Ве́тхий Заве́т:
Быт.
Исх.
Лев.
Чис.
Втор.
Нав.
Суд.
Руф.
1Цар.
2Цар.
3Цар.
4Цар.
1Пар.
2Пар.
1Езд.
Неем.
2Езд.
Тов.
Иудиф.
Есф.
Иов.
Пс.
Притч.
Еккл.
Песн.
Прем.
Сир.
Ис.
Иер.
Плч.
ПослИер.
Вар.
Иез.
Дан.
Ос.
Иоил.
Ам.
Авд.
Ион.
Мих.
Наум.
Авв.
Соф.
Аг.
Зах.
Мал.
1Мак.
2Мак.
3Мак.
3Ездр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Но́вый Заве́т: Мф. Мк. Лк. Ин. Деян. Иак. 1Пет. 2Пет. 1Ин. 2Ин. 3Ин. Иуд. Рим. 1Кор. 2Кор. Гал. Еф. Флп. Кол. 1Фес. 2Фес. 1Тим. 2Тим. Тит. Флм. Евр. Откр.
Скрыть
22:1
22:3
22:7
22:11
22:12
22:15
22:17
22:19
22:22
см.:Мал.1:8:13;
22:23
22:24
22:25
22:26
22:30
см.:Лев.7:15-16;
И рече́ Госпо́дь къ Моисе́ю, глаго́ля:
рцы́ Ааро́ну и сыно́мъ его́, да внима́ютъ от святы́нь сыно́въ Изра́илевыхъ, и да не оскверня́тъ и́мене свята́го Моего́, ели́ка они́ освяща́ютъ Ми́: А́зъ Госпо́дь.
Рцы́ и́мъ: въ ро́ды ва́шя вся́къ человѣ́къ, и́же а́ще присту́питъ от вся́каго сѣ́мене ва́шего ко святы́мъ, ели́ка а́ще освятя́тъ сы́нове Изра́илевы Го́споду, и нечистота́ его́ на не́мъ бу́детъ, потреби́тся душа́ о́ная от Мене́: А́зъ Госпо́дь Бо́гъ ва́шъ.
И человѣ́къ от сѣ́мене Ааро́на жерца́, и се́й прокаже́нъ, или́ сѣ́мя излива́етъ, от святы́хъ да не снѣ́стъ, до́ндеже очи́стится: и прикаса́яйся вся́кой нечистотѣ́ души́, или́ человѣ́къ, ему́же а́ще изы́детъ от его́ ло́жа сѣ́мя,
или́ и́же а́ще прико́снется вся́кому га́ду нечи́сту, и́же оскверни́тъ его́, или́ человѣ́ку, и́же оскверни́тъ его́, по вся́кой нечистотѣ́ его́:
душа́, я́же а́ще прико́снется и́хъ, нечиста́ бу́детъ до ве́чера: да не снѣ́стъ от святы́хъ, а́ще не омы́етъ тѣ́ла своего́ водо́ю,
и за́йдетъ со́лнце, и чи́стъ бу́детъ: и тогда́ да снѣ́стъ от святы́хъ, я́ко хлѣ́бъ его́ е́сть.
Мертвечи́ны и звѣроя́дины да не снѣ́стъ, е́же оскверни́тися ему́ въ ни́хъ: А́зъ Госпо́дь.
И да сохраня́тъ повелѣ́нiя Моя́, да не прiи́мутъ си́хъ ра́ди грѣха́, и и́змрутъ за ни́хъ, а́ще оскверня́тъ и́хъ: А́зъ Госпо́дь Бо́гъ освяща́яй и́хъ.
И вся́къ иноплеме́нникъ да не снѣ́стъ святы́нь: присе́лникъ иере́евъ или́ нае́мникъ да не снѣ́стъ святы́нь.
А́ще же жре́цъ пристя́жетъ ду́шу пристяжа́ную сребро́мъ, сiя́ да снѣ́стъ хлѣ́бы его́: и домоча́дцы его́, и сі́и да снѣдя́тъ хлѣ́бы его́.
И дще́рь человѣ́ка жерца́, а́ще пося́гнетъ за му́жа иноплеме́нника, сiя́ от нача́тковъ святы́хъ да не снѣ́стъ.
И дще́рь жерца́ а́ще бу́детъ вдова́ или́ отпуще́на, плода́ же не бу́детъ е́й, возврати́тся въ до́мъ отца́ своего́, по ю́ности свое́й, от хлѣ́бовъ отца́ своего́ да снѣ́стъ: вся́къ же иноплеме́нникъ да не снѣ́стъ от ни́хъ.
И человѣ́къ, и́же а́ще я́стъ свята́я по невѣ́дѣнiю, и да приложи́тъ пя́тую свою́ ча́сть ко и́стому, и да да́стъ сiе́ жерцу́ свято́е.
И да не оскверня́тъ святы́нь сыно́въ Изра́илевыхъ, и́хже они́ отдѣля́ютъ Го́споду:
и да не наведу́тъ на себе́ беззако́нiе преступле́нiя, внегда́ я́сти и́мъ святы́ню и́хъ, я́ко А́зъ Госпо́дь освяща́яй и́хъ.
И рече́ Госпо́дь къ Моисе́ю, глаго́ля:
глаго́ли Ааро́ну и сыно́мъ его́ и всему́ со́нму Изра́илеву и рече́ши къ ни́мъ: человѣ́къ человѣ́къ от сыно́въ Изра́илевыхъ, или́ от пришле́цъ прилежа́щихъ къ ни́мъ во Изра́или, и́же а́ще принесе́тъ да́ры своя́ по вся́кому исповѣ́данiю своему́, или́ по вся́кому изволе́нiю своему́, ели́ка а́ще принесу́тъ Го́споду на всесожже́нiе,
прiя́тны ва́мъ непоро́чны му́жескъ по́лъ от ста́дъ воло́въ, или́ от ове́цъ и от ко́зъ:
всѣ́хъ, ели́ка а́ще и́мутъ поро́къ на себѣ́, да не принесу́тъ Го́споду, поне́же непрiя́тно бу́детъ ва́мъ.
И человѣ́къ и́же а́ще принесе́тъ же́ртву спасе́нiя Го́споду, отлучи́въ обѣ́тъ или́ по изволе́нiю, или́ въ пра́здники ва́шя, от ста́дъ воло́въ или́ от ове́цъ, непоро́чно да бу́детъ въ прiя́тiе, вся́къ поро́къ да не бу́детъ на не́мъ:
слѣ́по, или́ сокруше́но, или́ язы́къ урѣ́занъ иму́що, или́ черви́во, или́ кра́стово, или́ лиша́во, да не принесу́тъ тѣ́хъ Го́споду, и въ же́ртву не дади́те от ни́хъ на олта́рь Го́сподеви:
и телца́ или́ о́вцу ухорѣ́зну, или́ безхво́стну, въ заколе́нiе сотвори́ши я́ себѣ́ [по изволе́нiю], въ обѣ́тъ же тво́й да не прiи́мется:
ему́же су́ть я́тра сокруше́на, и ему́же разда́влена, и изрѣ́зана, и исто́ржена, да не принесе́те си́хъ Го́споду, и въ земли́ ва́шей да не сотвори́те.
И от руки́ иноплеме́нника да не принесе́те даро́въ Бо́гу ва́шему от всѣ́хъ си́хъ, я́ко врежде́нiя су́ть на ни́хъ, поро́къ на ни́хъ, не прiи́мутся сiя́ от ва́съ.
И рече́ Госпо́дь къ Моисе́ю, глаго́ля:
теле́цъ, или́ овча́, или́ козля́, егда́ роди́тся, да бу́детъ се́дмь дні́й подъ ма́терiю свое́ю, въ де́нь же осмы́й и да́лѣе принесе́тся въ да́ръ, прино́съ Го́споду:
и телца́ и овча́те вку́пѣ съ ма́терiю да не зако́лете въ еди́нъ де́нь.
А́ще же пожре́ши же́ртву обѣ́тъ ра́дованiя Го́сподеви, прiя́тно ва́мъ пожри́те е́:
сiя́ въ то́йже де́нь да снѣ́стся, да не оста́вите от мя́съ на у́трiе: А́зъ е́смь Госпо́дь.
И сохрани́те за́повѣди Моя́ и сотвори́те я́: А́зъ Госпо́дь:
и не оскверни́те и́мене Свята́го, и освящу́ся посредѣ́ сыно́въ Изра́илевыхъ: А́зъ Госпо́дь освяща́яй ва́съ,
изведы́й вы́ изъ земли́ Еги́петскiя, я́ко бы́ти ва́мъ въ Бо́га: А́зъ Госпо́дь.
Повеление священникам и всем поступать осторожно со святыми жертвами и относительно животных для жертв.
И сказал Господь Моисею, говоря:
скажи Аарону и сынам его, чтоб они осторожно поступали со святынями сынов Израилевых и не бесчестили святаго имени Моего в том, что они посвящают Мне. Я Господь.
Скажи им: если кто из всего потомства вашего в роды ваши, имея на себе нечистоту, приступит к святыням, которые посвящают сыны Израилевы Господу, то истребится душа та от лица Моего. Я Господь [Бог ваш].
Кто из семени Ааронова прокажен, или имеет истечение, тот не должен есть святынь, пока не очистится; и кто прикоснется к чему-нибудь нечистому от мертвого, или у кого случится излияние семени,
или кто прикоснется к какому-нибудь гаду, от которого он сделается нечист, или к человеку, от которого он сделается нечист какою бы то ни было нечистотою, –
тот, прикоснувшийся к сему, нечист будет до вечера и не должен есть святынь, прежде нежели омоет тело свое водою;
но когда зайдет солнце и он очистится, тогда может он есть святыни, ибо это его пища.
Мертвечины и звероядины он не должен есть, чтобы не оскверниться этим. Я Господь.
Да соблюдают они повеления Мои, чтобы не понести на себе греха и не умереть в нем, когда нарушат сие. Я Господь [Бог], освящающий их.
Никто посторонний не должен есть святыни; поселившийся у священника и наемник не должен есть святыни;
если же священник купит себе человека за серебро, то сей может есть оную; также и домочадцы его могут есть хлеб его.
Если дочь священника выйдет в замужество за постороннего, то она не должна есть приносимых святынь;
когда же дочь священника будет вдова, или разведенная, и детей нет у нее, и возвратится в дом отца своего, как была в юности своей, тогда она может есть хлеб отца своего; а посторонний никто не должен есть его.
Кто по ошибке съест что-нибудь из святыни, тот должен отдать священнику святыню и приложить к ней пятую ее долю.
Священники сами не должны порочить святыни сынов Израилевых, которые они приносят Господу,
и не должны навлекать на себя вину в преступлении, когда будут есть святыни свои, ибо Я Господь, освящающий их.
И сказал Господь Моисею, говоря:
объяви Аарону и сынам его и всем сынам Израилевым и скажи им: если кто из дома Израилева, или из пришельцев, [поселившихся] между Израильтянами, по обету ли какому, или по усердию приносит жертву свою, которую приносят Господу во всесожжение,
то, чтобы сим приобрести благоволение от Бога, жертва должна быть без порока, мужеского пола, из крупного скота, из овец и из коз;
никакого животного, на котором есть порок, не приносите [Господу], ибо это не приобретет вам благоволения.
И если кто приносит мирную жертву Господу, исполняя обет, или по усердию, [или в праздники ваши,] из крупного скота или из мелкого, то жертва должна быть без порока, чтоб быть угодною Богу: никакого порока не должно быть на ней;
животного слепого, или поврежденного, или уродливого, или больного, или коростового, или паршивого, таких не приносите Господу и в жертву не давайте их на жертвенник Господень;
тельца и агнца с членами, несоразмерно длинными или короткими, в жертву усердия принести можешь; а если по обету, то это не угодно будет Богу;
животного, у которого ятра раздавлены, разбиты, оторваны или вырезаны, не приносите Господу и в земле вашей не делайте сего;
и из рук иноземцев не приносите всех таковых животных в дар Богу вашему, потому что на них повреждение, порок на них: не приобретут они вам благоволения.
И сказал Господь Моисею, говоря:
когда родится теленок, или ягненок, или козленок, то семь дней он должен пробыть при матери своей, а от восьмого дня и далее будет благоугоден для приношения в жертву Господу;
но ни коровы, ни овцы не заколайте в один день с порождением ее.
Если прино́сите Господу жертву благодарения, то приноси́те ее так, чтоб она приобрела вам благоволение;
в тот же день должно съесть ее, не оставляйте от нее до утра. Я Господь.
И соблюдайте заповеди Мои и исполняйте их. Я Господь.
Не бесчестите святого имени Моего, чтоб Я был святим среди сынов Израилевых. Я Господь, освящающий вас,
Который вывел вас из земли Египетской, чтоб быть вашим Богом. Я Господь.
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Промовляй до Аарона й до синів його, і нехай вони обережно поводяться зо святощами Ізраїлевих синів, які вони посвячують Мені, і нехай не безчестять Мого святого Ймення.
Я Господь!
Я Господь!
Скажи їм: На ваші покоління кожен чоловік, що наблизиться зо всякого вашого насіння до святощів, які Ізраїлеві сини посвятять Господеві, а нечистість його на нім, то буде винищена душа та з-перед лиця Мого.
Я Господь!
Я Господь!
Кожен чоловік з Ааронового насіння, коли він прокажений або течивий, не буде їсти зо святощів, аж поки очиститься.
А хто доторкнеться всякого нечистого від мертвого тіла, або чоловік, що з нього вийде насіння лежання,
А хто доторкнеться всякого нечистого від мертвого тіла, або чоловік, що з нього вийде насіння лежання,
або хто доторкнеться до всякого плазуна, через якого він стане нечистий, або до людини, через яку стане нечистий, через усяку нечистість її,
особа, що доторкнеться до того, то стане нечиста аж до вечора, і не буде їсти зо святощів, поки не обмиє свого тіла в воді.
А коли зайде сонце, то стане він чистий, а потім буде їсти зо святощів, бо це хліб його.
Падла та розшарпаного не буде він їсти, щоб не занечиститись ним.
Я Господь!
Я Господь!
І будуть вони стерегти Мої прикази, щоб не понести через те гріха на собі, і щоб не померти через нього, коли б збезчестили їх.
Я Господь, що освячує їх!
Я Господь, що освячує їх!
А кожен чужий не буде їсти святощів;
осілий у священика й наймит не будуть їсти святощів.
осілий у священика й наймит не будуть їсти святощів.
А коли священик купить чоловіка, купівля срібла його це, той буде їсти їх, також уроджений дому його, вони будуть їсти його хліб.
А священикова дочка, коли буде видана чужому чоловікові, вона не буде їсти принесених святощів.
А священикова дочка, коли буде вдова, або розведена, а дітей не має, і вернеться до дому свого батька, як за молодости своєї, буде їсти з хліба батька свого.
А кожен чужий не буде їсти його.
А кожен чужий не буде їсти його.
А чоловік, коли з́їсть святощі через помилку, то докладе до неї п́яту частину її, і віддасть священикові ті святощі,
і священики не збезчестять святощів Ізраїлевих синів, що вони приносять Господеві,
і не стягнуть на себе вини за провину їдження своїх святощів.
Бо Я Господь, що освячує їх.
Бо Я Господь, що освячує їх.
І промовляв Господь до Мойсея, говорячи:
Промовляй до Аарона й до синів його, та до всіх Ізраїлевих синів, і скажеш їм: Кожен чоловік з Ізраїлевого дому та з приходька між Ізраїлем, що принесе свою жертву за всякими своїми обітницями та за всякими даруваннями своїми, що принесе Господеві на цілопалення,
то нехай принесе на вподобання ваше безвадного самця з худоби великої, з овець і з кіз.
Жодного, що в нім вада, не принесете, бо не буде воно на вподобання вас.
А чоловік, коли принесе Господеві мирну жертву на виразно висловлену обітницю або на дарунок, із худоби великої чи з худоби дрібної, безвадна буде на вподобання, жодна вада не буде в ній:
сліпа, або зламана, або скалічена, або шолудива, або коростява, або паршива, не принесете тих Господеві, і жертви огняної не дасте з них на жертівника для Господа.
А вола та вівцю з занадто довгим чи занадто коротким яким членом добровільно принесеш у жертву, а на обітницю вони не вгодні Богові.
А того, що має ядра розчавлені, чи збиті, чи відірвані, чи відрізані не піднесете Господеві, і в вашому Краї не зробите того.
І з руки чужинця не принесете хліба нашого Бога зо всіх таких, бо в них зіпсуття їх, вада в них, вони не будуть вгодні для вас.
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Віл, або вівця, або коза, коли вродиться, то буде сім день під своєю матір́ю, а від дня восьмого й далі буде вгодне на жертву огняну для Господа.
А корови та вівці, її й маля її не заріжете одного дня.
А коли будете приносити вдячну жертву для Господа, то приносьте так, щоб вона була вгодна.
Того дня буде вона з́їджена, не зоставите з неї аж до ранку.
Я Господь!
Я Господь!
І заповіді Мої будете додержувати, і будете виконувати їх.
Я Господь!
Я Господь!
І не будете безчестити Мого святого Ймення, і Я буду освячений серед Ізраїлевих синів.
Я Господь, що освячує вас,
Я Господь, що освячує вас,
що вивів вас із єгипетського краю, щоб бути вашим Богом.
Я Господь!
Я Господь!
Таджикский
Языки
- Добавить язык
- Церковнослав. (рус. гражд.)
- Церковнослав. (цс)
- Рус. (Синод. с ударе́-ми)
- Рус. (прп. Макарий Алтайский)
- Arab (AVD)
- Azerbaijani
- Armenian
- Bulgarian
- Chinese (simpl.)
- Croatian (S&D)
- Czech (Bible Kralicka [1613])
- English (NKJV)
- English (KJV)
- English (NRSV)
- Estonian
- Finnish (1992)
- French (LSG)
- Georgian
- German (MLU, 1912)
- German (GNB)
- Greek (NT Byz)
- Greek (TGV)
- Greek (LXX, Rahlfs)
- Hebrew
- Italian
- Kyrgyz
- Latin (Nova Vulgata)
- Romanian
- Polish
- Portuguese
- Serbian (synod.)
- Serbian
- Spanish (RVR 1995)
- Swedish (Folkbibeln)
- Ukrainian (Homenko)
Ва Парвардигор ба Мусо сухан ронда, гуфт:
«Ба Ҳорун ва писаронаш бигӯ, ки аз ҳадияҳои поки банӣ Исроил, ки ба Ман мебахшанд, канорагирӣ кунанд, ва номи поки Маро палид нагардонанд. Ман Парвардигор ҳастам.
Ба онҳо бигӯ: дар наслҳои шумо, ҳар касе ки аз тамоми зурёти шумо ба ҳадияҳои поке ки банӣ Исроил ба Парвардигор бахшидаанд, наздик шавад, ва нопокияш бар вай бошад, – он кас аз ҳузури Ман нобуд хоҳад шуд. Ман Парвардигор ҳастам.
Ҳар касе ки аз насли Ҳорун махав ё ҷараён дошта бошад, то пок нашавад, набояд аз ҳадияҳои пок бихӯрад. Ва касе ки ба ҳар шахси аз мурда нопокшуда мерасад, ё ба шахсе ки нутфа аз вай рехтааст,
Ё ба шахсе ки ба ҳар ҳашарот хазанда расида нопок гардидааст, ё ба шахсе ки аз ҳар гуна нопокии вай нопок мешавад, –
Он касе ки ба яке аз инҳо мерасад, то шом нопок хоҳад буд, ва то бадани худро дар об ғусл надиҳад, набояд аз ҳадияҳои пок бихӯрад.
Ва ҳангоме ки офтоб ғуруб кунад, ӯ пок хоҳад шуд, ва баъд аз он ӯ метавонад аз ҳадияҳои пок бихӯрад, зеро ки ин нони ӯст.
Лоша ва даридашударо набояд ӯ бихӯрад, то ки нопок нашавад. Ман Парвардигор ҳастам.
Бигзор онҳо фармудаи Маро риоя намоянд, то ки барои он гуноҳкор шуда ҷазо наёбанд, ва онро поймол карда, аз боиси он намиранд. Ман Парвардигор ҳастам, ки онҳоро тақдис менамоям.
Ҳеҷ каси бегона набояд аз ҳадияи пок бихӯрад; сокини хонаи коҳин ва муздури ӯ набояд аз ҳадияи пок бихӯрад.
Ва агар коҳин касеро ба пули худ харида бошад, вай зархариди ӯст, ва метавонад аз он бихӯрад; хоназодони ӯ низ метавонанд нони ӯро бихӯранд.
Вале духтари коҳин, агар ба марди бегона ба шавҳар рафта бошад, набояд аз ҳадияҳои пок бихӯрад.
Валекин духтари коҳин, агар бева шавад ё талоқ гирад, ва бача надошта бошад, ва ба хонаи падараш баргардад, чунон ки дар айёми бачагияш буд, – вай метавонад аз нони падараш бихӯрад; аммо ҳеҷ каси бегона набояд аз он бихӯрад.
Ва агар касе саҳван аз ҳадияи пок бихӯрад, вай бояд панҷяки онро бар он илова намуда, ҳадияи покро ба коҳин бидиҳад.
Бигзор ҳадияҳои поки банӣ Исроилро, ки ба Парвардигор тақдим менамоянд, палид насозанд,
Ва бо хӯрдани ҳадияҳои поки онҳо боиси гуноҳ ва ҷазои онҳо нашаванд, зеро Ман Парвардигор ҳастам, ки онҳоро тақдис менамоям».
Ва Парвардигор ба Мусо сухан ронда, гуфт:
«Ба Ҳорун ва писаронаш ва ба тамоми банӣ Исроил сухан ронда, ба онҳо бигӯ: ҳар кас аз хонадони Исроил ва аз ғарибони дохили Исроил, ки қурбонии худро тақдим менамояд, хоҳ он мувофиқи ягон назри онҳо бошад, хоҳ ҳамчун ҳадияе ки ба Парвардигор барои қурбонии сӯхтанӣ тақдим менамоянд, –
Барои он ки шумо сазовори таваҷҷӯҳ гардед, бигзор он наринаи беайбе аз говон ё аз гӯсфандон ва ё аз бузон бошад.
Ҳар чиро, ки айбе дошта бошад, тақдим нанамоед, зеро ки он барои шумо ҳусни таваҷҷӯҳ нахоҳад овард.
Ва агар касе забҳи саломатӣ барои Парвардигор тақдим намояд, хоҳ барои иҷрои назр бошад, хоҳ ҳамчун ҳадияе аз говон ё аз бузу гӯсфандон, – он бояд беайб бошад, то ки сазовори таваҷҷӯҳ гардад; ҳеҷ айбе набояд дар он бошад.
Кӯр ё шикастаандом, ё маҷрӯъ яғир, ё обиладор, ё пес, ё кал, – инҳоро барои Парвардигор тақдим нанамоед, ва аз инҳо қурбонии оташин барои Парвардигор бар қурбонгоҳ наоваред.
Ва гов ва гӯсфанде ки ягон узваш аз ҳад зиёд дароз ё кӯтоҳ бошад, – онро ҳамчун ҳадия тақдим намо, вале ҳамчун назр мақбул нахоҳад афтод.
Ва чорпоеро, ки байзаҳояш маҷак, ё кӯфта, ё канда, ё бурида шудааст, барои Парвардигор тақдим нанамоед, ва дар заминатон ин корро накунед;
Ва аз дасти аҷнабиён нони Худои худро аз ҳеҷ кадоми инҳо тақдим нанамоед, зеро ки онҳо нуқсон доранд, яъне маъюбанд; ба воситаи онҳо сазовори таваҷҷӯҳ нахоҳед шуд».
Ва Парвардигор ба Мусо сухан ронда, гуфт:
«Вақте ки гӯсола, ё барра, ё бузғола зоида мешавад, ҳафт рӯз бояд назди модараш бимонад, ва аз рӯзи ҳаштум ва минбаъд он ҳамчун қурбонии оташин барои Парвардигор мақбул хоҳад афтод.
Вале гов ё гӯсфандро бо бачаи он дар як рӯз забҳ накунед.
Ва ҳангоме ки забҳи шукрона барои Парвардигор тақдим менамоед, онро тавре тақдим намоед, ки сазовори таваҷҷӯҳ гардед:
Дар ҳамон рӯз он бояд хӯрда шавад; то субҳ аз он боқӣ нагузоред. Ман Парвардигор ҳастам.
Ва аҳкоми Маро риоя намоед ва онҳоро ба амал оваред. Ман Парвардигор ҳастам.
Ва номи поки Маро беҳурмат накунед, то ки Ман дар миёни банӣ Исроил тақдис ёбам. Ман Парвардигор ҳастам, ки шуморо тақдис менамоям,
Ва шуморо аз замини Миср берун овардаам, то ки Худои шумо бошам. Ман Парвардигор ҳастам».