитъ срамоту́ ея́, и она́ уви́дитъ срамоту́ его́, укори́зна е́сть, да потребя́тся предъ сы́ны ро́да и́хъ: срамоту́ сестры́ своея́ откры́, грѣ́хъ прiи́мутъ.
И му́жъ и́же бу́детъ съ жено́ю скверна́вою и откры́етъ срамоту́ ея́, тече́нiе ея́ откры́, и она́ откры́ тече́нiе кро́ве своея́, да потребя́тся о́ба от ро́да и́хъ.
И срамоту́ сестры́ отца́ твоего́ и сестры́ ма́тере твоея́ да не откры́еши: у́жичество бо откры́, грѣ́хъ понесу́тъ.
И́же а́ще бу́детъ со сро́дницею свое́ю, срамоту́ сродства́ своего́ откры́, безча́дни и́змрутъ.
И человѣ́къ и́же а́ще по́йметъ жену́ бра́та своего́, нечистота́ е́сть: срамоту́ бра́та своего́ откры́лъ е́сть, безча́дни и́змрутъ.
И сохрани́те вся́ повелѣ́нiя Моя́ и вся́ судьбы́ Моя́ и сотвори́те я́, и не вознегоду́етъ на ва́съ земля́, въ ню́же А́зъ введу́ вы та́мо всели́тися на не́й.
И не ходи́те въ зако́ны язы́ческiя, и́хже А́зъ изгоню́ от ва́съ: я́ко сiя́ вся́ сотвори́ша, и возгнуша́хся и́ми.
И рѣ́хъ къ ва́мъ: вы́ наслѣ́дите зе́млю и́хъ, и А́зъ да́мъ ва́мъ ю́ въ притяжа́нiе, зе́млю теку́щую ме́домъ и млеко́мъ, А́зъ Госпо́дь Бо́гъ ва́шъ, отлучи́вый ва́съ от всѣ́хъ язы́къ.
И отлучи́те себѣ́ между́ скоты́ чи́стыми и между́ скоты́ нечи́стыми, и между́ пти́цами чи́стыми и нечи́стыми: и не оскверните́ ду́шъ ва́шихъ въ скотѣ́хъ и въ пти́цахъ и во всѣ́хъ гадѣ́хъ земны́хъ, я́же А́зъ отлучи́хъ ва́мъ въ нечистотѣ́,
и бу́дете Ми́ свя́ти, я́ко А́зъ свя́тъ е́смь Госпо́дь Бо́гъ ва́шъ, отлучи́вый ва́съ от всѣ́хъ язы́къ бы́ти Мои́ми.
И му́жъ или́ жена́ и́же а́ще бу́детъ от ни́хъ чревоба́сникъ или́ волше́бникъ, сме́ртiю да у́мрутъ о́ба: ка́менiемъ да побiе́те и́хъ, пови́нни су́ть.
Наказания, определенные для нарушающих указанные заповеди и запрещения.
И сказал Господь Моисею, говоря:
скажи сие сынам Израилевым: кто из сынов Израилевых и из пришельцев, живущих между Израильтянами, даст из детей своих Молоху, тот да будет предан смерти: народ земли да побьет его камнями;
и Я обращу лице Мое на человека того и истреблю его из народа его за то, что он дал из детей своих Молоху, чтоб осквернить святилище Мое и обесчестить святое имя Мое;
и если народ земли не обратит очей своих на человека того, когда он даст из детей своих Молоху, и не умертвит его,
то Я обращу лице Мое на человека того и на род его и истреблю его из народа его, и всех блудящих по следам его, чтобы блудно ходить вслед Молоха.
И если какая душа обратится к вызывающим мертвых и к волшебникам, чтобы блудно ходить вслед их, то Я обращу лице Мое на ту душу и истреблю ее из народа ее.
Освящайте себя и будьте святы, ибо Я Господь, Бог ваш, [свят].
Соблюдайте постановления Мои и исполняйте их, ибо Я Господь, освящающий вас.
Кто будет злословить отца своего или мать свою, тот да будет предан смерти; отца своего и мать свою он злословил: кровь его на нем.
Если кто будет прелюбодействовать с женой замужнею, если кто будет прелюбодействовать с женою ближнего своего, – да будут преданы смерти и прелюбодей и прелюбодейка.
Кто ляжет с женою отца своего, тот открыл наготу отца своего: оба они да будут преданы смерти, кровь их на них.
Если кто ляжет с невесткою своею, то оба они да будут преданы смерти: мерзость сделали они, кровь их на них.
Если кто ляжет с мужчиною, как с женщиною, то оба они сделали мерзость: да будут преданы смерти, кровь их на них.
Если кто возьмет себе жену и мать ее: это беззаконие; на огне должно сжечь его и их, чтобы не было беззакония между вами.
Кто смесится со скотиною, того предать смерти, и скотину убейте.
Если женщина пойдет к какой-нибудь скотине, чтобы совокупиться с нею, то убей женщину и скотину: да будут они преданы смерти, кровь их на них.
Если кто возьмет сестру свою, дочь отца своего или дочь матери своей, и увидит наготу ее, и она увидит наготу его: это срам, да будут они истреблены пред глазами сынов народа своего; он открыл наготу сестры своей: грех свой понесет он.
Если кто ляжет с женою во время болезни кровоочищения и откроет наготу ее, то он обнажил истечения ее, и она открыла течение кровей своих: оба они да будут истреблены из народа своего.
Наготы сестры матери твоей и сестры отца твоего не открывай, ибо таковой обнажает плоть свою: грех свой понесут они.
Кто ляжет с теткою своею, тот открыл наготу дяди своего; грех свой понесут они, бездетными умрут.
Если кто возьмет жену брата своего: это гнусно; он открыл наготу брата своего, бездетны будут они.
Соблюдайте все уставы Мои и все законы Мои и исполняйте их, – и не свергнет вас с себя земля, в которую Я веду вас жить.
Не поступайте по обычаям народа, который Я прогоняю от вас; ибо они всё это делали, и Я вознегодовал на них,
и сказал Я вам: вы владейте землею их, и вам отдаю в наследие землю, в которой течет молоко и мед. Я Господь, Бог ваш, Который отделил вас от всех народов.
Отличайте скот чистый от нечистого и птицу чистую от нечистой и не оскверняйте душ ваших скотом и птицею и всем пресмыкающимся по земле, что отличил Я, как нечистое.
Будьте предо Мною святы, ибо Я свят Господь [Бог ваш], и Я отделил вас от народов, чтобы вы были Мои.
Мужчина ли или женщина, если будут они вызывать мертвых или волхвовать, да будут преданы смерти: камнями должно побить их, кровь их на них.
Испанский Reina-Valera 1995
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус. гражд.)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (прп. Макарий Алтайский)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- Czech (Bible Kralicka [1613])
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Swedish (Folkbibeln)
- Tajik
- Ukrainian (Homenko)
- Ukrainian (Ogienko)
Habló Jehová a Moisés y le dijo:
«Dirás asimismo a los hijos de Israel:
»Cualquier hombre de los hijos de Israel, o de los extranjeros que habitan en Israel, que ofrezca alguno de sus hijos a Moloc, de seguro morirá: el pueblo de la tierra lo apedreará.
Yo pondré mi rostro contra tal hombre, y lo eliminaré de su pueblo, por cuanto dio uno de sus hijos a Moloc, contaminando mi santuario y profanando mi santo nombre.
Si el pueblo de la tierra cierra sus ojos respecto de aquel hombre que dio uno de sus hijos a Moloc, para no matarlo,
entonces yo pondré mi rostro contra aquel hombre y contra su familia, y lo apartaré de su pueblo, junto con todos los que como él se prostituyan tras Moloc.
»La persona que preste atención a encantadores o adivinos, para prostituirse detrás de ellos, yo pondré mi rostro contra la tal persona, y la eliminaré de su pueblo.
»Santificaos, pues, y sed santos, porque yo, Jehová, soy vuestro Dios.
Guardad mis estatutos y ponedlos por obra. Yo soy Jehová, el que os santifico.
»Todo hombre que maldiga a su padre o a su madre, de cierto morirá, pues a su padre o a su madre maldijo: su sangre caerá sobre él.
»Si un hombre comete adulterio con la mujer de su prójimo, el adúltero y la adúltera indefectiblemente serán muertos.
»Cualquiera que se acueste con la mujer de su padre, la desnudez de su padre descubrió; ambos han de ser muertos: su sangre caerá sobre ellos.
»Si alguien duerme con su nuera, ambos han de morir; cometieron grave perversión: su sangre caerá sobre ellos.
»Si alguien se acuesta con otro hombre como se hace con una mujer, abominación hicieron; ambos han de ser muertos: sobre ellos caerá su sangre.
»El que tome como esposas a una mujer y a la madre de ella, comete vileza. Tanto él como ellas serán quemados, para que no haya tal vileza entre vosotros.
»Cualquiera que tenga cópula con una bestia, ha de ser muerto. También mataréis a la bestia.
»Si una mujer se acerca a algún animal para ayuntarse con él, a la mujer y al animal matarás; morirán indefectiblemente: su sangre caerá sobre ellos.
»Si alguno toma a su hermana, hija de su padre o hija de su madre, y ve su desnudez, y ella ve la suya, es cosa execrable; por tanto serán muertos a ojos de los hijos de su pueblo; descubrió la desnudez de su hermana: cargará con su pecado.
»Cualquiera que duerma con una mujer durante su menstruación y descubra su desnudez, su fuente descubrió, y ella descubrió la fuente de su sangre; ambos serán eliminados de su pueblo.
»La desnudez de la hermana de tu madre o de la hermana de tu padre, no descubrirás, porque al descubrir la desnudez de su parienta, cargarán con su pecado.
»Cualquiera que duerma con la mujer del hermano de su padre, la desnudez del hermano de su padre descubrió; cargarán con su pecado: morirán sin hijos.
»El que tome la mujer de su hermano, comete impureza; la desnudez de su hermano descubrió: no tendrán hijos.
»Guardad, pues, todos mis estatutos y todas mis ordenanzas, y ponedlos por obra, no sea que os vomite la tierra en la cual yo os introduzco para que habitéis en ella.
No andéis en las prácticas de las naciones que yo expulsaré de delante de vosotros, porque ellos hicieron todas estas cosas, y fueron para mí abominables.
Pero a vosotros os he dicho: “Vosotros poseeréis la tierra de ellos, y yo os la daré para que la poseáis por heredad, tierra que fluye leche y miel.”
»Yo soy Jehová, vuestro Dios, que os he apartado de los demás pueblos.
Por tanto, vosotros haréis distinción entre animal limpio e inmundo, y entre ave inmunda y limpia. No contaminéis vuestras personas con los animales, ni con las aves, ni con nada que se arrastra sobre la tierra, los cuales os he apartado por inmundos.
Habéis, pues, de serme santos, porque yo, Jehová, soy santo, y os he apartado de entre los pueblos para que seáis míos.
»El hombre o la mujer que consulten espíritus de muertos o se entreguen a la adivinación, han de morir; serán apedreados, y su sangre caerá sobre ellos.»